1
00:00:01,000 --> 00:00:03,264
<font color="#ffff00"><b>فــــي الــــحلقة الــــماضية</b></font>

2
00:00:03,264 --> 00:00:04,937
أنت أخي و أنا أحبك

3
00:00:04,961 --> 00:00:06,504
لكن حان الوقت ليمضي الجميع قُدماً

4
00:00:06,528 --> 00:00:08,419
سأنتقل للسكن مع (ماري)

5
00:00:08,443 --> 00:00:09,811
لم أعد أرى (دارياس) في الجوار

6
00:00:09,835 --> 00:00:11,857
لقد إنتقل

7
00:00:11,881 --> 00:00:13,554
"سكوتي ويليامز"

8
00:00:13,578 --> 00:00:15,165
ضابط إطلاق السراح المشروط خاصتك

9
00:00:15,189 --> 00:00:17,123
الرجل الذي أُطلِق سراحه للتو

10
00:00:17,147 --> 00:00:19,125
يحتاج إلى مستوى معين من الإستقرار المادي

11
00:00:19,149 --> 00:00:21,127
أنت تعلم بأني محامي، صحيح؟

12
00:00:21,151 --> 00:00:23,129
إتصل بي (سبينسر ريتشاردسون) يوم أمس

13
00:00:23,153 --> 00:00:25,044
لا ضير في الإستماع إلى ما سيقوله الرجل

14
00:00:25,068 --> 00:00:27,307
أعلم بأنه لا يوجد سبب يجعلك تثق فيّ

15
00:00:27,331 --> 00:00:29,179
لكن بوسعي أن أقدم لك عرضاً

16
00:00:29,203 --> 00:00:30,832
يجعل حياتك حافلة بالإنجازات أكثر مما تتخيل

17
00:00:30,856 --> 00:00:32,399
يبدو بأنه يريد فعل الخير بحق

18
00:00:32,423 --> 00:00:34,619
و سيكون ذلك لقاء الكثير من المال

19
00:00:34,643 --> 00:00:36,099
يجب أن أحصل على إستقلاليتي

20
00:00:36,123 --> 00:00:38,231
لدي قضية واحدة

21
00:00:38,255 --> 00:00:39,667
أريد منك توليها

22
00:00:39,691 --> 00:00:41,104
لقد توصلنا إلى حل وسط

23
00:00:41,128 --> 00:00:42,235
علي أن أتولى قضية واحدة فقط من أجله

24
00:00:42,259 --> 00:00:43,454
شكراً لك

25
00:00:43,478 --> 00:00:44,933
لأنك أصغيتَ إلي

26
00:00:44,957 --> 00:00:46,197
لا أريد أن أخسرك مجدداً

27
00:00:47,917 --> 00:00:50,702
<font color="#ffff00"><b>[مـــــــدى الــــحــــــيــــــاة]
الموسم الثاني
"الحلقة الثالثة"</b></font>

28
00:00:51,000 --> 00:01:00,000
<font color="#ffff00"><b>تــــــرجــــــمــــــة
[شــــــيــــــمــــــاء جــــــويــــــد]</b></font>

29
00:01:12,507 --> 00:01:15,703
مرحباً

30
00:01:19,340 --> 00:01:21,144
أهذا حقيقي؟

31
00:01:21,168 --> 00:01:22,473
أعتقد ذلك

32
00:01:28,958 --> 00:01:31,719
متى حصل ذلك؟

33
00:01:31,743 --> 00:01:33,721
حوالي الساعة الثالثة و النصف

34
00:01:35,791 --> 00:01:38,161
دعني أرى إذا كانت (جاز) مستيقظة لترضعه

35
00:01:38,185 --> 00:01:40,293
حسناً. حسناً

36
00:01:40,317 --> 00:01:41,729
جدتك تحملك. إنني أحملك

37
00:01:41,753 --> 00:01:43,340
أعلم. أعلم

38
00:01:44,756 --> 00:01:45,756
إسمعي

39
00:01:47,933 --> 00:01:49,476
أنتِ جميلة

40
00:01:51,502 --> 00:01:54,481
عليك الذهاب إلى وحدة التخزين تلك

41
00:01:54,505 --> 00:01:56,440
هذه الأدراج الفارغة بدأت تشعر بالوحدة

42
00:01:56,464 --> 00:01:58,485
و لدي نصف المساحة في خزانة الملابس في إنتظارك

43
00:01:58,509 --> 00:02:00,618
إنني جدياً أشك في إنها نصف المساحة

44
00:02:02,513 --> 00:02:03,882
أذهب إلى هناك فحسب

45
00:02:05,821 --> 00:02:07,364
حسناً، حسناً

46
00:02:20,488 --> 00:02:21,900
مرحباً

47
00:02:21,924 --> 00:02:23,902
كيف كان نومك؟

48
00:02:23,926 --> 00:02:25,686
أفضل من الأريكة

49
00:02:25,710 --> 00:02:26,948
أراهن على ذلك

50
00:02:26,972 --> 00:02:28,124
إنتبهي

51
00:02:28,148 --> 00:02:29,908
سأفعل

52
00:02:29,932 --> 00:02:33,477
إذن، قالت أمي بأن لديك قضية كبيرة و مكتب جديد

53
00:02:33,501 --> 00:02:34,826
هذا صحيح

54
00:02:34,850 --> 00:02:35,827
و الذي ستريني إياه

55
00:02:35,851 --> 00:02:36,958
و ماذا عن واجباتك المدرسية؟

56
00:02:36,982 --> 00:02:38,438
سأحضر واجباتي معي

57
00:02:38,462 --> 00:02:41,224
و ستأخذ أمي (أي. جي) إلى منزل والدة (روني)

58
00:02:41,248 --> 00:02:43,008
حتى إنها قالت أننا نستطيع إستخدام سيارتها

59
00:02:43,032 --> 00:02:44,032
حسناً. فالنذهب

60
00:02:47,645 --> 00:02:50,624
يا إلهي.(آرون وا)... سيد (والاس)

61
00:02:50,648 --> 00:02:52,409
و (جازمين) أيضاً

62
00:02:52,433 --> 00:02:54,541
يشرفني أن ألتقي بكما

63
00:02:54,565 --> 00:02:56,630
كنتُ أعرف والد (شارلوت) منذ أعوام

64
00:02:56,654 --> 00:02:59,067
و قد سمعت بما نفعله و هي مستعدة

65
00:02:59,091 --> 00:03:01,548
أن تتغيب عن الدراسة من كلية الحقوق في جامعة نيويورك

66
00:03:01,572 --> 00:03:03,202
لمدة عام، إذا كنتَ توافق على إنضمامي إليكما

67
00:03:03,226 --> 00:03:05,291
- لتعمل معنا
_ و أؤدي كل الأعمال الروتينية

68
00:03:05,315 --> 00:03:07,337
حتى إنني لن اكون بحاجة لتقاضي راتب شهري

69
00:03:07,361 --> 00:03:10,253
أو يمكنك أن تدفع لي الحد الأدنى من الأجر إذا كنتَ 
تريد ذلك كنوع من الإلتزام

70
00:03:10,277 --> 00:03:12,255
ستكون سكرتيرة من جانب و متدربة من جانب آخر

71
00:03:12,279 --> 00:03:13,386
أظن بأننا سنوظفك

72
00:03:13,410 --> 00:03:14,866
حقاً؟

73
00:03:14,890 --> 00:03:16,563
إنني فعلاً...

74
00:03:16,587 --> 00:03:18,696
هذا فعلاً...

75
00:03:18,720 --> 00:03:21,742
شكراً لك

76
00:03:21,766 --> 00:03:23,203
أعدك بأنك لن تندم على هذا

77
00:03:24,639 --> 00:03:26,225
جيد. هلّا ذهبنا لرؤية موكلتنا؟

78
00:03:26,249 --> 00:03:27,487
نعم

79
00:03:27,511 --> 00:03:28,575
ستبقين هنا و تؤدين فروضكِ؟

80
00:03:28,599 --> 00:03:30,273
ألا يمكنني المجيء؟

81
00:03:30,297 --> 00:03:32,100
كلا، نحن ذاهبان إلى سجن النساء

82
00:03:32,124 --> 00:03:34,451
إنه موقف حساس للغاية يا حبيبتي

83
00:03:34,475 --> 00:03:36,931
بوسعي أن أشرع بعملية البحث

84
00:03:36,955 --> 00:03:38,846
حول حالات التحيز العِرقي في مستشفيات المدينة

85
00:03:38,870 --> 00:03:40,848
و أنا واثقة بأن (جازمين) تستطيع تقديم المساعدة

86
00:03:40,872 --> 00:03:43,373
فبعض المعلومات الدقيقة خاصتكِ حول الثغرات
 و الأنماط المنهجية

87
00:03:43,397 --> 00:03:45,331
كانت مذهلة كلياًّ

88
00:03:45,355 --> 00:03:47,028
أعني على الموقع الألكترونيّ خاصتكِ

89
00:03:47,052 --> 00:03:48,856
شكراً

90
00:03:48,880 --> 00:03:51,555
طالما أنه لن يعطلك عن فروضكِ المدرسية، إتفقنا؟

91
00:03:51,579 --> 00:03:52,991
إتفقنا

92
00:03:56,845 --> 00:03:58,063
لديكِ رقم هاتفي، صحيح؟

93
00:03:59,630 --> 00:04:02,479
حسناً. يمكنك الإتصال بي أو مراسلتي متى ما شئتِ

94
00:04:02,503 --> 00:04:03,306
حسناً

95
00:04:03,330 --> 00:04:07,092
طيب

96
00:04:07,116 --> 00:04:08,378
مرحباً يا (جاز)

97
00:04:11,903 --> 00:04:14,665
علمتُ فوراً بأنه ثمة أمر خاطيء

98
00:04:14,689 --> 00:04:16,710
أعني، إن (جوش) بعمر الـ 11

99
00:04:16,734 --> 00:04:18,843
و قد تعرض لضربات في الرأس سابقاً، لكن هذه 
المرة كانت مختلفة

100
00:04:18,867 --> 00:04:20,584
عرفتُ ذلك فوراً

101
00:04:20,608 --> 00:04:24,631
و لذا إصطحبته إلى مستشفى (ويستشيستر) المتحدة؟

102
00:04:24,655 --> 00:04:27,504
أعلم بأنكما ستسألاني لماذا لم أصطحبه إلى مستشفى 
مقاطعة (برونكس)

103
00:04:27,528 --> 00:04:30,158
لقد نشأتُ في مقاطعة (برونكس). و أعتقد بأني
 أفهم الوضع

104
00:04:30,182 --> 00:04:32,378
الوضع أشبه بساحة معركة هناك

105
00:04:32,402 --> 00:04:34,206
و هم دوماً يتركونك تنتظر لساعات

106
00:04:34,230 --> 00:04:35,555
بغض النظر عن حالتك الصحية

107
00:04:35,579 --> 00:04:36,991
هذا هو الوضع الذي أذكره

108
00:04:37,015 --> 00:04:39,733
كنتُ أريد أن يحصل طفلي على رعاية جيدة فحسب

109
00:04:41,368 --> 00:04:43,607
و لهذا السبب قدتُ السيارة لمدة 20 دقيقة 
إلى (ويستشيستر)

110
00:04:43,631 --> 00:04:45,609
لكن حين وصلتِ هناك....؟

111
00:04:45,633 --> 00:04:47,437
قاموا بقياس ضغط دمه

112
00:04:47,461 --> 00:04:49,395
و نظروا في عينيه لخمس ثواني

113
00:04:49,419 --> 00:04:51,397
لكن بعدها

114
00:04:51,421 --> 00:04:52,877
لا شيء

115
00:04:52,901 --> 00:04:56,663
لم أنفك أسأل الممرضة متى سيفحصه طبيب

116
00:04:56,687 --> 00:04:59,362
لكنهم إستمروا في المماطلة معي

117
00:04:59,386 --> 00:05:01,538
كررتُ قولي لهم بأن حالته تزداد سوءاً

118
00:05:01,562 --> 00:05:02,800
و إستمروا يقولون

119
00:05:02,824 --> 00:05:05,803
بأن أعراضه طبيعية بالنسبة لشخص تعرض لإصابة 
في الرأس

120
00:05:05,827 --> 00:05:07,761
و بعد حوالي ثلاث ساعات

121
00:05:07,785 --> 00:05:09,720
وضعونا في غرفة رقود المريض تلك

122
00:05:09,744 --> 00:05:13,138
كأنما يقولون
"ضعوهما في غرفة. هذا سيجعلهما يخرسان"

123
00:05:14,488 --> 00:05:16,030
و ماذا حصل بعدها؟

124
00:05:16,054 --> 00:05:18,337
بقينا هناك لساعة أخرى

125
00:05:18,361 --> 00:05:21,645
و كنتُ أرى بأنه يشعر بدوار و خارت قواه

126
00:05:21,669 --> 00:05:23,168
و بدأ يهذي

127
00:05:23,192 --> 00:05:25,213
لذا بدأتُ افقد صوابي الآن

128
00:05:25,237 --> 00:05:27,912
و بقيتُ أسال اي طبيب أراه

129
00:05:27,936 --> 00:05:29,696
إذا كان بوسعه فحصه

130
00:05:29,720 --> 00:05:31,872
لكن جميعهم صرفوني

131
00:05:31,896 --> 00:05:33,918
أو تجاهلوني

132
00:05:33,942 --> 00:05:35,833
لذا، مر المزيد من الوقت

133
00:05:35,857 --> 00:05:37,922
كم من الوقت؟

134
00:05:37,946 --> 00:05:40,751
ربما 45 دقيقة أخرى

135
00:05:40,775 --> 00:05:42,187
ثم بدأ يتقيأ

136
00:05:42,211 --> 00:05:44,972
عندها علمتُ بأنه طفح الكيل

137
00:05:44,996 --> 00:05:47,975
لكن، مجدداً، أخبروني بأن هذا طبيعي

138
00:05:47,999 --> 00:05:51,414
و كنتُ أشعر في قرارة نفسي بأني سأخسره

139
00:05:54,441 --> 00:05:57,245
إذن، بقيتِ هناك لستة ساعات تقريباً

140
00:05:57,269 --> 00:05:59,204
و عندها أخرجتِ المسدس؟

141
00:05:59,228 --> 00:06:01,424
أنا معلمة

142
00:06:01,448 --> 00:06:04,949
كنتُ أريدهم أن يولوه إهتمامهم فحسب

143
00:06:06,627 --> 00:06:09,040
حين حضر الأطباء، وضعتُ المسدس أرضاً

144
00:06:09,064 --> 00:06:10,650
نعلم ذلك يا (آليس)

145
00:06:10,674 --> 00:06:13,305
ألقى الأطباء نظرة واحدة على (جوش)

146
00:06:13,329 --> 00:06:15,612
و هرعوا به نحو غرفة العمليات

147
00:06:15,636 --> 00:06:17,396
لو كنتُ إنتظرتُ لعشر دقائق أخرى

148
00:06:17,420 --> 00:06:19,572
لكان قد مات

149
00:06:19,596 --> 00:06:21,444
لو سألتني على منصة الشهود

150
00:06:21,468 --> 00:06:23,881
فلن أقول بأني أعتذر عما فعلت

151
00:06:23,905 --> 00:06:25,665
و لا أستطيع أن أقول بأني نادمة

152
00:06:25,689 --> 00:06:26,884
لا يمكنني ذلك

153
00:06:26,908 --> 00:06:29,016
أنا أيضاً ما كنتُ سأندم

154
00:06:29,040 --> 00:06:30,801
حسناً، قل لي الحقيقة

155
00:06:30,825 --> 00:06:31,825
ألدي فرصة؟

156
00:06:34,959 --> 00:06:37,721
سنجد وسيلة

157
00:06:37,745 --> 00:06:38,833
بطريقة ما

158
00:06:41,488 --> 00:06:44,205
أنت تدرك بأنه ليس لدينا خطة هنا

159
00:06:44,229 --> 00:06:45,816
صحيح؟

160
00:06:45,840 --> 00:06:46,947
"آرون؟ "

161
00:06:46,971 --> 00:06:49,559
نعم، إنني أفكر

162
00:06:49,583 --> 00:06:51,387
إنني لا افهم فحسب

163
00:06:51,411 --> 00:06:53,476
لماذا أرادنا (ريتشاردسون) أن نتولى هذه القضية

164
00:06:53,500 --> 00:06:55,478
إنه لا يأبه إذا كنا سنفوز بها أم نخسر

165
00:06:55,502 --> 00:06:57,349
إنه يعتمد علينا فقط في توضيح وجهة نظر ذات
 مغزى أوسع

166
00:06:57,373 --> 00:07:00,352
حول العنصرية في نظام الرعاية الصحية

167
00:07:00,376 --> 00:07:01,962
إذن، أيفترض بنا إستغلالها؟

168
00:07:01,986 --> 00:07:03,597
من أجل هدف نبيل

169
00:07:07,252 --> 00:07:09,274
هذا ما يسمى الدفاع بدافع الضرورة

170
00:07:09,298 --> 00:07:12,451
في حال وضعها القاضي في نظر الإعتبار، و هو إحتمال 
مستبعد كثيراً

171
00:07:12,475 --> 00:07:14,061
علينا أن نثبت بأن أفعالها

172
00:07:14,085 --> 00:07:16,107
لم تكن ضرورية لإنقاذ إبنها فحسب

173
00:07:16,131 --> 00:07:18,936
و لكن أيضاً لا يوجد تصرف قانوني آخر كان بوسعها 
اللجوء إليه

174
00:07:18,960 --> 00:07:20,590
و الذي كان من شانه أن يجعل الأطباء يعالجونه

175
00:07:20,614 --> 00:07:22,766
تبدو مجازفة كبيرة

176
00:07:22,790 --> 00:07:26,509
البديل الآخر هو أن نحاول عقد صفقة

177
00:07:26,533 --> 00:07:28,685
و نجعلهم يفلتون بتصرفهم هذا؟

178
00:07:28,709 --> 00:07:32,471
إنها ترغب في النضال، على إفتراض بأننا نستطيع
 توفير المَخرج لها

179
00:07:32,495 --> 00:07:34,081
أتوجد أي طريقة لإثبات

180
00:07:34,105 --> 00:07:35,779
ما حصل في المستشفى تلك الليلة

181
00:07:35,803 --> 00:07:37,302
من ناحية مرضى آخرين بيض البشرة

182
00:07:37,326 --> 00:07:38,912
تم فحصهم قبلها؟

183
00:07:38,936 --> 00:07:40,479
ذلك يتطلب أن نضع أيدينا على الوثائق الأولية للمرضى..

184
00:07:40,503 --> 00:07:41,828
و هي وثائق يمكنك طلب مذكرة إحضار لتحصل عليها

185
00:07:41,852 --> 00:07:43,134
لن يسمح لنا القاضي قط

186
00:07:43,158 --> 00:07:44,918
بالإطلاع على سجلات طبية سرية

187
00:07:44,942 --> 00:07:46,485
ماذا لو قلت لك

188
00:07:46,509 --> 00:07:48,574
بأنه رُفعت قضية ضد تلك المستشفى نفسها

189
00:07:48,598 --> 00:07:51,229
حول التمييز العنصري و تم تسويتها منذ عامين؟

190
00:07:51,253 --> 00:07:53,753
نعم، هذا سيساعدنا. ماذا تعرف عن القضية؟

191
00:07:53,777 --> 00:07:55,494
تمت معاملة رجل أسود بطريقة مختلفة

192
00:07:55,518 --> 00:07:57,844
عن طريقة معاملة دزينة من المرضى البيض الذين 
كانوا يعانون من نفس أعراضه المرضية

193
00:07:57,868 --> 00:08:00,760
تفاصيل القضية محفوظة تبعاً لإتفاقية الحفاظ على السرية

194
00:08:00,784 --> 00:08:01,761
إذن كيف سمعتَ عنها؟

195
00:08:01,785 --> 00:08:03,546
لا أستطيع الإفصاح عن ذلك

196
00:08:03,570 --> 00:08:06,810
لكن هذا ما جعلني اشعر بأن لدينا فرصة هنا

197
00:08:06,834 --> 00:08:07,985
فرصة في ماذا؟

198
00:08:08,009 --> 00:08:09,813
لا أعتقد بأني فهمتُ سؤالك

199
00:08:09,837 --> 00:08:11,423
حسناً، هل نحن ندافع عنها

200
00:08:11,447 --> 00:08:13,207
أم نستغلها لمهاجمة النظام؟

201
00:08:13,231 --> 00:08:14,600
كلاهما

202
00:08:14,624 --> 00:08:16,384
أتريد حقاً مساعدتها، ما الذي تفعله

203
00:08:16,408 --> 00:08:18,169
و هي قابعة خلف القضبان بينما بوسعك دفع كفالتها؟

204
00:08:18,193 --> 00:08:20,040
لقد أخبرتُها سلفاً بأني سأدفع كفالتها

205
00:08:20,064 --> 00:08:21,564
لماذا برأيك طردت محاميها الآخر

206
00:08:21,588 --> 00:08:22,652
و أبقت على لقائها معك؟

207
00:08:22,676 --> 00:08:24,392
إذن لمَ ما تزال في السجن؟

208
00:08:24,416 --> 00:08:26,941
كنتُ أريد أن أتأكد بأنك لن تتردد

209
00:08:28,203 --> 00:08:30,660
يمكنني ان أرى بأنك ما تزال لديك تحفظات معينة

210
00:08:30,684 --> 00:08:32,120
نعم، لكن تحفظاتي ليست بخصوصها

211
00:08:33,861 --> 00:08:36,666
إنك تتصرف كأنك عقدتَ إتفاقية مع الشيطان

212
00:08:36,690 --> 00:08:38,885
رغم إنك تعلم مدى أهمية هذه القضية

213
00:08:38,909 --> 00:08:40,278
بالنسبة لمجتمعنا

214
00:08:40,302 --> 00:08:42,323
و الآن، أتريد أن آتيك بما لدي

215
00:08:42,347 --> 00:08:44,587
حول قضية التمييز العنصري تلك؟

216
00:08:44,611 --> 00:08:46,110
أم لا؟

217
00:08:52,009 --> 00:08:54,031
لدي دراسة كاملة هنا من مركز مكافحة الامراض

218
00:08:54,055 --> 00:08:54,858
هذا جيد. لم أصل إلى ذلك بعد

219
00:08:54,882 --> 00:08:56,468
وفقاً لهذا

220
00:08:56,492 --> 00:08:59,210
من المرجح بأن النساء السوداوات يلقين حتفهن أثناء الولادة

221
00:08:59,234 --> 00:09:00,951
بنسبة 243 بالمئة أكثر من النساء البيضاوات

222
00:09:00,975 --> 00:09:01,691
حسناً، هذا رائع

223
00:09:01,715 --> 00:09:02,822
إبحثي كم العدد من تلك النسبة

224
00:09:02,846 --> 00:09:05,129
مرتبط بالمعالجة و مستوى الرعاية

225
00:09:05,153 --> 00:09:07,784
و كم منها مرتبط بالصحة العامة

226
00:09:07,808 --> 00:09:10,526
سأدقق في هذه الدراسة الصادرة عن جامعة (شيكاغو)

227
00:09:10,550 --> 00:09:13,485
و سأطبع دراسة صادرة عن مستشفى (ماساتشوسيتس) العام

228
00:09:13,509 --> 00:09:15,618
هل ستتغيبين لمدة عام كامل عن الدراسة في كلية القانون

229
00:09:15,642 --> 00:09:16,793
لتفعلي هذا؟

230
00:09:16,817 --> 00:09:18,795
ما حققه والدكِ

231
00:09:18,819 --> 00:09:21,667
كونه اصبح محامي من داخل السجن

232
00:09:21,691 --> 00:09:24,104
ثم حصل على البراءة...

233
00:09:24,128 --> 00:09:26,629
كنتُ مذهولة حين كنتُ اقرأ عن قضيته

234
00:09:26,653 --> 00:09:28,935
فكرتُ لو كان بوسعي أن أعطي شيء بالمقابل

235
00:09:28,959 --> 00:09:32,417
بما إنني في موقع لأفعل ذلك نظراً لما أتمتع به من مميزات..

236
00:09:32,441 --> 00:09:34,375
إنه مصدر إلهام

237
00:09:34,399 --> 00:09:35,986
نعم

238
00:09:36,010 --> 00:09:37,291
إنه مدهش حقاً

239
00:09:40,231 --> 00:09:43,646
لا أستطيع أن أتخيل حتى كيف كان الوضع بالنسبة لكِ

240
00:09:43,670 --> 00:09:45,822
و بالنسبة لوالدتك... بأن تكونا مضطرتان للإنتظار 
طوال هذه السنوات

241
00:09:45,846 --> 00:09:47,998
كنتُ دوماً أؤمن به

242
00:09:48,022 --> 00:09:50,000
هذا ما جعلني أصمد

243
00:09:50,024 --> 00:09:51,591
و الآن ها قد عاد

244
00:09:56,683 --> 00:09:57,964
نعم، عرفتُ ذلك

245
00:09:57,988 --> 00:09:59,836
و خلال أقل من 72 ساعة

246
00:10:00,948 --> 00:10:02,752
- يا فتاة
- نعم، أعلم

247
00:10:03,733 --> 00:10:05,624
و بعد؟ كيف كان الأمر؟

248
00:10:05,648 --> 00:10:07,278
كأنه...

249
00:10:07,302 --> 00:10:09,193
كأننا لم نفترق أبداً

250
00:10:09,217 --> 00:10:11,195
حسناً، كل ما أعرفه هو اني ربحتُ للتو مئة دولار

251
00:10:11,219 --> 00:10:12,239
لماذا؟

252
00:10:12,263 --> 00:10:13,676
وضعنا رهان

253
00:10:13,700 --> 00:10:15,852
- على الوقت الذي سيتطلبه الأمر 
- يا إلهي

254
00:10:15,876 --> 00:10:17,984
الآخرون جميعهم كانوا يبنون الآمال بأنكِ ستتحلين  
بالمزيد من ضبط النفس

255
00:10:18,008 --> 00:10:20,204
حقاً؟ حسناً

256
00:10:22,447 --> 00:10:25,383
أتعلمين، لم نتحدث عن أي شيء لحد الآن...

257
00:10:25,407 --> 00:10:27,167
يعني، تعلمين، عن (دارياس)

258
00:10:27,191 --> 00:10:28,821
الكثير من الأشياء

259
00:10:28,845 --> 00:10:31,955
حسناً، أظن بأن المثل القائل
" ممارسة الحب أولاً ثم التحدث ثانياً"

260
00:10:31,979 --> 00:10:34,348
هو الإجراء الصحيح بالتأكيد

261
00:10:34,372 --> 00:10:35,611
يا سيدة (والاس)

262
00:10:43,251 --> 00:10:45,185
هذا ضابط إطلاق السراح المشروط خاصتي،(سكوتي ويليامز)

263
00:10:45,209 --> 00:10:46,709
يشرفني لقاءي بك يا سيد (روزويل)

264
00:10:46,733 --> 00:10:49,712
لك بالمثل. يسعدني أن أرى بأنك تعتبر البيت بيتك

265
00:10:49,736 --> 00:10:51,539
تقدُمة من (سبينسر ريتشاردسون)، ها؟

266
00:10:51,563 --> 00:10:52,563
أحسنتَ صنعاً

267
00:10:53,696 --> 00:10:55,021
اظن بأنك إلتقيت بإبنتي

268
00:10:55,045 --> 00:10:56,457
فعلت

269
00:10:56,481 --> 00:10:58,546
تبدو ذكية

270
00:10:58,570 --> 00:11:00,287
ظننتُ بأننا سنرتب موعد اللقاء

271
00:11:00,311 --> 00:11:02,333
بصراحة، جئتُ لأتفقد مكتبك

272
00:11:02,357 --> 00:11:03,967
لم أكن أعلم بأنها ستكون هنا

273
00:11:05,403 --> 00:11:07,555
إذن، هل إكتشفتِ أشياء جيدة؟

274
00:11:07,579 --> 00:11:08,905
مع (شارلوت)؟

275
00:11:08,929 --> 00:11:10,123
نعم

276
00:11:10,147 --> 00:11:11,995
إنها كمعجبات المطربين يا أبي

277
00:11:12,019 --> 00:11:13,431
حسناً، الفضل يعود لكِ

278
00:11:13,455 --> 00:11:14,824
و لموقعكِ الألكترونيّ

279
00:11:14,848 --> 00:11:16,782
أعني، جعلتني أبدو كأني أستطيع المشي على الماء

280
00:11:21,245 --> 00:11:22,353
هل أنت بخير؟

281
00:11:25,380 --> 00:11:26,531
نعم

282
00:11:26,555 --> 00:11:27,793
الأمر فقط

283
00:11:27,817 --> 00:11:29,621
لاحظتُ في تلك الليلة

284
00:11:29,645 --> 00:11:32,102
في أول ليلة وصلتَ فيها إلى المنزل

285
00:11:32,126 --> 00:11:33,756
كان هنالك صوت صافرة الشرطة في الشارع

286
00:11:33,780 --> 00:11:35,105
فشعرتَ بالإنزعاج قليلاً

287
00:11:35,129 --> 00:11:36,478
كما فعلتَ الآن

288
00:11:37,871 --> 00:11:39,892
أظن بأني متوتر قليلاً، تعلمين؟

289
00:11:39,916 --> 00:11:41,111
إنه لا شيء

290
00:11:41,135 --> 00:11:43,287
قرأتُ بعض الأشياء على الإنترنت

291
00:11:43,311 --> 00:11:46,594
حيث يصاب الأشخاص بإضطرابات ما بعد الصدمة

292
00:11:46,618 --> 00:11:48,118
- حين يعودون إلى المنزل
- لا، لا، لا، لا

293
00:11:48,142 --> 00:11:51,512
لا شيء من هذا القبيل يا حبيبتي

294
00:11:51,536 --> 00:11:53,079
أقسم بأني بخير

295
00:11:53,103 --> 00:11:55,603
وماذا عنكِ؟

296
00:11:55,627 --> 00:11:57,954
ماذا تقصد؟ إنني بأحسن حال

297
00:11:57,978 --> 00:11:59,259
أشعر فعلاً كأنك لستِ واثقة

298
00:11:59,283 --> 00:12:01,566
بأن هذا الوضع سيدوم

299
00:12:01,590 --> 00:12:03,220
كما لو أني لن أبقى معكم

300
00:12:03,244 --> 00:12:04,874
او كأنك قلقة بأن شيء ما سيحصل لي

301
00:12:04,898 --> 00:12:07,267
حسناً، أنت تحت إطلاق السراح المشروط

302
00:12:07,291 --> 00:12:09,313
و هو يبدو صارم كثيراً

303
00:12:09,337 --> 00:12:11,358
أنظري، بوسعه أن يكون صارم بقدر ما يريد

304
00:12:11,382 --> 00:12:12,577
أنا لن افعل اي شيء

305
00:12:12,601 --> 00:12:14,013
لأعطيه أي ذريعة ضدي

306
00:12:14,037 --> 00:12:16,450
حسناً

307
00:12:16,474 --> 00:12:18,955
هل أنتِ قلقة بخصوصي أنا و أمكِ؟

308
00:12:19,956 --> 00:12:22,021
لا بد أن الوضع صعب...

309
00:12:22,045 --> 00:12:23,960
بأن تكون في ذلك المنزل

310
00:12:28,182 --> 00:12:31,944
تعلمين بأني كنتُ أناضل لأجلكما أنتما الإثنتين

311
00:12:31,968 --> 00:12:33,491
طوال وقتي هناك

312
00:12:35,885 --> 00:12:38,603
و هي المرأة الوحيدة التي أحببتها

313
00:12:41,761 --> 00:12:44,914
لكن إسمعي

314
00:12:44,938 --> 00:12:47,307
مهما حصل

315
00:12:47,331 --> 00:12:50,876
حتى آخر رمق

316
00:12:50,900 --> 00:12:53,270
سواء جئتِ معي إلى المكتب كل يوم

317
00:12:53,294 --> 00:12:55,751
أم لا

318
00:12:55,775 --> 00:12:58,125
فسأكون حاضراً لأجلك

319
00:13:00,127 --> 00:13:02,192
مفهوم؟

320
00:13:02,216 --> 00:13:03,628
نعم

321
00:13:08,135 --> 00:13:09,416
- مرحباً يا أمي
- مرحباً

322
00:13:09,440 --> 00:13:10,417
أين (أي. جي)؟

323
00:13:10,441 --> 00:13:11,810
إنه نائم في الأعلى

324
00:13:11,834 --> 00:13:13,638
شكراً

325
00:13:13,662 --> 00:13:14,726
أكان يوماً جيداً؟

326
00:13:14,750 --> 00:13:16,032
معقد

327
00:13:16,056 --> 00:13:17,860
أخبرني

328
00:13:19,276 --> 00:13:20,819
لستُ متأكد بأني أثق في (ريتشاردسون)

329
00:13:20,843 --> 00:13:23,822
و أعتقد بأن (جاز) تمر بوقت عصيب

330
00:13:23,846 --> 00:13:25,737
بصراحة، نعم، سيكون الوضع صعب عليها نوعاً ما

331
00:13:25,761 --> 00:13:27,478
لتصدق بأنك فعلاً موجود هنا

332
00:13:27,502 --> 00:13:29,045
و أعترف، تعلم

333
00:13:29,069 --> 00:13:31,047
إن الأمر برمته يذهلني قليلاً

334
00:13:31,071 --> 00:13:33,464
نعم. و أنا أيضاً

335
00:13:36,467 --> 00:13:40,665
وجدتُ حذاء (دارياس) في سلة المهملات

336
00:13:42,560 --> 00:13:44,974
إنه لا يعيش هنا بعد الآن، لذا رميته

337
00:13:44,998 --> 00:13:46,976
حسناً

338
00:13:47,000 --> 00:13:48,436
أظن بأن علينا التحدث عن الأمر

339
00:13:49,654 --> 00:13:51,047
لا شيء لنتحدث عنه

340
00:13:54,485 --> 00:13:56,444
لقد راسلني يوم أمس، يريد رقم هاتفك

341
00:13:58,272 --> 00:13:59,727
ماذا قلتِ له؟

342
00:13:59,751 --> 00:14:01,773
قلتُ له بأني لا أظن بأنها فكرة جيدة حالياً

343
00:14:01,797 --> 00:14:03,819
لكني سأسألك

344
00:14:03,843 --> 00:14:05,714
ماذا تريد أن تفعل؟

345
00:14:07,847 --> 00:14:10,719
لا أدري، أظن... أعطني رقمه

346
00:14:15,158 --> 00:14:19,138
إذن.. كيف تسير قضيتك؟

347
00:14:19,162 --> 00:14:21,532
نعم، لا بأس بها. إنها قضية صعبة المنال

348
00:14:21,556 --> 00:14:24,143
إنني حتى لا أعرف ما هي القضية

349
00:14:24,167 --> 00:14:27,127
إمرأة سوداء تأخذ إبنها إلى مستشفى في (ويستشيستر)

350
00:14:28,868 --> 00:14:30,671
لديه إصابة في الرأس

351
00:14:30,695 --> 00:14:32,630
و يرفضون فحصه لمدة ستة ساعات

352
00:14:32,654 --> 00:14:34,850
فيجن جنونها؟

353
00:14:34,874 --> 00:14:36,677
أتلك هي القضية التي تتولاها؟

354
00:14:36,701 --> 00:14:39,158
نعم. سيوجهون إليها تهمة الإختطاف

355
00:14:39,182 --> 00:14:40,681
قد تُسجن لمدة 25 عام إلى مؤبد

356
00:14:40,705 --> 00:14:43,380
حسناً، نعم. فقد أشهرت المسدس على الأطباء
 و الممرضات

357
00:14:43,404 --> 00:14:45,121
لأنهم توقعوا منها أن تتقبل المعاملة السيئة

358
00:14:45,145 --> 00:14:47,079
بينما كان إبنها يحتضر

359
00:14:47,103 --> 00:14:49,125
أنت لستَ متأكد من ذلك. لا يمكنك أن تعرف ما الذي 
كان يجري في تلك المستشفى

360
00:14:49,149 --> 00:14:50,411
سأعرف حين أحصل على السجلات

361
00:14:52,630 --> 00:14:53,607
حسناً

362
00:14:53,631 --> 00:14:55,958
إذا ربحتَ هذه القضية

363
00:14:55,982 --> 00:14:58,114
أتدرك ما هي الرسالة التي ستعكسها؟

364
00:15:00,508 --> 00:15:02,573
بأن أي شخص بوسعه الدخول إلى مستشفاي

365
00:15:02,597 --> 00:15:03,879
و يلوح بالمسدس في وجهي

366
00:15:03,903 --> 00:15:05,968
إذا لم يكن راضياً عن مستوى الإهتمام؟

367
00:15:05,992 --> 00:15:07,317
أتعلم ما الذي سيقوله لي زملائي في مستشفاي

368
00:15:07,341 --> 00:15:08,753
حين يكتشفون ذلك؟

369
00:15:08,777 --> 00:15:10,857
لقد خرجتَ من هنا دون أن تخبرني حتى

370
00:15:11,998 --> 00:15:14,846
قلتِ لي بأنكِ تريديني أن أقبل بالوظيفة
 لدى (ريتشاردسون)

371
00:15:14,870 --> 00:15:16,108
و هذا هو ما يتطلبه الأمر مني

372
00:15:16,132 --> 00:15:17,544
حسناً، لم أقل بأنك لا يجب أن تقبل بها

373
00:15:17,568 --> 00:15:19,590
إنني أقول فحسب بأننا كان ينبغي علينا أن نناقش الأمر

374
00:15:19,614 --> 00:15:21,157
ربما كان بوسعك العودة إليه

375
00:15:21,181 --> 00:15:22,419
و تطلب منه تولي قضية أخرى

376
00:15:22,443 --> 00:15:24,464
او كان بوسعنا أيجاد حل آخر

377
00:15:24,488 --> 00:15:27,554
و بالأخص حين تقول لي بأنك لا تثق في الرجل

378
00:15:27,578 --> 00:15:30,122
أنظر

379
00:15:30,146 --> 00:15:31,994
كان يجب أن تدرك بأن لهذا تأثير علي

380
00:15:32,018 --> 00:15:33,778
و كان ينبغي أن نتحدث عن الأمر

381
00:15:33,802 --> 00:15:35,345
أنتِ على حق

382
00:15:35,369 --> 00:15:36,955
أنا...

383
00:15:36,979 --> 00:15:40,132
حبيبي، إنني أفهم بأنك كنتَ لوحدك طوال هذا الوقت

384
00:15:40,156 --> 00:15:42,004
لكن عليك أن تبدأ في إطلاعي على شؤونك

385
00:15:42,028 --> 00:15:43,962
أفهمكِ يا (ماري). أنا...

386
00:15:43,986 --> 00:15:45,964
إسمعي

387
00:15:45,988 --> 00:15:47,966
لا مزيد من وضع الذئب الوحيد

388
00:15:47,990 --> 00:15:49,968
أقسم

389
00:15:55,389 --> 00:15:57,217
أحضرتُ لك شيئاً

390
00:15:59,697 --> 00:16:01,762
بما أنك أصبحتَ مشهوراً

391
00:16:20,762 --> 00:16:23,741
"المحامي، آرون والاس "

392
00:16:25,201 --> 00:16:26,526
يعجبني وقع هذا

393
00:16:26,550 --> 00:16:28,180
و أنا أيضاً

394
00:16:28,204 --> 00:16:29,204
شكراً لك

395
00:16:34,428 --> 00:16:36,406
هذا سخيف تماماً

396
00:16:36,430 --> 00:16:38,277
لدى المستشفيات نظام معقد لفرز الحالات

397
00:16:38,301 --> 00:16:40,236
لتشفير و تقييم الإحتياجات النسبية

398
00:16:40,260 --> 00:16:42,542
.. النسبية.. هذه الكلمة هي مربط الفرس 
يا سيادة القاضي

399
00:16:42,566 --> 00:16:45,371
مما يجعل الموقف برمته ذاتي كلياًّ

400
00:16:45,395 --> 00:16:47,765
تم وضع أنظمة متشعبة، و هي أنظمة أُسست

401
00:16:47,789 --> 00:16:49,767
عبر سنوات من البحث ذات برتوكولات معقدة..

402
00:16:49,791 --> 00:16:51,899
و التي تتطلب إطلاق أحكام ذاتية

403
00:16:51,923 --> 00:16:54,250
و لا يمكن للمواطنين العاديين إطلاق أحكامهم الخاصة

404
00:16:54,274 --> 00:16:55,642
بدلاً عن أحكام الأشخاص المحترفين

405
00:16:55,666 --> 00:16:57,557
و يبدأون في التلويح بمسدسات محشوة لإثبات ذلك

406
00:16:57,581 --> 00:17:00,082
إذا وافقت المحكمة على النظر في مسألة الدفاع
 بدافع الضرورة هذا

407
00:17:00,106 --> 00:17:01,474
فماذا ستكون النتيجة؟

408
00:17:01,498 --> 00:17:03,041
بوسع الجميع أن ياخذوا الاطباء و الممرضات كرهائن

409
00:17:03,065 --> 00:17:04,390
إذا كانوا يظنون بأنهم بحاجة الى المزيد من الإهتمام؟

410
00:17:04,414 --> 00:17:06,131
أهذا هو المعيار الجديد الذي نود أختلاقه؟

411
00:17:06,155 --> 00:17:08,046
إننا لا نتكلم عن أي شخص يا سيادة القاضي

412
00:17:08,070 --> 00:17:09,743
و لا عما يحدث في كل موقف

413
00:17:09,767 --> 00:17:11,484
بل نتحدث عن هذا الموقف بالذات

414
00:17:11,508 --> 00:17:13,443
و هو؟

415
00:17:13,467 --> 00:17:16,054
إمرأة سوداء تتوجه إلى مستشفى ذات غالبية 
من البيض

416
00:17:16,078 --> 00:17:17,969
و هي تتوقع تلقي مستوى معين من الرعاية

417
00:17:17,993 --> 00:17:20,624
و بدلاً عن ذلك، يتم تجاهلها و يعاملونها كهستيرية

418
00:17:20,648 --> 00:17:22,104
و بالتحديد لكونها سوداء

419
00:17:22,128 --> 00:17:23,975
لا يمكنك إثبات ذلك

420
00:17:23,999 --> 00:17:25,194
يمكنني ذلك لو سُمح لي

421
00:17:25,218 --> 00:17:26,978
بالحصول على مذكرة إحضار للملفات و السجلات الأولية

422
00:17:27,002 --> 00:17:28,936
لكل المرضى الآخرين من تلك الليلة

423
00:17:28,960 --> 00:17:31,504
ظننتُ بأنه سيكون على دراية بقانون التأمين
 و المساءلة الصحية

424
00:17:31,528 --> 00:17:33,245
لن ننتهك هذا القانون يا سيادة القاضي

425
00:17:33,269 --> 00:17:34,464
إذا كانت الأسماء و العناوين

426
00:17:34,488 --> 00:17:36,292
لكل المرضى الآخرين محجوبة

427
00:17:36,316 --> 00:17:39,164
إنها محاولة لتصيد المعلومات يا سيادة القاضي

428
00:17:39,188 --> 00:17:40,774
إذن أظن بأنك لا تعلم بشأن

429
00:17:40,798 --> 00:17:42,689
الدعوى القضائية حول التمييز العنصري التي رُفعت 
و تمت تسويتها

430
00:17:42,713 --> 00:17:44,976
مع مستشفى (ويستشيستر) المتحدة منذ عامين

431
00:17:46,413 --> 00:17:49,261
الأمر الذي يجعلك تتساءل إذا كان هنالك نمط هنا

432
00:17:54,551 --> 00:17:56,573
و كيف ستتفادى مسائل إنتهاك الخصوصية

433
00:17:56,597 --> 00:17:59,141
في قضية (نورثويست) ضد (آشكروفت)؟

434
00:17:59,165 --> 00:18:02,405
المادة 514 من القسم رقم 164

435
00:18:02,429 --> 00:18:04,276
من قانون اللوائح الفيدرالية

436
00:18:04,300 --> 00:18:07,192
و الذي يسمح بالإفصاح عن ذلك النوع 
من المعلومات بالضبط

437
00:18:07,216 --> 00:18:10,369
طالما أن مذكرة الإحضار تنص على حجب الهويات

438
00:18:15,050 --> 00:18:18,247
أريد الإستماع لكل الحجج أمام منصة المحكمة..

439
00:18:18,271 --> 00:18:20,099
قبل أن أسمح بوصول القضية أمام هيئة المحلفين

440
00:18:21,230 --> 00:18:23,513
يبدو هذا عادلاً يا سيادة القاضي

441
00:18:23,537 --> 00:18:24,537
شكراً لك

442
00:18:31,719 --> 00:18:33,523
لقد شطبوا كل الأسماء

443
00:18:33,547 --> 00:18:36,613
لكن أعمارهم و أعراقهم و أوضاعهم الصحية كلها 
موجودة هنا

444
00:18:36,637 --> 00:18:39,224
وفقاً لهذه السجلات، كان هنالك رجل أبيض

445
00:18:39,248 --> 00:18:41,879
عمره 54 عام، جاء عند الساعة 6:02 مساءً

446
00:18:41,903 --> 00:18:45,100
و كان يشتكي من ألم في بطنه

447
00:18:45,124 --> 00:18:48,407
كان ذلك بعد 28 دقيقة من دخولكما المستشفى

448
00:18:48,431 --> 00:18:51,193
لكن تم فحصه من قِبل طبيب، 
و تم تشخيص حالته على إنها حرقة في المعدة

449
00:18:51,217 --> 00:18:54,326
و تم تسريحه عند الساعة 6:48 مساءً

450
00:18:54,350 --> 00:18:56,937
و في هذه المرحلة، لم يتم معالجة (جوش) بعد

451
00:18:56,961 --> 00:18:58,678
حرقة في المعدة

452
00:18:58,702 --> 00:19:00,202
هل تتذكرين بأنكِ رايتِ هذا الرجل

453
00:19:00,226 --> 00:19:02,595
أو سمعتِ أي شيء عنه؟

454
00:19:02,619 --> 00:19:03,620
كلا

455
00:19:04,926 --> 00:19:06,382
لكن كانت هنالك أم بيضاء

456
00:19:06,406 --> 00:19:09,080
و برفقتها إبنتها المصابة بكسر في الذراع

457
00:19:09,104 --> 00:19:11,038
كانتا في الغرفة المجاورة لي

458
00:19:11,062 --> 00:19:13,911
و تم فحص الفتاة بأشعة أكس و قدموا لها 
كل ما تحتاجه

459
00:19:13,935 --> 00:19:16,348
حضرت بعدنا و تمت معالجتها قبلنا

460
00:19:16,372 --> 00:19:18,916
تماماً كما وصفتَ ما حصل مع ذلك السيد
 المصاب بالحموضة

461
00:19:18,940 --> 00:19:21,340
آمل بأنكِ لن تتكلمي بهذا الأسلوب في قاعة المحكمة

462
00:19:23,249 --> 00:19:24,791
هل سيتوجب عليها أن تُفسر

463
00:19:24,815 --> 00:19:28,578
لماذا كانت تحمل مسدس أساساً؟

464
00:19:28,602 --> 00:19:31,885
من المحتمل أن يتطرق الإدعاء العام لهذا الموضوع. نعم

465
00:19:31,909 --> 00:19:33,626
و تفسيرها سيكون

466
00:19:33,650 --> 00:19:35,802
بأنها تعرضت للسرقة في الحي

467
00:19:35,826 --> 00:19:37,239
أمي؟

468
00:19:37,263 --> 00:19:38,501
ماذا يجري هنا؟

469
00:19:40,309 --> 00:19:43,680
هذان هما الرجلان الذين سيساعداننا

470
00:19:43,704 --> 00:19:47,205
هذا (آرون والاس)... إنه المحامي خاصتي

471
00:19:47,229 --> 00:19:49,381
و هذا مساعده السيد (روزويل)

472
00:19:49,405 --> 00:19:50,537
يسعدني لقاءي بك يا (جوش)

473
00:19:52,191 --> 00:19:53,907
إذا كنتَ تريد مني الإجابة على أي سؤال

474
00:19:53,931 --> 00:19:55,953
حول ما حصل ذلك اليوم، فقد كنتُ هناك أيضاً

475
00:19:55,977 --> 00:19:57,041
حسناً

476
00:19:57,065 --> 00:19:59,043
لن يكون ذلك ضرورياً يا حبيبي

477
00:19:59,067 --> 00:20:01,393
إنهما يعلمان كل شيء عما حصل

478
00:20:01,417 --> 00:20:03,787
سأصطحب (جوش) لنأكل شيئاً ما

479
00:20:03,811 --> 00:20:05,552
أتريد بعض البيتزا أيها الصغير؟

480
00:20:10,731 --> 00:20:14,406
إن زوجي مؤكد يواجه وقتاً عصيباً مع كل ما نمر به

481
00:20:14,430 --> 00:20:17,540
حتى إنه لم يكن يعلم بأن لدي مسدس

482
00:20:17,564 --> 00:20:19,281
و الآن يسمع

483
00:20:19,305 --> 00:20:22,632
بأني أشهرتُ مسدس في المستشفى

484
00:20:25,049 --> 00:20:26,592
هل تحبينه؟

485
00:20:26,616 --> 00:20:28,638
بالطبع

486
00:20:28,662 --> 00:20:30,553
و هل يحبكِ؟

487
00:20:30,577 --> 00:20:32,772
نحن مع بعض منذ كنا بعمر الـ 18

488
00:20:32,796 --> 00:20:35,253
و لم يكن في حياتي أو حياته أي شخص آخر

489
00:20:35,277 --> 00:20:37,410
إذن عليكِ أن تتمسكي بالحقيقة داخلك

490
00:20:39,847 --> 00:20:41,999
سيعتاد (جيمز) على الأمر حين يكون على إستعداد

491
00:20:43,416 --> 00:20:45,568
لقد قرأت بشأن قضيتك

492
00:20:45,592 --> 00:20:47,570
زوجتك

493
00:20:47,594 --> 00:20:49,398
هل إنتظرتك؟

494
00:20:49,422 --> 00:20:51,574
تسعة أعوام و نصف؟

495
00:20:54,862 --> 00:20:56,255
لقد عدتُ إلى المنزل مجدداً

496
00:20:58,082 --> 00:20:59,625
هذا هو المهم

497
00:21:03,349 --> 00:21:05,022
حسناً، لديكِ الكثير من الحليب في الثلاجة الآن

498
00:21:05,046 --> 00:21:06,023
أمي

499
00:21:06,047 --> 00:21:07,527
ماذا؟

500
00:21:09,050 --> 00:21:11,594
قلتُ لكِ، لا تقلقي حيال الهدوء

501
00:21:11,618 --> 00:21:14,727
لا يمكنك أن تكوني حذرة دوماً عند وجودك قربه

502
00:21:16,579 --> 00:21:18,818
حقاً؟ حسناً، و الآن أيقظتِه

503
00:21:18,842 --> 00:21:22,474
دعيه و شأنه يا (جاز)، سيهدأ لوحده

504
00:21:22,498 --> 00:21:24,694
إنني أشعر بأنه جائع يا أمي

505
00:21:24,718 --> 00:21:27,087
هذه أصوات يصدرها أثناء النوم يا حبيبتي

506
00:21:27,111 --> 00:21:29,046
أنظري، إنه

507
00:21:29,070 --> 00:21:31,222
إنه يتأقلم مع عبور مرحلة حديثي الولادة

508
00:21:31,246 --> 00:21:33,006
تعلمين، تبدأ عاداته في التغير

509
00:21:35,424 --> 00:21:36,730
أرأيتِ؟

510
00:21:38,427 --> 00:21:41,493
إعتدنا أنا و أبوك على أن نتجادل

511
00:21:41,517 --> 00:21:44,714
حول كم من الوقت يجب أن ننتظر قبل أن يحملكِ أحدنا

512
00:21:44,738 --> 00:21:45,738
هو كان الطرف الرقيق القلب

513
00:21:47,131 --> 00:21:49,011
لم يكن يتحمل لأكثر من دقيقتين

514
00:21:51,397 --> 00:21:53,723
ما هذا؟

515
00:21:53,747 --> 00:21:55,681
إنني أبحث عن بيوت جديدة

516
00:21:55,705 --> 00:21:56,421
من أجلنا؟

517
00:21:56,445 --> 00:21:57,770
نعم

518
00:21:57,794 --> 00:21:59,598
أعني، ليس لدينا غرفة نوم ثالثة من أجل (أي. جي)

519
00:21:59,622 --> 00:22:02,993
أو غرفة أخرى ليبيت فيها والدكِ

520
00:22:03,017 --> 00:22:04,617
أو والدي أبي حين يأتيان

521
00:22:06,412 --> 00:22:08,999
قال لي أبي بأنه يتقاضى راتب جيد

522
00:22:09,023 --> 00:22:10,696
حسناً، لديه إتفاقية لمدة ستة أشهر

523
00:22:10,720 --> 00:22:13,046
مع (سبينسر ريتشاردسون) إذا نجح في هذه القضية

524
00:22:13,070 --> 00:22:16,073
و إذا كان (ريتشاردسون) راضي عن النتيجة

525
00:22:19,773 --> 00:22:21,925
لذا طلبتُ منهم أن يعطوني عقاراً

526
00:22:21,949 --> 00:22:24,275
لتخفيف الألم ما بعد الجراحة

527
00:22:24,299 --> 00:22:26,059
فطلبت مني هذه الممرضة أن أُقيّم ألمي

528
00:22:26,083 --> 00:22:27,626
على مقياس من 1 إلى 10

529
00:22:27,650 --> 00:22:29,454
فقلتُ 8

530
00:22:29,478 --> 00:22:31,674
فقالت: 
"دعني أتحقق مع الطبيب"

531
00:22:31,698 --> 00:22:34,459
مرت ساعات. و أصبح الألم الآن يعذبني

532
00:22:34,483 --> 00:22:37,244
فناديتُ الممرضة مرة أخرى.. فجاءت ممرضة
 مختلفة هذه المرة

533
00:22:37,268 --> 00:22:39,029
فقد إنتهت مناوبة الأخرى

534
00:22:39,053 --> 00:22:40,378
طرحت علي نفس السؤال

535
00:22:40,402 --> 00:22:43,294
و قالت بأنها ستتحقق مع الطبيب

536
00:22:43,318 --> 00:22:46,079
إستغرقوا يوماً كاملاً تقريباً ليحضروا مسكن الآلام

537
00:22:46,103 --> 00:22:48,299
و أستمروا يكررون بأن مسكنات الآلام تسبب الإدمان

538
00:22:48,323 --> 00:22:51,302
و بأنهم لا يريدون أن يعطوني جرعة كبيرة

539
00:22:51,326 --> 00:22:52,782
بعد بضعة أيام، ذهبتُ إلى العمل

540
00:22:52,806 --> 00:22:54,827
قصصتُ ما حصل لي على زميلتي

541
00:22:54,851 --> 00:22:56,525
قالت بأنها كانت في نفس المستشفى

542
00:22:56,549 --> 00:22:58,222
و قصتي مختلفة تماماً

543
00:22:58,246 --> 00:23:01,443
خضعتُ لجراحة إستئصال الزائدة الدودية قبل أسبوعين

544
00:23:01,467 --> 00:23:04,315
فذهبتُ أليهم و أخبرتهم بانها ما تزال تؤلمني

545
00:23:04,339 --> 00:23:06,970
فحصوني و قالوا لي بأن كل شيء على ما يرام

546
00:23:06,994 --> 00:23:08,493
طلبوا مني تقييم نسبة ألمي

547
00:23:08,517 --> 00:23:10,582
فقلتُ لهم 5

548
00:23:10,606 --> 00:23:12,976
فهرعوا إلي بقنينة مُسكن (أوكسي)

549
00:23:13,000 --> 00:23:15,544
و سألوني إذا كنتُ أريد أن يكتبوا لي وصفة طبية 
لأحصل على أخرى

550
00:23:15,568 --> 00:23:17,589
في حالة كنتُ بحاجة إليه

551
00:23:17,613 --> 00:23:19,548
و كلاكما ضمن نفس خطة الإئتمان؟

552
00:23:19,572 --> 00:23:21,245
بالطبع. فنحن مشمولان بها عبر عملنا

553
00:23:21,269 --> 00:23:22,377
أعني، ما كنتُ سأعرف قط

554
00:23:22,401 --> 00:23:23,856
عن الإختلاف في المعاملة

555
00:23:23,880 --> 00:23:26,555
لو لم يصدف أن ذكرتُ الأمر أمام (أيليس) في العمل

556
00:23:26,579 --> 00:23:28,470
لكن بعد ذلك قمت بأبحاثي الخاصة

557
00:23:28,494 --> 00:23:30,733
و إكتشفتُ بأن هذا نمط يتبعوه في كافة أرجاء البلاد

558
00:23:30,757 --> 00:23:31,864
يُعتبر بأن السود

559
00:23:31,888 --> 00:23:33,344
لديهم طاقة تحمل أكبر للألم

560
00:23:33,368 --> 00:23:34,780
لهذا السبب شعرتُ بأن علي رفع الدعوى

561
00:23:34,804 --> 00:23:35,999
و ماذا عن التسوية؟

562
00:23:36,023 --> 00:23:37,522
لم تأتِ بنتيجة كبيرة

563
00:23:37,546 --> 00:23:40,133
ما كنتُ أريده هو أن يحدثوا بعض التغييرات

564
00:23:40,157 --> 00:23:41,700
بالطبع، كتبوا هذه الخطط حبر على الورق

565
00:23:41,724 --> 00:23:43,920
كيف إنهم سيعيدون النظر في البروتوكولات خاصتهم

566
00:23:43,944 --> 00:23:45,356
و بأنهم سيدربون كوادرهم على مراعاة إحساس المرضى

567
00:23:45,380 --> 00:23:47,010
و ها نحن ذا

568
00:23:47,034 --> 00:23:50,100
تلك المرأة المسكينة تنتظر عقوبة سجن لمدة 25 عام

569
00:23:50,124 --> 00:23:51,449
لأنها حاولت إنقاذ إبنها

570
00:23:58,654 --> 00:24:01,285
هذه خارطة لتوزيع الدخل حسب ترميز المنطقة

571
00:24:04,225 --> 00:24:06,943
من فضلك هلا أريتني أين هي مستشفى مقاطعة (برونكس)؟

572
00:24:13,669 --> 00:24:15,647
أريد أن أطلب من المحكمة

573
00:24:15,671 --> 00:24:18,650
الإحاطة قضائياً...

574
00:24:20,110 --> 00:24:22,611
إذن، هذا هو العبقري المجنون أثناء إنشغاله بالعمل

575
00:24:22,635 --> 00:24:24,134
بسبب حظر التجوال خاصتي

576
00:24:25,551 --> 00:24:27,703
و إلا لكنتُ أفعل هذا في المكتب

577
00:24:27,727 --> 00:24:29,008
لا تقلقي...

578
00:24:29,032 --> 00:24:30,836
لن يزيل الشريط اللاصق الطلاء عن الجدران

579
00:24:32,688 --> 00:24:34,231
ربما هذا هو السبب

580
00:24:34,255 --> 00:24:36,189
الذي يجعل (جاز) تبحث عن منازل جديدة على الانترنت

581
00:24:36,213 --> 00:24:38,235
لم تأتِ على ذكر هذا أمامي أبداً

582
00:24:38,259 --> 00:24:40,193
حسناً، أخبرتها بأن الوقت مبكر

583
00:24:40,217 --> 00:24:41,456
لكنني أتفهم إحساسها الغريزي

584
00:24:41,480 --> 00:24:43,240
نعم

585
00:24:44,700 --> 00:24:48,898
إذن، أتريد أن تراجع البعض مما تفعل أمامي

586
00:24:48,922 --> 00:24:51,074
و تتظاهر بأني القاضي؟

587
00:24:51,098 --> 00:24:53,032
إنتظري

588
00:24:53,056 --> 00:24:54,947
ظننتُ بأنكِ تساندين الجانب الآخر

589
00:24:54,971 --> 00:24:57,167
هذا ما يُدعى بلعب الأدوار...

590
00:24:57,191 --> 00:24:58,584
أيها المحامي

591
00:25:03,284 --> 00:25:04,653
تفضل بالجلوس

592
00:25:06,243 --> 00:25:08,918
إذن، ما الذي إكتشفته حول هذه القضية الجديدة
 التي يعمل عليها؟

593
00:25:08,942 --> 00:25:10,267
بصراحة، إنه لا يحتك

594
00:25:10,291 --> 00:25:12,095
مع أي شخص من المحيط الإجرامي

595
00:25:12,119 --> 00:25:14,097
إذا كان هذا هو ما يثير قلقك

596
00:25:14,121 --> 00:25:16,012
و ماذا اخبرك عن علاقته

597
00:25:16,036 --> 00:25:17,622
مع (سبينسر ريتشاردسون)؟

598
00:25:17,646 --> 00:25:21,713
اخبرني فقط بأن (ريتشاردسون) يسدد نفقاته العامة
 و يدفع راتبه

599
00:25:21,737 --> 00:25:23,541
تبدو نقلة نحو الإتجاه الأيجابي

600
00:25:23,565 --> 00:25:26,936
اعتقد بأنك يجب أن تمر على (ريتشاردسون)

601
00:25:26,960 --> 00:25:29,789
بما إنه الآن رب عمله

602
00:25:31,094 --> 00:25:33,464
هل هنالك شيء محدد تود معرفته؟

603
00:25:33,488 --> 00:25:35,074
أريد أن أتأكد فحسب

604
00:25:35,098 --> 00:25:36,772
بأنه لا يستغل (والاس)

605
00:25:36,796 --> 00:25:38,338
و يدفعه إلى فعل أشياء

606
00:25:38,362 --> 00:25:41,801
يتفاداها جيش المحامين الشرعيين خاصته

607
00:25:43,977 --> 00:25:45,998
وهل تريدني أن أكون صارم معه؟

608
00:25:46,022 --> 00:25:48,610
إطرح أسألتك فحسب يا (سكوتي)، الحقائق

609
00:25:58,165 --> 00:26:03,668
بوسعي أن أرى بأنه من غير المريح بالنسبة لك

610
00:26:03,692 --> 00:26:05,888
بأن تطرح هذه الأسئلة

611
00:26:05,912 --> 00:26:08,088
إنني أؤدي عملي يا سيدي

612
00:26:09,219 --> 00:26:11,676
إنك تحاول التوفيق بين جانبين

613
00:26:11,700 --> 00:26:14,636
ما بين أن تؤدي وظيفتك و بين إستخدامك كساعي

614
00:26:16,575 --> 00:26:18,814
عملية التوفيق بين جانبين هي ما أضطر لفعله
 كل يوم يا سيدي

615
00:26:18,838 --> 00:26:21,381
و أراهن بأنك تتعرض لكل اصناف البشر الذين يسألونك

616
00:26:21,405 --> 00:26:24,646
عن السبب الذي يجعلك تعمل داخل منظومة

617
00:26:24,670 --> 00:26:26,561
تعيق من تقدم قومنا نحو الأمام

618
00:26:29,196 --> 00:26:33,611
يعجبني أن يكون لدي إعتقاد بأني أفعل الخير بين 
الحين و الآخر

619
00:26:33,635 --> 00:26:35,308
بأن احرص على ان يبقى أشخاص مثل (والاس) 
ناجحين في حياتهم

620
00:26:35,332 --> 00:26:37,702
و ماذا عني؟

621
00:26:37,726 --> 00:26:39,380
ألديك شكوك حولي؟

622
00:26:40,729 --> 00:26:42,881
إنني معجب بإنجازاتك

623
00:26:42,905 --> 00:26:44,579
يا سيدي

624
00:26:44,603 --> 00:26:47,669
كما إنني أعلم بأنك كنت تدعم مؤسسات فرض القانون 
بشكلٍ كبير

625
00:26:47,693 --> 00:26:49,584
أتصور بأن هذا هو السبب الذي يجعل الجماعة 
في مجال عملي

626
00:26:49,608 --> 00:26:53,152
متحيرين قليلاً بخصوص نواياك

627
00:26:53,176 --> 00:26:55,570
إن رب عملك هو مجرد رسول

628
00:26:57,093 --> 00:26:58,593
هذه مخاوف مكتب مدعي مقاطعة (برونكس)

629
00:26:58,617 --> 00:27:00,488
يستغلونك لتنفيذ ما يخططون له

630
00:27:02,316 --> 00:27:04,686
أتريد أن تعرف ما الذي نحاول فعله

631
00:27:04,710 --> 00:27:07,166
اقترح عليك بأن تحضر في المحكمة غداً لترى بنفسك

632
00:27:12,456 --> 00:27:14,130
إن محامي الدفاع يحاول تكوين صلة زائفة

633
00:27:14,154 --> 00:27:16,828
ما بين حكاية واحدة وقعت منذ ما يزيد عن عامين

634
00:27:16,852 --> 00:27:18,874
و بين الطريقة التي عوملت بها السيدة (مارتن)
 في الليلة المشار إليها

635
00:27:18,898 --> 00:27:20,832
إن الصلة واضحة يا سيادة القاضي

636
00:27:20,856 --> 00:27:23,443
سواء تم الأمر بوعي أو بدون وعي، بشكل متعمد أو غير متعمد

637
00:27:23,467 --> 00:27:25,881
فإن إصابة الرأس التي تعرض لها (جوش مارتن)
 لم تؤخذ على نفس مستوى الجدية

638
00:27:25,905 --> 00:27:27,186
التي تؤخذ عليها فتاة بيضاء مصابة بكسر في الذراع

639
00:27:27,210 --> 00:27:28,666
أو رجل ابيض لديه ألم في المعدة

640
00:27:28,690 --> 00:27:30,059
إذن فأنت الآن تقدم تكهنات حول نوايا

641
00:27:30,083 --> 00:27:31,345
الأطباء و الممرضات

642
00:27:41,921 --> 00:27:44,900
يا سيد (والاس)؟

643
00:27:44,924 --> 00:27:46,989
تمت معاملة السيدة (مارتن) بشكلٍ مختلف،
 و كانت تعلم ذلك

644
00:27:47,013 --> 00:27:48,730
كما كان السيد (ويلسون) يعلم

645
00:27:48,754 --> 00:27:50,253
لا يمكنك أن تختار حادثتين لا على التعيين

646
00:27:50,277 --> 00:27:51,820
و تحاول أن تفترض وجود نمط معين

647
00:27:51,844 --> 00:27:53,735
و لهذا علينا جميعاً أن نفهم

648
00:27:53,759 --> 00:27:56,215
السياق الأكثر إتساعاً للنظام الذي واجهته تلك الليلة

649
00:27:56,239 --> 00:27:57,695
و هل ستقوم أنت بتوعيتنا؟

650
00:27:57,719 --> 00:27:59,088
كلا

651
00:27:59,112 --> 00:28:00,552
لكن المسؤول الإداري للمستشفى سيفعل

652
00:28:01,854 --> 00:28:05,834
يا سيد (كينت)، هل (أوبتيكلير) مألوف بالنسبة لك؟

653
00:28:05,858 --> 00:28:08,010
إنها خوارزمية برمجية

654
00:28:08,034 --> 00:28:10,229
و التي تساعدنا في إتخاذ قرارات تقديم الرعاية الصحية

655
00:28:10,253 --> 00:28:12,014
و هل تستخدم في آلاف  المستشفيات؟

656
00:28:12,038 --> 00:28:13,755
إنها المعيار الذهبي

657
00:28:13,779 --> 00:28:15,626
و هل أنت على علم

658
00:28:15,650 --> 00:28:18,150
بأن باحثوا المجال الطبي بينوا

659
00:28:18,174 --> 00:28:21,937
بأن هذا المعيار الذهبي يستهين بشكل ملحوظ

660
00:28:21,961 --> 00:28:23,460
بإحتياجات الرعاية الطبية للمرضى السود؟

661
00:28:23,484 --> 00:28:26,289
أظن بأن هذا ما زال مثار الجدل

662
00:28:26,313 --> 00:28:27,856
بصراحة، ليس وفقاً لما ذكره مركز مكافحة الأمراض

663
00:28:27,880 --> 00:28:30,728
و جامعة (شيكاغو) و مستشفى (ماساتشوسيتس) العام

664
00:28:30,752 --> 00:28:33,078
و هل أنت على علم بما تم إثباته من* الفشل في تشخيص 
<font color="#ffff00">" الفشل في تشخيص مرض لدى نسبة عالية من المرضى"</font>

665
00:28:33,102 --> 00:28:34,558
الإكتئاب لدى المرضى السود؟

666
00:28:34,582 --> 00:28:36,342
بشكلٍ عام، نعم

667
00:28:36,366 --> 00:28:38,214
و التشخيص المفرط* لمرض الفصام؟ 
<font color="#ffff00">" تشخيص مرض غير مؤذي مما يدفع المريض 
إلى تناول عقارات أو الخضوع لفحوصات غير ضرورية"</font>

668
00:28:38,238 --> 00:28:39,563
هذا صحيح أيضاً

669
00:28:39,587 --> 00:28:42,261
و هل من المرجح بأن المرضى السود يتلقون

670
00:28:42,285 --> 00:28:43,872
مسكنات الآلام أقل بنسبة 50 بالمئة؟

671
00:28:43,896 --> 00:28:46,613
لا أعلم إذا كانت النسبة 50 بالمئة

672
00:28:46,637 --> 00:28:51,444
و لا أحد يطرح فكرة كون ذلك تصرف مقبول
 يا سيد (والاس)

673
00:28:51,468 --> 00:28:53,795
إنني لا أسألك إذا كان ذلك تصرف مقبول أم لا

674
00:28:53,819 --> 00:28:55,144
إنني أسألك إذا كان حقيقي

675
00:28:55,168 --> 00:28:57,015
إعتراض يا سيادة القاضي

676
00:28:57,039 --> 00:28:58,930
هل يضع السيد (والاس)

677
00:28:58,954 --> 00:29:01,672
النظام الطبي الأمريكي برمته تحت المحاكمة هنا؟

678
00:29:01,696 --> 00:29:03,369
نعم يا سيدي، سأفعل ذلك

679
00:29:03,393 --> 00:29:05,894
لإنني ظننتُ بأن ما نتحدث عنه هنا

680
00:29:05,918 --> 00:29:07,896
هو حادثة واحدة وقعت في يوم واحد داخل مستشفى معين

681
00:29:07,920 --> 00:29:09,636
كما قلتُ مسبقاً

682
00:29:09,660 --> 00:29:12,639
إن تجربة السيدة (مارتن) في مستشفى (ويستشيستر) المتحدة

683
00:29:12,663 --> 00:29:14,380
تتواجد ضمن سياق قضية أكثر إتساعاً يا سيادة القاضي

684
00:29:14,404 --> 00:29:15,686
ذلك هو مغزى كلامي

685
00:29:15,710 --> 00:29:17,906
سأسمح بذلك إذا تمكنتَ من أيجاد طريقة

686
00:29:17,930 --> 00:29:19,714
لربط الأحداث مع بعضها يا سيد (والاس)

687
00:29:24,197 --> 00:29:27,089
و الآن، هذه خارطة لتوزيع الدخل حسب ترميز المنطقة
<font color="#ffff00">" توزيع المناطق حسب نسبة الدخل من الأكثر ثراءً إلى المتوسط و إلى الأفقر"</font>

688
00:29:27,113 --> 00:29:29,308
سأطلب من المحكمة الإحاطة قضائياً

689
00:29:29,332 --> 00:29:31,267
بكون ترميز منطقة السيدة (مارتن) في (برونكس)

690
00:29:31,291 --> 00:29:35,837
يشير إلى ان متوسط دخل الأسرة هو 33،456 دولار

691
00:29:35,861 --> 00:29:38,622
و يؤلف الملونون نسبة 82 بالمئة من السكان

692
00:29:38,646 --> 00:29:41,146
و ما هو متوسط دخل الأسرة لترميز المنطقة

693
00:29:41,170 --> 00:29:43,105
التي تقع فيها مستشفاك في (ويستشيستر)؟

694
00:29:43,129 --> 00:29:46,325
تقريباً... 110،000

695
00:29:46,349 --> 00:29:49,328
إذن، هل سيكون من المنصف أن نقول

696
00:29:49,352 --> 00:29:53,115
بأنه حين تجاوزت السيدة (مارتن) مقاطعة (برونكس) 
بسيارتها في ذلك اليوم

697
00:29:53,139 --> 00:29:55,639
متوجهة نحو مستشفاك، فإنها ظنت

698
00:29:55,663 --> 00:29:57,380
بأنها ذاهبة إلى مستشفى ذات تمويل أفضل

699
00:29:57,404 --> 00:29:58,947
و ذات تجهيزات افضل و رعاية افضل؟

700
00:29:58,971 --> 00:30:00,470
لا شك في ذلك

701
00:30:00,494 --> 00:30:02,602
لكن لا يفترض أن تسير الأمور على هذا النحو، صح؟

702
00:30:02,626 --> 00:30:03,952
أنا...

703
00:30:03,976 --> 00:30:06,084
لستُ واثق بأني فهمتُ السؤال

704
00:30:06,108 --> 00:30:08,957
ثمة برامج حكومية قيد التنفيذ سلفاً

705
00:30:08,981 --> 00:30:10,393
مصممة لردم الفجوة

706
00:30:10,417 --> 00:30:13,135
ما بين المستشفيات الخاصة ذات التمويل الجيد مثل مستشفاك

707
00:30:13,159 --> 00:30:14,614
و بين مستشفى المقاطعة في (برونكس)

708
00:30:14,638 --> 00:30:15,790
و الذي كانت تتجنبه السيدة (مارتن)

709
00:30:15,814 --> 00:30:17,139
أليس كذلك؟

710
00:30:17,163 --> 00:30:19,576
هل أنت تتكلم عن *برنامج رعاية المعوزين؟ 
<font color="#ffff00">"برنامج يقوم بتوزيع الأموال على المستشفيات
وفقاً لمستوى إحتياجها مقابل تقديم الرعاية للمعوزين"</font>

711
00:30:19,600 --> 00:30:22,274
صندوق تمويل بمبلغ بليون دولار مصمم لتوفير مصادر

712
00:30:22,298 --> 00:30:23,536
تتدفق لسد إحتياجات الطبقات المحرومة

713
00:30:23,560 --> 00:30:25,016
هذا صحيح

714
00:30:25,040 --> 00:30:26,844
و بناءً على فكرة صندوق التمويل ذاك

715
00:30:26,868 --> 00:30:30,108
فأنت تتوقع بأن المستشفيات في الأحياء الفقيرة من المدينة

716
00:30:30,132 --> 00:30:31,849
ستحصل على اكبر قدر من المال

717
00:30:31,873 --> 00:30:32,894
نظرياً، نعم

718
00:30:32,918 --> 00:30:34,504
لكن ليس عملياً

719
00:30:34,528 --> 00:30:36,419
في الواقع، الكثير من تلك الأموال تذهب

720
00:30:36,443 --> 00:30:38,943
إلى المستشفيات الخاصة ذات التمويل الجيد مثل مستشفاك

721
00:30:38,967 --> 00:30:41,056
لستُ على دراية بالمبالغ المرصودة بالضبط

722
00:30:42,318 --> 00:30:44,470
لكي تستحوذ مستشفى (ويستشيستر) المتحدة

723
00:30:44,494 --> 00:30:46,124
على البعض من تلك الأموال

724
00:30:46,148 --> 00:30:47,734
فيجب أن تقدموا طلب للحصول على منحة، صح؟

725
00:30:47,758 --> 00:30:48,823
بالطبع

726
00:30:48,847 --> 00:30:50,215
و على أي أساس

727
00:30:50,239 --> 00:30:53,088
تقوم مستشفاك بتقديم طلبات التمويل من
 برنامج رعاية المعوزين؟

728
00:30:53,112 --> 00:30:56,308
بصراحة، نسبة 18 بالمئة من الأشخاص الذين يدخلون 
غرف الطواريء لدينا

729
00:30:56,332 --> 00:30:58,702
هم من الأوساط الفقيرة

730
00:31:01,294 --> 00:31:03,794
18%.

731
00:31:03,818 --> 00:31:05,927
و هذا ما يبرر نهبكم لتلك الأموال

732
00:31:05,951 --> 00:31:07,450
إعتراض

733
00:31:07,474 --> 00:31:08,538
يا سيادة القاضي؟

734
00:31:08,562 --> 00:31:10,105
أسحب السؤال

735
00:31:12,783 --> 00:31:15,023
إذن، بما إن مستشفاك

736
00:31:15,047 --> 00:31:17,939
و المستشفيات الخاصة الأخرى ذات التمويل الجيد

737
00:31:17,963 --> 00:31:20,898
معتادة على شفط الأموال و سلبها من مستشفيات الأحياء الفقيرة

738
00:31:20,922 --> 00:31:23,727
على أساس بأنكم أنتم أيضاً تعالجون

739
00:31:23,751 --> 00:31:25,947
أعضاء في المجتمعات المحرومة

740
00:31:25,971 --> 00:31:28,645
فحين تدخل السيدة (مارتن) إلى تلك المستشفى

741
00:31:28,669 --> 00:31:31,778
بصفتها تنتمي إلى الشريحة السكانية الأكثر فقراً 
من الناحية الإجتماعية- الإقتصادية

742
00:31:31,802 --> 00:31:34,651
فإنها تتوقع بأن تتم معاملتها كانها تنتمي الى ذلك المكان

743
00:31:34,675 --> 00:31:36,958
أنا...

744
00:31:36,982 --> 00:31:39,786
أعتقد بأنه من البديهي أن نقول بأنها

745
00:31:39,810 --> 00:31:43,312
يجب أن تتوقع تلقي معاملة جيدة في اي مستشفى تدخل إليه

746
00:31:43,336 --> 00:31:44,704
وهذا يشمل مستشفانا

747
00:31:44,728 --> 00:31:46,793
نعم

748
00:31:46,817 --> 00:31:49,796
نعم، هذا ما يجب أن تتوقعه

749
00:31:49,820 --> 00:31:51,581
لكن هذا ليس ما حصل

750
00:31:51,605 --> 00:31:52,712
أليس كذلك؟

751
00:32:30,731 --> 00:32:32,927
المغزى هو أن موقفكم قوي جداً

752
00:32:32,951 --> 00:32:34,537
و يجب أن نستمر في الضغط

753
00:32:34,561 --> 00:32:35,625
يا (هنري)

754
00:32:35,649 --> 00:32:36,713
لأننا نلنا منهم الآن

755
00:32:36,737 --> 00:32:38,217
إستمروا في الضغط...

756
00:32:39,392 --> 00:32:41,848
نستمر في الضغط على ماذا؟ ما الذي يجري؟

757
00:32:41,872 --> 00:32:43,850
السيد (ريتشاردسون) يقول بأنهم عرضوا علينا صفقة

758
00:32:46,051 --> 00:32:47,506
و كيف علمت بذلك؟

759
00:32:47,530 --> 00:32:49,489
إتصل بي مدعي مقاطعة (ويستشيستر)

760
00:32:50,969 --> 00:32:51,815
بدلاً عن الإتصال بمحاميها

761
00:32:51,839 --> 00:32:53,773
نحن نعرف بعضنا

762
00:32:53,797 --> 00:32:56,428
كان يحاول أن يقنعني بالتراجع

763
00:32:56,452 --> 00:32:58,735
قلت له بأننا لن نستسلم بسهولة

764
00:32:58,759 --> 00:33:01,042
ما هو العرض؟

765
00:33:01,066 --> 00:33:04,132
سيتنازلون عن تهمة الخطف و يقللونها إلى تهمة 
الإحتجاز غير القانوني

766
00:33:04,156 --> 00:33:06,525
و إلغاء تهمة حمل السلاح بضمها إلى تلك التهمة

767
00:33:06,549 --> 00:33:09,180
إنهم يطلبون عقوبة سجن لمدة خمسة أعوام

768
00:33:09,204 --> 00:33:11,313
أي أربعة أعوام لحسن السير و السلوك

769
00:33:11,337 --> 00:33:13,054
يبدو بأنك تعتقد بأننا يجب أن نقبل بالصفقة

770
00:33:13,078 --> 00:33:15,056
و أنا اعتقد بأن هذا سابق لأوانه

771
00:33:15,080 --> 00:33:17,754
لو سمحت

772
00:33:17,778 --> 00:33:20,148
أود التحدث مع موكلتي و عائلتها

773
00:33:20,172 --> 00:33:21,216
على إنفراد

774
00:33:27,744 --> 00:33:29,896
الآن، أنصتي الي، مفهوم؟

775
00:33:29,920 --> 00:33:32,551
أفهم بأنكِ تشعرين بالإمتنان للسيد (ريتشاردسون)

776
00:33:32,575 --> 00:33:35,511
ربما تظنين بأنه يعرف التصرف الصحيح

777
00:33:35,535 --> 00:33:39,341
لكن لديه أجندة أخرى بالإضافة إليكِ

778
00:33:39,365 --> 00:33:42,648
و هي مهاجمة نظام الرعاية الصحية

779
00:33:42,672 --> 00:33:44,563
و لإحراج مستشفى (ويستشيستر)

780
00:33:44,587 --> 00:33:49,090
من اجل إستغلال قضيتك سياسياً لإحداث تغيير

781
00:33:49,114 --> 00:33:52,006
والان، ذلك هدف سامي

782
00:33:52,030 --> 00:33:53,398
لكنني لا أستطيع أن أجعلكِ تسلكين ذلك الطريق

783
00:33:53,422 --> 00:33:55,033
دون أن أطلعكِ على المخاطر

784
00:33:56,730 --> 00:34:00,971
إذا إستمريتِ في الضغط و عرضنا القضية أمام المحكمة

785
00:34:00,995 --> 00:34:03,669
فإن العرض

786
00:34:05,347 --> 00:34:06,566
سيُلغى

787
00:34:09,438 --> 00:34:13,679
و سنعود إلى عقوبة 25 عام إذا خسرنا

788
00:34:13,703 --> 00:34:16,552
ما الذي يجعلك تظن بأننا لن نفوز في المحاكمة؟

789
00:34:16,576 --> 00:34:19,903
إذا بدأوا أساساً يسقطون التهم إلى هذا الحد؟

790
00:34:19,927 --> 00:34:23,080
برأيكِ كيف ستكون هيئة المحلفين في (ويستشيستر)؟

791
00:34:23,104 --> 00:34:26,257
برأيكِ كيف ستكون ردة فعل جميع أولئك الأمهات و الآباء البيض

792
00:34:26,281 --> 00:34:28,457
على الحجة التي نطرحها للجدل هنا؟

793
00:34:31,373 --> 00:34:33,090
كنتُ واثقة بأنك ستكون أنت الشخص الذي سيقول

794
00:34:33,114 --> 00:34:34,526
بأن علينا أن نناضل

795
00:34:38,032 --> 00:34:40,532
مررتُ بموقفكِ ذات مرة

796
00:34:40,556 --> 00:34:43,144
و عرضوا علي صفقة

797
00:34:43,168 --> 00:34:45,929
و لم أسمح للمحامي خاصتي بالتفاوض لتقليل المدة حتى

798
00:34:45,953 --> 00:34:47,974
لأني كنتُ بريء

799
00:34:47,998 --> 00:34:49,976
و كنتُ مقتنع بأنه بطريقة ما...

800
00:34:50,000 --> 00:34:53,284
و بوسيلة ما سيصبح الوضع في صالحي

801
00:34:53,308 --> 00:34:55,112
و بعدها، حين لم يحدث ذلك

802
00:35:02,535 --> 00:35:06,558
أمضيتُ الكثير من الليالي في ذلك المكان

803
00:35:06,582 --> 00:35:08,821
أحدق في السقف

804
00:35:08,845 --> 00:35:12,390
أؤنب نفسي على ما فعلت

805
00:35:12,414 --> 00:35:15,741
و أنا أعلم مقدار العذاب الذي تمر به أسرتي

806
00:35:21,206 --> 00:35:23,208
و كنتُ اظن بأني لن أنجح قط

807
00:35:25,079 --> 00:35:28,232
كنتُ آمل بأني سأنجح، لكن

808
00:35:28,256 --> 00:35:30,234
لم أكن متأكداً من ذلك قط

809
00:35:35,089 --> 00:35:37,676
لا أتمنى ذلك الموقف لأسوأ أعدائي

810
00:35:37,700 --> 00:35:39,765
و لو إستطعت،

811
00:35:39,789 --> 00:35:42,575
فسأفعل أي شيء لأسترجع البعض من ذلك الوقت

812
00:35:44,794 --> 00:35:48,644
لو كنتُ أستطيع تحويل تلك السنوات التسع إلى سبع أو حتى ثمان

813
00:35:48,668 --> 00:35:50,776
فسوف...

814
00:35:50,800 --> 00:35:52,648
فسوف أفعل ذلك

815
00:35:56,502 --> 00:36:00,395
كنتُ مستعد لأقدم أي شيء

816
00:36:00,419 --> 00:36:02,527
لكي لا أخسر كل ذلك الوقت

817
00:36:10,037 --> 00:36:13,364
سيكون في الصف التاسع حين أخرج من السجن

818
00:36:15,999 --> 00:36:19,501
و إذا خسرنا القضية، فسيكون

819
00:36:19,525 --> 00:36:21,091
بعمر الـ 34

820
00:36:22,658 --> 00:36:23,809
و لديه أطفال

821
00:36:31,232 --> 00:36:33,016
إسمعي، أعلم بأن الأمر سيكون صعباً

822
00:36:34,627 --> 00:36:36,735
لكن هذا وقت طويل أيضاً

823
00:36:41,068 --> 00:36:42,088
أربعة أعوام؟

824
00:36:47,292 --> 00:36:49,792
عليك أن تعتني به

825
00:36:52,210 --> 00:36:54,603
أهذا ما تريدينه حقاً؟

826
00:36:55,909 --> 00:36:58,061
لا نستطيع أن نجازف

827
00:37:01,697 --> 00:37:03,221
حسناً

828
00:37:05,310 --> 00:37:08,289
سأكون بإنتظاركِ على الجانب الآخر

829
00:37:21,195 --> 00:37:23,956
أكنتَ ترغب في التضحية بها لكي توضح وجهة نظر؟

830
00:37:23,980 --> 00:37:25,741
القضايا النبيلة بحاجة إلى أشخاص يواجهوا الموقف و يناضلوا

831
00:37:25,765 --> 00:37:27,525
حسناً، يسهل عليك قول ذلك بما أنك لن يصيبك أذى

832
00:37:27,549 --> 00:37:29,875
تلك المرأة لم تطلب أن تكون جزءاً من قضية ما

833
00:37:29,899 --> 00:37:32,138
و هذا لا يعني بأنه كان يفترض بك أن تقنعها بالعدول عن ذلك

834
00:37:33,555 --> 00:37:35,185
لهذا السبب لا أستطيع العمل معك

835
00:37:35,209 --> 00:37:36,969
لأن لدينا آراء مختلفة؟

836
00:37:36,993 --> 00:37:39,015
لأنني لا أسمح بتدخلك في قضاياي

837
00:37:39,039 --> 00:37:41,104
كما فعلتَ اليوم... مطلقاً

838
00:37:41,128 --> 00:37:43,889
إسمع، أنت تقول بأنك تريد فعل الخير بمساعدتي

839
00:37:43,913 --> 00:37:46,283
إذا كنت قادر على الوفاء بوعدك، فهذا رائع

840
00:37:46,307 --> 00:37:48,135
لكن إذا تراجعتَ عن تمويلنا

841
00:37:49,832 --> 00:37:50,983
فإنني أستطيع التعايش مع ذلك

842
00:37:51,007 --> 00:37:52,270
لقد أديتَ عملاً جيداً

843
00:37:53,836 --> 00:37:56,815
أفضل مما كنتُ أتمنى

844
00:37:56,839 --> 00:38:00,036
و بالتأكيد خاب ظني حين وجدتُ بأن مستوى طموحك محدود

845
00:38:00,060 --> 00:38:04,301
حياتها و عائلتها ليسا شيئاً محدوداً

846
00:38:04,325 --> 00:38:06,303
ليس بالنسبة لهم

847
00:38:06,327 --> 00:38:08,087
لقد عقدنا صفقة

848
00:38:09,374 --> 00:38:11,874
و سألتزم بوعدي

849
00:38:11,898 --> 00:38:14,398
لكن أمامك الكثير لتتعلمه

850
00:38:23,083 --> 00:38:24,408
كيف سار الأمر؟

851
00:38:24,432 --> 00:38:26,541
حسناً، لن يتراجع عن تمويلنا

852
00:38:26,565 --> 00:38:28,847
أحسنتَ صنعاً

853
00:38:28,871 --> 00:38:31,328
لا أستطيع العمل مع شخص لا أثق فيه

854
00:38:31,352 --> 00:38:32,634
أفهم ذلك

855
00:38:32,658 --> 00:38:35,008
أتمنى لو كان الوضع مختلف، لكنني أفهمك

856
00:38:38,141 --> 00:38:39,989
أتعلم، هذا سبب إدماني على الشرب

857
00:38:40,013 --> 00:38:41,599
بصراحة، إنه جزء من السبب

858
00:38:41,623 --> 00:38:44,167
بسبب الموكلين و كل ذلك الألم

859
00:38:44,191 --> 00:38:46,604
و سيكون الأمر أكثر صعوبة عليك بآلاف المرات

860
00:38:46,628 --> 00:38:48,693
لأنك تفهم وضعهم في قرارة نفسك

861
00:38:48,717 --> 00:38:51,827
بطريقة لا يفهمها أي محامي آخر

862
00:38:51,851 --> 00:38:53,611
سيكون ذلك بمثابة نعمة بالنسبة لموكليك

863
00:38:53,635 --> 00:38:56,377
لكن أحياناً سيكون بمثابة نقمة عليك

864
00:38:58,205 --> 00:38:59,946
أيفترض أن يكون هذا خطاباً تشجيعياً؟

865
00:39:01,034 --> 00:39:02,968
فالنأخذك إلى المنزل؟

866
00:39:02,992 --> 00:39:05,319
لدي مكان آخر أود المرور به إن كنتَ لا تمانع

867
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
<font color="#ffff00">ملابس آرون الخريفية</font>

868
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
<font color="#ffff00">- أغراض آرون الرياضية
- ملفات آرون</font>

869
00:39:39,377 --> 00:39:41,790
ماذا تفعلين هنا؟

870
00:39:41,814 --> 00:39:43,705
أضع منشورات عن قضيتك

871
00:39:43,729 --> 00:39:45,905
و الجميع يتكلمون عنها

872
00:39:47,167 --> 00:39:49,363
ألا تظنين بأنه يجب تغيير إسم الموقع؟

873
00:39:49,387 --> 00:39:50,538
لستُ بحاجة لذلك

874
00:39:50,562 --> 00:39:52,104
أعني، الإسم له معنيين إثنين مختلفين

875
00:39:52,128 --> 00:39:53,584
و هذا هو ما يفعله
" آرون والاس الحر"

876
00:39:53,608 --> 00:39:55,325
الآن

877
00:39:55,349 --> 00:39:57,414
إسمعي

878
00:39:57,438 --> 00:39:59,982
هل أنتِ بخير بخصوص ما تحدثنا عنه؟

879
00:40:00,006 --> 00:40:01,026
نعم، بالطبع

880
00:40:01,050 --> 00:40:02,419
هل أنت بخير؟

881
00:40:02,443 --> 00:40:04,073
نعم

882
00:40:04,097 --> 00:40:05,272
نعم، إنني بخير

883
00:40:13,367 --> 00:40:14,518
مرحباً أيها الجد

884
00:40:14,542 --> 00:40:15,935
مرحباً

885
00:40:19,895 --> 00:40:22,439
قالت (جاز) بأنك كنتَ مذهلاً في المحكمة اليوم

886
00:40:22,463 --> 00:40:24,006
حقاً؟

887
00:40:24,030 --> 00:40:26,075
أعتذر لأنها فاتتني

888
00:40:29,949 --> 00:40:32,754
ذهبتُ إلى المستودع

889
00:40:32,778 --> 00:40:34,146
حقاً؟

890
00:40:34,170 --> 00:40:35,563
هل أحضرت معك أي شيء؟

891
00:40:38,044 --> 00:40:41,197
كان هنالك الكثير من الأشياء لأتفحصها

892
00:40:41,221 --> 00:40:42,894
أحضرتُ صندوقين

893
00:40:42,918 --> 00:40:44,287
إنهما في الأسفل

894
00:40:44,311 --> 00:40:46,008
إذن لماذا لم تحضرهما إلى الأعلى؟

895
00:40:47,227 --> 00:40:48,794
كان الأمر صعباً يا (ماري)

896
00:40:51,797 --> 00:40:54,819
بأن أرى كل تلك الصناديق

897
00:40:54,843 --> 00:40:56,845
و أرى خط يدكِ عليها بالقلم

898
00:41:00,545 --> 00:41:03,219
مكتوبة بشكل أنيق جداً و...

899
00:41:03,243 --> 00:41:05,874
و بشكلٍ منظم

900
00:41:05,898 --> 00:41:07,310
يا إلهي

901
00:41:07,334 --> 00:41:09,162
حصل هذا منذ وقت طويل جداً

902
00:41:11,556 --> 00:41:12,663
متى؟

903
00:41:12,687 --> 00:41:14,210
ماذا؟

904
00:41:15,908 --> 00:41:17,625
حسناً، متى بالضبط قمتِ بتوضيب كل أغراضي

905
00:41:17,649 --> 00:41:18,843
و وضعها في ذلك المستودع؟

906
00:41:25,308 --> 00:41:27,330
أنا لا.... لا أعلم

907
00:41:27,354 --> 00:41:31,813
لا بد أن الأمر حصل تقريباً عندما

908
00:41:31,837 --> 00:41:33,031
إنتقلتُ إلى هنا

909
00:41:33,055 --> 00:41:34,666
أظن حوالي منذ سبعة أعوام؟

910
00:41:36,885 --> 00:41:38,254
هذا المنزل صغير جداً

911
00:41:38,278 --> 00:41:40,735
لم يكن فيه مجال لأضع الأغراض

912
00:41:43,239 --> 00:41:44,502
نعم، أفهم ذلك

913
00:41:46,504 --> 00:41:49,570
إنني فقط، أرى قيمة الحياة بأكملها تتلخص في الاغراض

914
00:41:51,770 --> 00:41:53,399
إنني فقط..

915
00:41:56,775 --> 00:41:58,840
لا أدري

