﻿1
00:00:08,733 --> 00:00:11,253
‫يجب أن تمنحيه فرصة يا (ميكس)

2
00:00:12,643 --> 00:00:15,640
‫يجب أن تحاولي أكثر

3
00:00:20,029 --> 00:00:22,810
‫(ميكس)، أؤكد لك أنّ هناك
‫دماء في جسده

4
00:00:22,939 --> 00:00:27,197
‫أشك بأن تعيش والدتك مع مشعوذ

5
00:00:30,543 --> 00:00:33,107
‫نعم، حسناً

6
00:00:34,540 --> 00:00:37,278
‫لكن ماذا توقعت؟

7
00:00:37,712 --> 00:00:40,709
‫هذه الأمور تستغرق وقتاً

8
00:00:44,707 --> 00:00:48,834
‫لست... لست أحاول قلب (ماكس) ضده

9
00:00:48,965 --> 00:00:50,659
‫بل العكس

10
00:00:50,876 --> 00:00:54,960
‫لكنّك ترين ما تريدين رؤيته، هذا...

11
00:00:58,262 --> 00:01:01,173
‫يا للهول! ماذا؟

12
00:01:03,258 --> 00:01:05,648
‫أردت أن أتمنى لك نهاراً سعيداً فقط

13
00:01:07,038 --> 00:01:09,472
‫يبدو أنّك لم تنم مجدداً الليلة الماضية

14
00:01:11,644 --> 00:01:14,250
‫(ويندي)...

15
00:01:50,484 --> 00:01:53,222
‫" (سونيل)، الإثنين، الثالثة مساءً"

16
00:01:56,480 --> 00:01:58,652
‫- سيد (سونيل)؟
‫- دكتور (سونيل)

17
00:01:58,783 --> 00:02:01,737
‫أنا ابنه (آرون) في الحقيقة
‫تحدثنا على الهاتف

18
00:02:01,868 --> 00:02:03,779
‫- سررت بلقائك
‫- هذه زوجتي (جوليا)

19
00:02:03,909 --> 00:02:05,473
‫شكراً على مقابلتنا يا د. (وستن)

20
00:02:05,648 --> 00:02:07,168
‫العفو

21
00:02:08,471 --> 00:02:11,078
‫هل والدك هنا؟

22
00:02:11,556 --> 00:02:13,207
‫إنّه يدخّن في الخارج

23
00:02:13,338 --> 00:02:14,770
‫أبي

24
00:02:16,466 --> 00:02:17,898
‫أبي

25
00:02:18,811 --> 00:02:20,288
‫(سونيل)

26
00:02:29,282 --> 00:02:31,020
‫إنّه آت

27
00:02:36,233 --> 00:02:37,710
‫سيد (سونيل)

28
00:02:40,057 --> 00:02:41,577
‫من هنا رجاءً

29
00:02:49,745 --> 00:02:54,307
‫عليّ الاعتراف
‫بأنّ هذا الموقف غير معتاد

30
00:02:54,437 --> 00:02:57,695
‫لأنّني لا أقابل المرضى المحتملين

31
00:02:57,826 --> 00:03:03,170
‫بحضور أبنائهم البالغين

32
00:03:03,517 --> 00:03:05,560
‫ندرك أنّ ذلك غير مألوف

33
00:03:05,646 --> 00:03:07,558
‫ونقدّر لك هذا الاستثناء

34
00:03:07,687 --> 00:03:09,817
‫شكراً مرة أخرى يا د. (وستن)

35
00:03:12,900 --> 00:03:17,159
‫سيد (سونيل)
‫أخبرني ابنك عبر الهاتف

36
00:03:17,290 --> 00:03:20,853
‫بأنّك مررت بفترة عصيبة
‫هل هذا صحيح؟

37
00:03:24,458 --> 00:03:25,936
‫أبي

38
00:03:32,365 --> 00:03:34,451
‫والدي يعاني يا د. (وستن)

39
00:03:35,885 --> 00:03:40,490
‫أعتقد أنّ الأسابيع الماضية
‫كانت صعبة علينا جميعاً

40
00:03:41,620 --> 00:03:45,008
‫سيد (سونيل)
‫قال ابنك إنّك في (نيويورك)

41
00:03:45,182 --> 00:03:48,006
‫- منذ نحو 4 أشهر
‫- 5 أشهر

42
00:03:48,180 --> 00:03:49,701
‫5 أشهر

43
00:03:50,092 --> 00:03:55,651
‫وإنّك ربما تواجه
‫بعض الصعوبات في التأقلم

44
00:03:55,739 --> 00:03:57,260
‫هل هذا صحيح؟

45
00:04:02,951 --> 00:04:07,296
‫آسف، لكنّني أخشى أنّني
‫لن أتمكن من تقديم المساعدة

46
00:04:07,427 --> 00:04:11,337
‫إلّا إذا عرفت تفاصيل أكثر عن الوضع

47
00:04:11,902 --> 00:04:14,031
‫أتود أن أقوم بذلك؟

48
00:04:15,291 --> 00:04:21,460
‫في الفترة الأخيرة، لم يعد (سونيل)
‫ينهض من الفراش قبل الظهر

49
00:04:21,981 --> 00:04:23,805
‫وهو لا يتناول الطعام

50
00:04:24,154 --> 00:04:26,717
‫ولم يستحم أو يحلق ذقنه منذ أيام

51
00:04:27,064 --> 00:04:29,541
‫ولم يخرج من المنزل منذ أسبوعين تقريباً

52
00:04:29,715 --> 00:04:33,625
‫نهض من الفراش
‫في الساعة 20ر11 اليوم

53
00:04:34,450 --> 00:04:36,492
‫- كيف عرفت؟
‫- اتصلت بالمنزل

54
00:04:36,666 --> 00:04:38,402
‫- وأخبرتني (إلايزا)
‫- من هي (إلايزا)؟

55
00:04:38,490 --> 00:04:40,229
‫- إنّها المربية
‫- حسناً

56
00:04:40,489 --> 00:04:44,008
‫إذن فوالدك لا ينام ولا يستحم

57
00:04:44,182 --> 00:04:46,832
‫وقد أصبح يعامل (آرون) بفظاظة

58
00:04:58,129 --> 00:05:01,691
‫التدخين في الفناء
‫لا يُحتسب يا أبي، حسناً؟

59
00:05:02,385 --> 00:05:04,601
‫- إنّه يتكلم
‫- إنّه يتكلم بشكل ممتاز

60
00:05:04,862 --> 00:05:07,599
‫- لكنّه لا يكلمني أنا
‫- وأرى أنّه يأكل أيضاً

61
00:05:07,860 --> 00:05:11,162
‫يأكل الحلوى فقط
‫ولا يقترب من أي شيء ذو قيمة غذائية

62
00:05:11,293 --> 00:05:14,116
‫إنّه رجل بالغ يا (جوليا)
‫ويستطيع تناول ما يريده

63
00:05:15,029 --> 00:05:19,504
‫د. (وستن)، لا أريد
‫أن أبدو كزوجة الابن الساخطة

64
00:05:20,112 --> 00:05:24,326
‫أدرك أنّ موقفنا الحالي
‫قد يكون صعباً على أي عائلة

65
00:05:24,543 --> 00:05:28,452
‫لكنّني لا أظن أنّ ما نمر به
‫هو الاضطراب المعتاد

66
00:05:28,540 --> 00:05:30,713
‫بدأ الولدان يطرحان الأسئلة

67
00:05:34,058 --> 00:05:37,186
‫نحن قلقون حقاً على سلامة (سونيل)

68
00:05:39,141 --> 00:05:43,442
‫هل أقمت مع ابنك
‫طوال الأشهر الخمسة؟

69
00:05:43,660 --> 00:05:47,222
‫نعم، كما أخبرتك على الهاتف
‫أحضرناه من (كالكتا)

70
00:05:47,396 --> 00:05:49,873
‫بعد وفاة والدتي بمدة قصيرة

71
00:05:50,349 --> 00:05:52,958
‫(كالكتا)، إنّها بعيدة من هنا

72
00:05:53,175 --> 00:05:55,130
‫قبل وفاة والدة (آرون) مباشرة

73
00:05:55,521 --> 00:05:57,736
‫جعلته يعدها
‫بأن يحضره إلى (نيويورك)

74
00:05:57,910 --> 00:06:02,646
‫هل يمكنني أن أسألك
‫إذا كان وجود والدك في منزلك

75
00:06:02,777 --> 00:06:06,991
‫كان دائماً صعباً هكذا؟

76
00:06:07,120 --> 00:06:08,642
‫ربما كانت الأمور
‫أكثر سهولة في البداية

77
00:06:08,772 --> 00:06:13,855
‫بدا شخصاً فعالاً على الأقل
‫كان يشارك الولدين حياتهما

78
00:06:13,985 --> 00:06:18,244
‫وكان يعاملهما بعاطفة
‫ويتناول طعام الإفطار معهما في الصباح

79
00:06:19,112 --> 00:06:21,718
‫- كانا يحبانه كثيراً
‫- ما زالا كذلك

80
00:06:22,327 --> 00:06:24,326
‫أعتقد أنّه يخيفهما الآن يا (آرون)

81
00:06:26,281 --> 00:06:29,844
‫- هل حدث شيء؟
‫- لا، لكنّهما يشعران بذلك

82
00:06:32,059 --> 00:06:33,710
‫كم عمر ولديك؟

83
00:06:33,841 --> 00:06:36,187
‫(سام) في السادسة و(نايا) في الرابعة

84
00:06:36,316 --> 00:06:40,661
‫حتى أنّ (سونيل) في مرحلة ما
‫كان يعلّمهما كلمات بنغالية

85
00:06:44,398 --> 00:06:46,831
‫هذا ليس صحيحاً يا أبي

86
00:06:47,743 --> 00:06:52,044
‫- ماذا قال؟
‫- إنّه لا يُسمح له بتعليمهم الآن

87
00:06:52,957 --> 00:06:55,347
‫طلبت منك التوقف
‫عن تعليم (سام) فقط

88
00:06:55,694 --> 00:06:58,170
‫(سام) متأخر لغوياً
‫وهذا يسبب له التشويش

89
00:06:58,301 --> 00:07:00,169
‫لقد أجرينا له تقييماً

90
00:07:00,995 --> 00:07:02,906
‫وهو لا يقدم أداءً على مستوى صفه

91
00:07:06,468 --> 00:07:09,596
‫ربما كان علينا المجيء وحدنا أولاً

92
00:07:10,031 --> 00:07:15,201
‫هل من الممكن أن نتابع
‫هذا الحديث من دون (سونيل)؟

93
00:07:15,332 --> 00:07:16,982
‫في الواقع، لا

94
00:07:17,374 --> 00:07:20,414
‫إذا كان والد زوجك مريضاً محتملاً

95
00:07:21,110 --> 00:07:25,541
‫لا أعتقد أنّ إخراجه
‫إلى صالة الانتظار سيفيد أحداً

96
00:07:29,930 --> 00:07:32,884
‫الحقيقة يا د. (وستن) هي أنّ (سونيل)
‫أصبح منطوياً على نفسه

97
00:07:33,014 --> 00:07:34,839
‫وأصبح (آرون) يقوم بالمهام لأجله

98
00:07:35,751 --> 00:07:37,316
‫إنّه يعمل لساعات طويلة جداً

99
00:07:37,446 --> 00:07:41,269
‫ثم يعود إلى المنزل ليخرج مرة أخرى
‫كي يشتري لوالده الحلوى

100
00:07:41,443 --> 00:07:45,309
‫أو الشاي أو الأوراق والتبغ لسجائره

101
00:07:45,439 --> 00:07:48,307
‫- التي يدخّنها داخل المنزل
‫- إنّه لا يدخّن في المنزل

102
00:07:48,568 --> 00:07:50,523
‫ضبطته يفعل ذلك الليلة الماضية

103
00:07:53,389 --> 00:07:55,824
‫غرفة الضيوف في الطابق الثالث
‫حيث ينام (نايا) و(سام)

104
00:07:55,954 --> 00:07:59,473
‫ولا أريد أن يدخّن قربهما بالأخص
‫وكذلك أنت يا (آرون)

105
00:08:01,211 --> 00:08:04,556
‫حاولنا جاهدين جعل هذا التحوّل مريحاً

106
00:08:04,774 --> 00:08:06,860
‫رتّبنا غرفة الضيوف في الطابق الثالث

107
00:08:07,076 --> 00:08:11,377
‫لديه تلفاز جميل ومشغل أقراص رقمية
‫واشتراك محطات تلفزيونية

108
00:08:11,681 --> 00:08:14,984
‫حتى أنّنا وضعنا مقبضاً خاصاً
‫بمرضى المفاصل في حوض الاستحمام

109
00:08:15,331 --> 00:08:18,242
‫والدي مصاب بالتهاب المفاصل
‫في ركبته اليسرى

110
00:08:18,459 --> 00:08:22,326
‫وحين يشتد الالتهاب
‫يصعب عليه الوقوف

111
00:08:25,629 --> 00:08:27,496
‫كان يلعب الكريكيت في الواقع

112
00:08:28,104 --> 00:08:31,362
‫- باحترافية؟
‫- لا، للترفيه فقط

113
00:08:32,840 --> 00:08:35,056
‫كان (سونيل) أستاذ رياضيات

114
00:08:35,273 --> 00:08:37,662
‫كان يدرّس في مدرسة ثانوية
‫مرموقة في (كالكتا)

115
00:08:37,793 --> 00:08:39,834
‫وأحالوه إلى التقاعد مبكراً

116
00:08:40,269 --> 00:08:43,439
‫أصبحوا يستبدلون المدرّسين الأكبر سناً

117
00:08:47,525 --> 00:08:52,911
‫من الواضح أنّك مررت
‫بتغيرات كثيرة يا سيد (سونيل)

118
00:08:53,911 --> 00:08:57,778
‫ويبدو أنّ حياتك
‫كانت حافلة في الماضي

119
00:09:07,337 --> 00:09:09,508
‫هل يبقى وحده في المنزل كثيراً؟

120
00:09:10,247 --> 00:09:13,115
‫أنا و(آرون) نذهب إلى العمل كل يوم

121
00:09:13,331 --> 00:09:15,112
‫وما هو عملك؟

122
00:09:15,417 --> 00:09:17,155
‫أنا وكيلة أدبية

123
00:09:21,500 --> 00:09:23,020
‫ماذا قال؟

124
00:09:23,976 --> 00:09:26,062
‫قال إنّه يتقاسم المنزل مع المربية

125
00:09:26,190 --> 00:09:28,234
‫- (إلايزا)؟
‫- نعم

126
00:09:28,407 --> 00:09:30,189
‫وأضيف إنّها امرأة رائعة

127
00:09:33,143 --> 00:09:36,533
‫ومدبّرة المنزل في بعض الأحيان أيضاً

128
00:09:38,487 --> 00:09:43,614
‫وما شعورك حيال كل هذا
‫يا سيد (سونيل)؟

129
00:09:44,091 --> 00:09:46,437
‫هل تفضّل أن تبقى في (الهند)؟

130
00:09:59,906 --> 00:10:05,294
‫أدرك أنّ الحزن عملية حساسة ومعقدة

131
00:10:06,597 --> 00:10:08,334
‫لكنّ 6 أشهر مضت

132
00:10:09,073 --> 00:10:13,070
‫عفواً، ماذا تعنين بالتحديد؟

133
00:10:13,331 --> 00:10:16,894
‫أعني أنّ الوقت الذي مر طويل

134
00:10:17,155 --> 00:10:19,587
‫وهو محاط بأفراد عائلته

135
00:10:20,412 --> 00:10:24,931
‫ونحن نبذل جهداً حقيقياً

136
00:10:28,190 --> 00:10:36,444
‫قلت عبر الهاتف إنّك وصفت
‫دواء (إفكسور) لوالدك

137
00:10:36,792 --> 00:10:39,052
‫- هذا صحيح
‫- هل أنت طبيب؟

138
00:10:39,180 --> 00:10:42,353
‫- إنّه طبيب عظام
‫- أنت متخصص في العظام إذن

139
00:10:44,393 --> 00:10:46,220
‫لم يُحدث الدواء مفعولاً

140
00:10:47,740 --> 00:10:50,565
‫عقاقير العلاج الذهني
‫قد تكون فعالة جداً

141
00:10:50,737 --> 00:10:58,689
‫لكنّني أشعر بأنّ الدواء
‫يجب أن يُعطى مع العلاج بالكلام

142
00:11:00,296 --> 00:11:05,163
‫في الثقافة البنغالية
‫يُعد العلاج النفسي عاراً وأمراً محرجاً

143
00:11:05,335 --> 00:11:07,899
‫وهو خاص بالمجانين فقط

144
00:11:08,377 --> 00:11:13,331
‫وصفت له الـ(إفكسور)
‫لأنّني علمت بأنّه سيرفض العلاج العادي

145
00:11:15,676 --> 00:11:20,804
‫سيد (سونيل)
‫هل تشعر بأنّك تعاني؟

146
00:11:22,802 --> 00:11:29,666
‫هل تفهم لمَ أراد (جوليا) و(آرون)
‫إحضارك إلى هنا اليوم؟

147
00:11:35,358 --> 00:11:37,095
‫أعتقد أنّه يفتقد والدتي

148
00:11:44,133 --> 00:11:45,741
‫هل يمكنك إخباري بطريقة وفاتها؟

149
00:11:46,001 --> 00:11:48,478
‫مضاعفات ناتجة عن فشل القلب

150
00:11:49,433 --> 00:11:51,823
‫أجريت لها عملية طارئة...

151
00:11:52,866 --> 00:11:55,951
‫وكانت استجابتها للتخدير سيئة

152
00:11:57,949 --> 00:12:02,294
‫وهل حدث ذلك منذ 6 أشهر؟

153
00:12:07,508 --> 00:12:09,028
‫يقول...

154
00:12:10,071 --> 00:12:12,808
‫6 أشهر وأسبوع ويومان

155
00:12:16,806 --> 00:12:21,627
‫تساءلنا إن كان من المفيد لـ(سونيل)
‫أن يتحدث عن خسارته

156
00:12:22,192 --> 00:12:24,365
‫إنّه يرفض التحدي إلينا
‫لكنّه ربما...

157
00:12:27,883 --> 00:12:29,448
‫هل تمزح؟

158
00:12:32,402 --> 00:12:35,008
‫(سونيل)، لا يمكنك
‫التدخين هنا، هذه فظاظة

159
00:12:56,905 --> 00:12:59,078
‫هذه الحلوى البنغالية المفضلة لديه

160
00:12:59,208 --> 00:13:01,859
‫يشتريها من متجر الحلوى
‫في جادة (تشيرش)

161
00:13:02,337 --> 00:13:05,290
‫تعني أنّك تشتريها، آسفة

162
00:13:06,856 --> 00:13:10,374
‫سيد (سونيل)، قبل دقائق...

163
00:13:10,634 --> 00:13:15,370
‫قالت (جوليا) إنّها تشعر
‫بأنّ حفيديك يخشونك

164
00:13:15,586 --> 00:13:18,498
‫أتعتقد أنّ ذلك صحيح؟

165
00:13:21,192 --> 00:13:22,669
‫ماذا قال؟

166
00:13:23,234 --> 00:13:25,058
‫قال إنّها تخاف من نفسها

167
00:13:25,537 --> 00:13:28,535
‫هذا ما أعنيه يا د. (وستن)
‫لقد أصبح مبهماً

168
00:13:28,883 --> 00:13:32,314
‫وقاسياً، لم أرد قول شيء...

169
00:13:32,793 --> 00:13:34,356
‫عذراً، تابعي

170
00:13:36,790 --> 00:13:41,003
‫إنّه يشعرني بالانزعاج
‫في منزلي أكثر فأكثر

171
00:13:41,177 --> 00:13:43,089
‫- (جوليا)
‫- هذا صحيح يا (آرون)

172
00:13:43,220 --> 00:13:45,392
‫- منذ متى؟
‫- منذ مدة

173
00:13:46,739 --> 00:13:50,866
‫لا تعجبني نظرته إلي

174
00:13:51,039 --> 00:13:52,647
‫كيف ينظر إليك؟

175
00:13:55,341 --> 00:13:58,556
‫لا أشعر بالراحة حيال وصف ذلك

176
00:13:58,773 --> 00:14:00,251
‫- متى؟
‫- في كل مكان

177
00:14:00,381 --> 00:14:03,162
‫في المطبخ وحين نتقابل في الممر

178
00:14:03,335 --> 00:14:05,117
‫هل ينظر إليك؟

179
00:14:07,289 --> 00:14:09,156
‫- أبي؟
‫- حسناً

180
00:14:09,288 --> 00:14:13,285
‫أعتقد أنّني بدأت أفهم الوضع

181
00:14:13,415 --> 00:14:18,150
‫هل تمانعان أن أمضي بعض الوقت
‫بمفردي مع (سونيل)؟

182
00:14:19,150 --> 00:14:20,800
‫لا بأس، بالطبع

183
00:14:23,104 --> 00:14:25,535
‫- هل ندفع الآن؟
‫- يمكننا فعل ذلك لاحقاً

184
00:14:26,666 --> 00:14:28,751
‫يمكنكما الانتظار في الخارج إن شئتما

185
00:14:28,925 --> 00:14:31,271
‫وهناك مقهى على زاوية الشارع

186
00:14:31,488 --> 00:14:32,922
‫- أمضيا بعض الوقت هناك
‫- حسناً

187
00:14:33,052 --> 00:14:35,920
‫- وعودا بعد حوالي نصف ساعة
‫- شكراً لك

188
00:14:40,351 --> 00:14:42,437
‫- شكراً يا د. (وستن)
‫- العفو

189
00:14:54,167 --> 00:14:55,645
‫إلى اللقاء

190
00:15:37,198 --> 00:15:40,586
‫خلال نشأتي في (كالكتا)...

191
00:15:41,151 --> 00:15:45,278
‫كان هناك رجل في منطقتي يُدعى (بومكين)

192
00:15:45,583 --> 00:15:51,057
‫وحين كان صبياً
‫توفيت والدته أثناء ولادة أخيه الأصغر

193
00:15:51,796 --> 00:15:55,575
‫لذا ربّاه والده وشقيقة والدته

194
00:15:56,487 --> 00:15:59,703
‫قُتل والده في حادث سيارة

195
00:16:01,831 --> 00:16:03,743
‫ولم يبق له...

196
00:16:05,352 --> 00:16:06,784
‫سوى خالته

197
00:16:08,609 --> 00:16:10,434
‫لم يترك المنطقة قط

198
00:16:10,911 --> 00:16:12,735
‫لم يستطع دخول الجامعة

199
00:16:13,779 --> 00:16:18,384
‫وحين مرضت خالته فجأة
‫لم يبق لهما شيء

200
00:16:19,036 --> 00:16:22,990
‫وبعد سنوات، حين أصبح رجلاً ناضجاً
‫كان يُشاهد في الشارع

201
00:16:23,162 --> 00:16:24,859
‫يلمّع مقابض الأبواب

202
00:16:25,032 --> 00:16:28,204
‫برداء والدته ومخلّفاته

203
00:16:28,507 --> 00:16:31,504
‫- مخلّفات؟
‫- فضلات

204
00:16:32,070 --> 00:16:33,547
‫فضلات

205
00:16:35,502 --> 00:16:38,674
‫كان مصدر حرج كبير للمنطقة
‫لسنوات عديدة

206
00:16:38,890 --> 00:16:41,324
‫كان الناس ينادونه باسم (بومكين باوول)

207
00:16:41,628 --> 00:16:43,279
‫ماذا يعني ذلك؟

208
00:16:44,582 --> 00:16:48,710
‫فاقد لصوابه أو مجنون باللغة البنغالية

209
00:16:49,753 --> 00:16:53,576
‫انتهى به المطاف بالانتحار
‫في مصحة (باولو) العقلية

210
00:16:54,227 --> 00:16:58,789
‫شنق نفسه بالرداء
‫الذي كان يلمّع به مقابض الأبواب

211
00:17:01,440 --> 00:17:06,914
‫في موطني، هذا هو الشخص
‫الذي يحتاج إلى علاج نفسي

212
00:17:08,000 --> 00:17:10,346
‫أعتقد أنّه هنا في (أمريكا)...

213
00:17:11,823 --> 00:17:18,037
‫يُعتبر العلاج النفسي
‫أكثر شيوعاً يا سيد (سونيل)

214
00:17:19,469 --> 00:17:25,640
‫وربما يجدر بنا اعتباره
‫مجرد حديث بيننا

215
00:17:31,157 --> 00:17:32,852
‫منذ متى تدخّن؟

216
00:17:34,676 --> 00:17:36,892
‫منذ مدة طويلة، منذ أيام الجامعة

217
00:17:37,586 --> 00:17:41,975
‫بشكل عام
‫لا أسمح لمرضاي بالتدخين هنا

218
00:17:42,280 --> 00:17:44,493
‫لكن إذا كان ذلك يشعرك بالراحة

219
00:17:48,101 --> 00:17:50,230
‫هل دخّنت يوماً؟

220
00:17:51,576 --> 00:17:54,139
‫نعم، لمدة طويلة

221
00:17:54,836 --> 00:17:56,703
‫لكنّني أقلعت عنه قبل سنوات

222
00:17:57,137 --> 00:18:01,961
‫علي القول إنّني
‫ما زلت أستمتع بالرائحة

223
00:18:03,742 --> 00:18:06,349
‫شكراً على السماح لي بالتدخين
‫يا د. (وستن)

224
00:18:06,826 --> 00:18:08,999
‫إنّه أحد متعي القليلة

225
00:18:10,433 --> 00:18:14,907
‫واضح أنّ العلاقة بينك
‫وبين زوجة ابنك متوترة

226
00:18:15,081 --> 00:18:16,776
‫متوترة، نعم

227
00:18:17,079 --> 00:18:23,379
‫هل يمكنني أن أسألك
‫لمَ ترفض التحدث إليها؟

228
00:18:24,032 --> 00:18:28,723
‫اسم ابني (أورون) وليس (آرون)

229
00:18:29,331 --> 00:18:33,329
‫واسم (أورون) باللغة الهندية
‫يعني "الشمس في السماء"

230
00:18:33,806 --> 00:18:37,283
‫- متى قرر تغيير اسمه؟
‫- عندما دخل الجامعة هنا

231
00:18:37,499 --> 00:18:42,885
‫(آرون) اسم صبي مدلل
‫في مسلسل تلفزيوني أمريكي

232
00:18:43,539 --> 00:18:46,232
‫لا بد أنّ ذلك خيّب أملك وأمل زوجتك

233
00:18:46,405 --> 00:18:48,709
‫أنّه غيّر اسمه

234
00:18:48,969 --> 00:18:51,793
‫لا أستطيع مناداته بهذا الاسم

235
00:18:52,141 --> 00:18:56,182
‫في إحدى الفترات
‫أرادت (جوليا) أن تسميني (سوني)

236
00:18:57,094 --> 00:18:59,396
‫كاسم حيوان أليف

237
00:19:00,135 --> 00:19:01,655
‫لا بد أنّ ذلك لم يدم طويلاً

238
00:19:01,829 --> 00:19:06,435
‫سمت ابنتها على اسم شركة
‫تصنع المياه المعبأة، (نايا)

239
00:19:07,477 --> 00:19:10,692
‫قد يسميا طفلهما التالي (آي بود)

240
00:19:15,775 --> 00:19:20,207
‫هل تعتبر ابنك مسؤولاً
‫عن اسم حفيدتك؟

241
00:19:22,639 --> 00:19:26,679
‫أعتقد أحياناً أنّها تفسده

242
00:19:27,941 --> 00:19:29,808
‫ليس ابني...

243
00:19:31,764 --> 00:19:34,674
‫- كما كان في الماضي
‫- من أي ناحية؟

244
00:19:39,107 --> 00:19:40,888
‫سيد (سونيل)

245
00:19:41,408 --> 00:19:44,667
‫هل هناك سبب لتشعر زوجة ابنك...

246
00:19:46,578 --> 00:19:48,534
‫بعدم الارتياح في وجودك؟

247
00:19:51,619 --> 00:19:55,312
‫- لا يمكنني تصوّر ذلك
‫- حين كانت تحاول وصف...

248
00:19:55,703 --> 00:19:58,048
‫طريقة نظرك إليها

249
00:19:58,222 --> 00:20:01,654
‫أنت لا تعرف شكل وجهي
‫حين أنظر إلى شيء ما

250
00:20:01,785 --> 00:20:03,870
‫حسناً، هذا تفسير مقنع

251
00:20:05,825 --> 00:20:10,301
‫هل يمكنك أن تصف شعورك
‫حين تصادفها في الممر؟

252
00:20:10,473 --> 00:20:14,862
‫أشعر برغبة في تجاوزها
‫بأقصى سرعة ممكنة، وهذا ما أفعله

253
00:20:15,123 --> 00:20:20,380
‫حين لمّحت (جوليا)
‫إلى أن حفيديك يخافان منك

254
00:20:20,511 --> 00:20:22,683
‫أجبت بأنّها تخاف من نفسها

255
00:20:22,901 --> 00:20:25,811
‫كانت تلك ترجمة ابنك على الأقل

256
00:20:26,288 --> 00:20:29,851
‫- هل هذا ما قلته بالفعل؟
‫- نعم

257
00:20:30,284 --> 00:20:32,067
‫ماذا قصدت بذلك؟

258
00:20:32,370 --> 00:20:40,409
‫قد يشعر المرء بالخوف أحياناً
‫من الفراغ داخله

259
00:20:40,843 --> 00:20:46,187
‫لذا يستمتع إثبات الطاعة
‫من المربية أو مدبرة المنزل

260
00:20:46,448 --> 00:20:49,967
‫أو الرجل الذي يقتلع
‫الأعشاب الضارة من الحديقة

261
00:20:50,445 --> 00:20:53,878
‫أتعتقد أنّ (أورون) يطيع (جوليا)؟

262
00:20:56,180 --> 00:21:01,741
‫هل لاحظت أي تأثير
‫بعد أخذ الدواء الذي وصفه لك ابنك؟

263
00:21:01,915 --> 00:21:05,434
‫- ليس للحبوب تأثير
‫- أأنت واثق من ذلك؟

264
00:21:06,563 --> 00:21:10,038
‫- أنا متأكد تماماً
‫- منذ متى يصفها لك؟

265
00:21:10,431 --> 00:21:11,993
‫منذ شهرين

266
00:21:12,168 --> 00:21:15,817
‫وهل أنت واثق كل الثقة
‫من أنّها لم تحدث تأثيراً؟

267
00:21:15,991 --> 00:21:20,814
‫أنا واثق ومتأكد علمياً بنسبة 100%

268
00:21:21,205 --> 00:21:23,462
‫لأنّني أزرعها في الواقع

269
00:21:23,638 --> 00:21:26,418
‫ماذا تعني بأنّك تزرعها؟

270
00:21:26,678 --> 00:21:29,416
‫أزرعها في تربة زنبقة (سروي)

271
00:21:29,547 --> 00:21:32,284
‫التي وضعتها (جوليا)
‫في غرفتي قبل وصولي

272
00:21:32,978 --> 00:21:37,018
‫هذه الزنبقة هي أكثر زهرة
‫محبوبة في (الهند)

273
00:21:37,410 --> 00:21:42,450
‫إذن فأنت تزرع أقراص الـ(إفكسور)
‫في تربة الحوض

274
00:21:42,623 --> 00:21:45,231
‫إنّها أكثر الأزهار سعادة يا د. (وستن)

275
00:21:45,751 --> 00:21:47,403
‫إنّها تزدهر

276
00:21:48,185 --> 00:21:52,400
‫لحسن حظ حساب زوجة ابني المصرفي
‫لا تحتاج إلى العلاج النفسي

277
00:21:53,224 --> 00:21:57,787
‫- هل تتولى هي الأمور المالية؟
‫- إنّها تدفع نفقات العلاج، نعم

278
00:21:58,526 --> 00:22:01,392
‫وتعطيني مصروفاً أيضاً
‫25 دولار أسبوعياً

279
00:22:01,523 --> 00:22:03,739
‫بالإضافة إلى مبلغ غير محدود للوقود

280
00:22:04,259 --> 00:22:06,649
‫إنّها المعيلة المُحسنة

281
00:22:06,823 --> 00:22:09,083
‫أتعتقد أنّ تصرفها خيري؟

282
00:22:09,342 --> 00:22:12,862
‫أنا... لا أثق بذلك

283
00:22:14,122 --> 00:22:15,990
‫هل هناك شخص تثق به؟

284
00:22:16,425 --> 00:22:18,033
‫كنت أثق بزوجتي

285
00:22:24,636 --> 00:22:26,591
‫هل لديك زوجة يا د. (وستن)؟

286
00:22:30,067 --> 00:22:32,065
‫لا، ليست لي زوجة

287
00:22:35,454 --> 00:22:42,319
‫لمّحت (جوليا) إلى أنّ حزنك
‫على زوجتك لم يخف

288
00:22:42,450 --> 00:22:45,881
‫خلال الأشهر الـ6 الماضية
‫هل توافقها الرأي؟

289
00:22:46,055 --> 00:22:50,052
‫د. (وستن)، دام زواجي
‫من زوجتي 30 عاماً

290
00:22:51,616 --> 00:22:54,875
‫منذ سن الـ23 حتى يوم وفاتها

291
00:22:55,787 --> 00:22:59,393
‫أمضيت كل أيام حياتي معها تقريباً

292
00:23:01,522 --> 00:23:06,127
‫لا أفهم الحاجة إلى تحديد
‫إجراءات عملية الحزن

293
00:23:06,649 --> 00:23:09,125
‫الحاجة إلى عدّ السنوات والأشهر

294
00:23:09,690 --> 00:23:12,558
‫كنت أستاذ رياضيات
‫لكنّ هذه ليست مسألة رياضية

295
00:23:12,819 --> 00:23:14,556
‫إنّها أبعد ما يكون عن الرياضات

296
00:23:14,948 --> 00:23:16,467
‫إنّها مجرد شعور

297
00:23:17,902 --> 00:23:19,334
‫وأحياناً...

298
00:23:21,204 --> 00:23:23,246
‫تكون مجرد فراغ

299
00:23:24,070 --> 00:23:28,111
‫لا بد أنّ من الصعب للغاية
‫أن تفقد زوجتك

300
00:23:29,630 --> 00:23:33,499
‫وتنزح عن بلادك

301
00:23:34,889 --> 00:23:38,364
‫وتشعر بأنّك مُحتجز في منزل
‫لم يُبنى لك

302
00:23:39,102 --> 00:23:41,016
‫ومُرحب بك في مكان
‫لا تشعر بالانتماء إليه

303
00:23:41,101 --> 00:23:43,752
‫ماذا يدفعك لقول ذلك يا د. (وستن)؟
‫لدي أشياء كثيرة

304
00:23:43,926 --> 00:23:46,793
‫لدي غرفتي الصغيرة وسريري

305
00:23:46,923 --> 00:23:50,703
‫وتلفازي ذو الشاشة المسطّحة وزنبقتي

306
00:23:51,963 --> 00:23:56,134
‫إذن، لقد دار حوار حول طفل جديد

307
00:23:56,352 --> 00:23:59,827
‫وسيحوّلون غرفتي في النهاية
‫إلى غرفة للطفل

308
00:24:00,088 --> 00:24:01,954
‫وإلى أين ستذهب؟

309
00:24:04,084 --> 00:24:05,562
‫إلى طابق القبو

310
00:24:06,125 --> 00:24:10,297
‫حيث لا توجد أشعة شمس لذا سأضطر
‫إلى ترك نبتتي المسكينة في الأعلى

311
00:24:15,468 --> 00:24:19,681
‫- أنت أيضاً لست من هنا
‫- لست أصلاً من هنا

312
00:24:20,116 --> 00:24:23,982
‫لكنّنا انتقلنا إلى هنا
‫عندما كنت طفلاً

313
00:24:24,243 --> 00:24:27,024
‫كان لي صديق إيرلندي في الجامعة

314
00:24:27,459 --> 00:24:29,675
‫استطعت تمييز اللكنة

315
00:24:36,061 --> 00:24:37,581
‫إنّهما ينتظرانني

316
00:24:39,103 --> 00:24:43,186
‫أنا مسرور جداً بمجيئك اليوم
‫يا سيد (سونيل)

317
00:24:43,578 --> 00:24:50,833
‫وأريد إخبارك بأنّني أريد مساعدتك
‫بأي طريقة ممكنة

318
00:24:53,222 --> 00:24:58,262
‫ربما تستطيع كتابة وصفة
‫تتيح لي العودة إلى (الهند)

319
00:24:59,001 --> 00:25:00,695
‫حيث تكون زوجتي على قيد الحياة

320
00:25:01,260 --> 00:25:03,041
‫كنت سأدخل إلى منزلي

321
00:25:03,474 --> 00:25:06,994
‫وألقي التحية عليها
‫كأنّني كنت في رحلة

322
00:25:07,645 --> 00:25:13,773
‫ثم سنتناول عشاء رائعاً ونتحدث
‫عن الأشياء التي فعلتها خلال سفري

323
00:25:15,075 --> 00:25:17,030
‫ثم سننام

324
00:25:17,856 --> 00:25:21,158
‫والقمر الساطع يضيء
‫ضوءاً خافتاً على النافذة

325
00:25:25,458 --> 00:25:27,456
‫هل تستطيع تحقيق ذلك
‫يا د. (وستن)؟

326
00:25:30,108 --> 00:25:31,976
‫ماذا كان اسم زوجتك؟

327
00:25:34,887 --> 00:25:37,320
‫- (كامولا)
‫- (كامولا)

328
00:25:38,233 --> 00:25:39,797
‫هذا اسم جميل

329
00:25:41,535 --> 00:25:43,272
‫أتعلم يا سيد (سونيل)...

330
00:25:43,924 --> 00:25:49,312
‫أتمنى حقاً لو كان بإمكاني إعادة (كامولا)

331
00:25:51,136 --> 00:25:52,613
‫أتمنى ذلك حقاً

332
00:25:54,654 --> 00:25:56,133
‫متى أعود؟

333
00:25:57,262 --> 00:26:00,998
‫حسناً، نفس الموعد
‫في الأسبوع المقبل وقت مناسب

334
00:26:15,901 --> 00:26:18,507
‫شكراً على السماح لي بالتدخين
‫يا د. (وستن)

335
00:26:19,246 --> 00:26:22,374
‫آمل ألا يزعج ذلك زوارك الآخرين

336
00:26:22,720 --> 00:26:28,369
‫سأفتح النافذة، كما قلت
‫ما زلت أشتاق إلى الرائحة

337
00:26:29,456 --> 00:26:32,801
‫- طاب نهارك يا دكتور
‫- طاب نهارك أيضاً

