﻿1
00:00:33,932 --> 00:00:35,452
‫لم يكن عليك ذلك

2
00:00:37,104 --> 00:00:38,711
‫آسفة، لقد أفزعتك

3
00:00:39,276 --> 00:00:41,014
‫لا، إطلاقاً

4
00:00:41,623 --> 00:00:43,142
‫أتيت مبكرة فقط

5
00:00:44,229 --> 00:00:47,096
‫هذه عادة مزعجة لدي، أعتذر

6
00:00:47,444 --> 00:00:51,441
‫لا بأس، سأضع الأزهار

7
00:00:58,478 --> 00:01:00,392
‫تفضلي رجاءً

8
00:01:21,114 --> 00:01:23,677
‫"(فرانسيس)، الثلاثاء، العاشرة صباحاً"

9
00:01:26,589 --> 00:01:28,327
‫هل أبدو مألوفة؟

10
00:01:30,499 --> 00:01:32,237
‫لا أذهب إلى السينما كثيراً

11
00:01:32,367 --> 00:01:35,582
‫لا، قصدت أن أسألك
‫إن كنت أشبه شقيقتي

12
00:01:39,232 --> 00:01:43,489
‫حسناً، مضى 18 عاماً
‫منذ معالجتي لـ(باتريشا)

13
00:01:43,707 --> 00:01:46,879
‫بالطبع، لمَ قد تتذكر؟

14
00:01:47,747 --> 00:01:50,310
‫لكنّني ألاحظ الشبه العائلي بينكما

15
00:01:50,526 --> 00:01:55,481
‫(تريشا) تشبه والدنا أكثر
‫وأنا أشبه والدتي، هذا ما يقولونه

16
00:01:56,219 --> 00:02:00,390
‫اسمع، لا أعرف ما إن كنت ستوافق
‫على مقابلتي، لا أعرف القوانين

17
00:02:00,695 --> 00:02:03,475
‫إن كان قد مضى وقت كافٍ...

18
00:02:03,866 --> 00:02:05,690
‫كما قلت، 18 عاماً

19
00:02:05,821 --> 00:02:09,167
‫ولا يوجد احتمال بأن تكون
‫(باتريشا) مريضتي من جديد

20
00:02:09,295 --> 00:02:11,380
‫هذه ليست مشكلة

21
00:02:12,381 --> 00:02:16,117
‫- ما دامت هي لا تمانع
‫- نعم، لا بأس

22
00:02:17,204 --> 00:02:20,245
‫رغم أنّني لست بحاجة إلى إذنها
‫لأنّني أختها الكبرى

23
00:02:20,419 --> 00:02:25,720
‫قد لا تحتاجي إلى الاستئذان منها
‫لكنّني مضطر إلى ذلك

24
00:02:25,979 --> 00:02:28,109
‫بالطبع، نعم

25
00:02:28,325 --> 00:02:32,193
‫هل أخبرتها بأنّك أخذت موعداً معي؟

26
00:02:32,975 --> 00:02:35,364
‫إنّها تمدحك كثيراً

27
00:02:36,059 --> 00:02:37,840
‫- حقاً؟
‫- نعم

28
00:02:38,188 --> 00:02:44,619
‫عندما اتصلت، قلت إنّك تواجهين
‫مشاكل في تذكر عبارات دورك

29
00:02:44,922 --> 00:02:46,617
‫ومشاكل في الذاكرة

30
00:02:47,268 --> 00:02:48,876
‫هل اتصلت أنا؟

31
00:02:52,046 --> 00:02:56,218
‫نعم، عدت إلى المسرح
‫وقد مرت سنوات على ذلك

32
00:02:56,566 --> 00:02:58,261
‫إنّها مسرحية (نايت اوف ذي إغوانا)
‫هل تعرفها؟

33
00:02:58,347 --> 00:03:01,302
‫نعم، رأيت الإعلانات في كل مكان

34
00:03:01,475 --> 00:03:05,343
‫فيها نجوم ونجوم سابقين كما أظن

35
00:03:06,081 --> 00:03:09,730
‫أهكذا ترين نفسك؟

36
00:03:09,903 --> 00:03:12,988
‫كنجمة سابقة؟

37
00:03:13,336 --> 00:03:15,465
‫أهكذا تراني أنت؟

38
00:03:16,899 --> 00:03:22,460
‫آسفة، جلست لـ5 دقائق
‫وبدأت أسخر من نفسي

39
00:03:22,851 --> 00:03:24,415
‫وكيف ذلك؟

40
00:03:24,980 --> 00:03:27,499
‫الممثلة النموذجية

41
00:03:27,630 --> 00:03:30,714
‫"يكفي كلاماً عني، ما رأيك بي؟"

42
00:03:30,845 --> 00:03:34,538
‫هذه جلسة علاج نفسي
‫يفترض أن تتمحور حولك

43
00:03:38,187 --> 00:03:40,664
‫هل خضعت للعلاج من قبل؟

44
00:03:40,838 --> 00:03:43,793
‫لعبت دوراً في مسرحية (إس) في الماضي

45
00:03:43,966 --> 00:03:46,833
‫و(ليتر لايف سترنغ)
‫أتذكر كل ذلك؟

46
00:03:47,051 --> 00:03:49,396
‫كان يذهلني في ذلك الوقت

47
00:03:49,570 --> 00:03:51,742
‫لكنّه يبدو لي سخيفاً الآن

48
00:03:53,003 --> 00:03:56,217
‫ماذا أيضاً؟ جربت الخطوات الـ12 لفترة

49
00:03:56,348 --> 00:03:58,521
‫لكنّني فعلت ذلك تقليداً لأصدقائي

50
00:03:58,695 --> 00:04:03,256
‫ولم أتجاوز الخطوة الأولى
‫كانت لدي مشكلة مع السلطة العليا

51
00:04:03,647 --> 00:04:07,645
‫ماذا أيضاً؟ ظهرت في فيلم
‫ذات مرة في الـ(إكوادور)

52
00:04:07,818 --> 00:04:10,946
‫وحضرت جلسة مع كاهن حقيقي

53
00:04:11,120 --> 00:04:13,293
‫كانت تلك رحلة مميزة

54
00:04:14,856 --> 00:04:19,462
‫هذا لا يُصدق، بعد كل تفاهات
‫الثقافة المعاكسة البديلة

55
00:04:19,592 --> 00:04:23,285
‫انتهى بي المطاف على أريكة طبيب
‫مثل مريض عصبي في القرن الـ19

56
00:04:23,502 --> 00:04:28,802
‫هل أنت متفاجئة
‫بأنّ المطاف انتهى بك هنا؟

57
00:04:29,367 --> 00:04:32,408
‫حسناً، حين كانت أمي تُحتضر

58
00:04:32,756 --> 00:04:36,448
‫عندما كانت (باتريشا)
‫تقابلك في (بالتيمور)

59
00:04:36,927 --> 00:04:42,315
‫لقد ساعدتها كثيراً، وأعتقد أنّها
‫شعرت بأنّه عليّ مراجعة طبيب أيضاً

60
00:04:42,489 --> 00:04:45,529
‫- لكنّك لم تفعلي ذلك
‫- كنت منشغلة للغاية بالعمل

61
00:04:45,702 --> 00:04:48,179
‫كنت أتنقل بين دور وآخر

62
00:04:48,788 --> 00:04:55,347
‫كما أنّني لم أنجذب يوماً
‫إلى العلاج التقليدي

63
00:04:56,000 --> 00:05:00,344
‫كان يبدو لي مكشوفاً للغاية

64
00:05:00,735 --> 00:05:04,906
‫الجلوس أمام أحد والتحدث إليه
‫والتعرّض للفحص الدقيق

65
00:05:06,861 --> 00:05:10,726
‫- هذا كابوس
‫- أتشعرين بأنّك في كابوس الآن؟

66
00:05:10,945 --> 00:05:13,117
‫لجلوسك هنا معي؟

67
00:05:14,116 --> 00:05:15,812
‫ما كنت لأقول ذلك

68
00:05:16,767 --> 00:05:19,634
‫إنّه أقرب إلى حلم قلق غامض

69
00:05:21,546 --> 00:05:24,978
‫(باتريشا) محقة، يسهل التحدث إليك

70
00:05:26,283 --> 00:05:28,758
‫وماذا يمكنني أن أفعل؟
‫أنا بحاجة إلى المساعدة

71
00:05:28,976 --> 00:05:30,713
‫في حفظ أدوارك؟

72
00:05:30,974 --> 00:05:33,364
‫أنا أحفظها عن ظهر قلب
‫في الليلة السابقة

73
00:05:33,581 --> 00:05:37,100
‫ثم أذهب إلى التمرينات
‫ويختفي كل ما حفظته

74
00:05:37,448 --> 00:05:40,966
‫أحياناً في منتصف الجملة
‫أتحدث إلى شخصية أخرى

75
00:05:41,140 --> 00:05:43,965
‫وأضيع دوري
‫لا أعرف موقعي في المسرحية

76
00:05:44,093 --> 00:05:46,180
‫لا أعرف ماذا يفترض
‫أن يحدث بعد ذلك

77
00:05:46,354 --> 00:05:48,395
‫وأعجز عن إنقاذ نفسي بالارتجال

78
00:05:48,787 --> 00:05:53,869
‫إذن، كم تنسين دورك
‫خلال التمرينات؟

79
00:05:54,087 --> 00:05:56,911
‫مرة أو مرتين وربما أكثر

80
00:05:58,128 --> 00:06:02,863
‫هل هناك في الدور
‫ما يشعرك بعدم الارتياح؟

81
00:06:03,081 --> 00:06:07,425
‫- لا
‫- هل تتعثرين في نفس المواقع؟

82
00:06:07,947 --> 00:06:12,030
‫مقاطع أو مشاهد معينة
‫تسبب لك الصعوبات؟

83
00:06:12,291 --> 00:06:18,590
‫لا، أنسى مقطعاً ما في أحد الأيام
‫وأنسى غيره في اليوم التالي

84
00:06:20,503 --> 00:06:23,978
‫لعبت (إيفا غاردنر)
‫الدور في الفيلم، هل شاهدته؟

85
00:06:24,108 --> 00:06:26,325
‫أعتقد أنّني شاهدته قبل سنوات

86
00:06:27,974 --> 00:06:32,059
‫هل تقلقين من مقارنتك
‫بـ(إيفا غاردنر)؟

87
00:06:32,277 --> 00:06:34,579
‫لا، لقد أديته بطريقتي الخاصة

88
00:06:34,753 --> 00:06:40,010
‫سأكون بخير
‫دوري مختلف جداً، لست خائفة

89
00:06:41,140 --> 00:06:43,659
‫ما دام بإمكاني حفظ دوري

90
00:06:43,833 --> 00:06:46,179
‫- كم أمامك من الوقت؟
‫- حسناً...

91
00:06:46,440 --> 00:06:50,133
‫لدي أسبوعان للتمرين
‫وأسبوعان للعرض المسبق ثم الافتتاح

92
00:06:50,307 --> 00:06:53,087
‫وتلك هي الليلة المهمة

93
00:06:53,217 --> 00:06:55,389
‫المنتجون في حالة ذعر

94
00:06:56,563 --> 00:07:00,211
‫يحومون ويهمسون
‫في أذن المخرج طوال الوقت

95
00:07:00,777 --> 00:07:02,646
‫أتعتقدين أنّهم يتهامسون عنك؟

96
00:07:03,080 --> 00:07:06,121
‫سمعت إشاعة تقول
‫إنّ أحدهم لا يريدني

97
00:07:06,773 --> 00:07:09,511
‫لم يراني مناسبة للدور

98
00:07:10,987 --> 00:07:12,723
‫أي أنّني كبيرة سناً عليه

99
00:07:13,333 --> 00:07:16,810
‫- ذلك الوغد
‫- أأنت غاضبة منه؟

100
00:07:16,939 --> 00:07:18,980
‫لا، أنا غاضبة من نفسي

101
00:07:19,415 --> 00:07:25,672
‫هذه ليست طبيعتي، أنا مستعدة دائماً
‫مهما اضطررت إلى الثرثرة

102
00:07:25,846 --> 00:07:28,105
‫مثلت في (هابي ديز)
‫في (لندن)، أتعرفها؟

103
00:07:28,280 --> 00:07:30,060
‫- (سام بيكيت)
‫- صحيح

104
00:07:30,277 --> 00:07:33,405
‫تلك المسرحين عبارة
‫عن حوار ذاتي لـ90 دقيقة

105
00:07:33,536 --> 00:07:35,404
‫الشخصية لا تكف عن الكلام أبداً

106
00:07:35,708 --> 00:07:39,445
‫وكنت أحفظ بسرعة
‫كنت أنجح فيها كل مرة

107
00:07:44,136 --> 00:07:46,048
‫كنت أحظى ببعض المساعدة
‫في ذلك الوقت

108
00:07:46,570 --> 00:07:48,175
‫ممن؟

109
00:07:48,611 --> 00:07:52,956
‫زوجي (راسل)
‫إنّه أستاذ تاريخ أوروبي

110
00:07:53,087 --> 00:07:54,693
‫في جامعة (كولمبيا)
‫إنّه شخصية مهمة نوعاً ما

111
00:07:54,868 --> 00:07:57,822
‫نعم، كان يستمتع بالتمرن
‫على الأدوار معي

112
00:07:58,256 --> 00:08:00,604
‫لا أدري، ربما كان يحب
‫تصحيح أخطائي فقط

113
00:08:01,428 --> 00:08:06,425
‫كان يستلقي على السرير
‫وكنت أمشي ذهاباً وإياباً في الغرفة

114
00:08:06,555 --> 00:08:08,597
‫كان مثل ضابط تدريب أكاديمي

115
00:08:08,727 --> 00:08:11,986
‫بنظارته المنخفضة على أنفه

116
00:08:12,158 --> 00:08:16,287
‫وكان يصدر أصواتاً سخيفة، إنّه مجنون

117
00:08:18,415 --> 00:08:20,067
‫لكنّه أصبح حقيراً الآن

118
00:08:20,284 --> 00:08:22,022
‫ألم يعد يساعدك؟

119
00:08:22,152 --> 00:08:24,194
‫تطلقنا قبل عامين

120
00:08:24,629 --> 00:08:27,799
‫كان يعاشر إحدى طالبات الدراسات العليا

121
00:08:28,017 --> 00:08:32,101
‫تركته بعد ذلك بـ6 أشهر
‫لكنّ ذلك كان كافياً لإنهاء علاقتنا

122
00:08:33,578 --> 00:08:35,098
‫كم دام زواجكما؟

123
00:08:35,924 --> 00:08:37,445
‫16 عاماً

124
00:08:38,226 --> 00:08:40,921
‫تلك مدة طويلة
‫بالنسبة إلى امرأة في مجال عملي

125
00:08:41,573 --> 00:08:45,440
‫هل أنجبت أولاداً من (راسل)؟

126
00:08:45,569 --> 00:08:49,695
‫(إيزي)، اسم مختصر لـ(إيزابيل)
‫لقد بلغت الخامسة عشرة مؤخراً

127
00:08:50,305 --> 00:08:53,259
‫وكيف تتأقلم مع الطلاق؟

128
00:08:54,085 --> 00:08:55,780
‫ظننت أنّها بخير

129
00:08:56,953 --> 00:09:01,601
‫حاولت تغيير اتفاق الحضانة
‫حين نلت دوراً في المسرحية

130
00:09:02,383 --> 00:09:07,119
‫عادة نتبادل الأدوار في نهاية الأسبوع
‫ونتقاسم أيام الأسبوع

131
00:09:07,683 --> 00:09:11,592
‫ظننت أنّها تستطيع الإقامة معي
‫طوال فترة التمرينات

132
00:09:11,680 --> 00:09:14,896
‫لأنّني أبقى في المنزل ليلاً
‫ثم تذهب إلى منزل والدها

133
00:09:15,026 --> 00:09:17,067
‫خلال فترة العرض المسبق

134
00:09:17,720 --> 00:09:21,412
‫- ألم يرضيها ذلك؟
‫- هناك من لم يرضى عن ذلك

135
00:09:21,761 --> 00:09:25,323
‫قال (راسل) إنّ (إيزي)
‫شعرت بأنّ التغيير تلاعب بها

136
00:09:25,497 --> 00:09:28,495
‫قلت إنّ عليها التحدث بنفسها

137
00:09:29,754 --> 00:09:33,317
‫والآن أصبحت تقيم معه طوال الوقت
‫ولا تجيب على اتصالاتي

138
00:09:34,143 --> 00:09:36,489
‫- تبدين مُحبطة
‫- نعم

139
00:09:36,617 --> 00:09:38,487
‫لديك أبناء مراهقون
‫وأنت تعرف الوضع

140
00:09:43,832 --> 00:09:46,568
‫أخبرتني (باتريشا) بأنّك كنت
‫تنجب الأطفال حين كانت تقابلك

141
00:09:46,698 --> 00:09:50,174
‫لذا افترضت أنّهم
‫مراهقون الآن، صحيح

142
00:09:51,999 --> 00:09:54,259
‫حسناً، أعني أنّك تفهم الأمر

143
00:10:00,195 --> 00:10:02,758
‫يكونون صغاراً وظرفاء ومحبين

144
00:10:03,105 --> 00:10:04,886
‫ثم يصبحون غاضبين وحانقين

145
00:10:05,017 --> 00:10:08,319
‫ويكتبون أوصافاً شريرة عنا
‫في موقع (تويتر)

146
00:10:08,580 --> 00:10:11,230
‫ويختارون وضعية الهاتف الصامت
‫حين نتصل بهم

147
00:10:11,534 --> 00:10:15,618
‫أعطيتها جهاز الـ(بلاكبيري) القديم
‫الخاص بي، وهي تستخدمه ضدي

148
00:10:16,660 --> 00:10:19,658
‫- ماذا تكتب عنك؟
‫- لا أدري

149
00:10:19,920 --> 00:10:22,178
‫لا يمكنني الانخراط
‫في عالم التواصل الاجتماعي

150
00:10:22,309 --> 00:10:24,264
‫إنّه معقد جداً

151
00:10:24,610 --> 00:10:27,349
‫أعرف ذلك، ما زلت أواجه صعوبة
‫في استخدام البريد الإلكتروني

152
00:10:27,566 --> 00:10:29,868
‫لا، ليس هذا ما قصدته
‫لست جاهلة

153
00:10:29,999 --> 00:10:32,084
‫لكنّه عام جداً

154
00:10:32,214 --> 00:10:34,386
‫سيكون علي استخدام اسم مستعار

155
00:10:34,691 --> 00:10:36,559
‫نعم، بالطبع

156
00:10:37,298 --> 00:10:40,904
‫على أي حال، من يعرف
‫ماذا تكتب من تعليقات؟

157
00:10:42,077 --> 00:10:47,725
‫"أمي النجمة قبلت دوراً آخر
‫وتخلت عن مسؤولياتها"

158
00:10:48,246 --> 00:10:51,114
‫أتعتقدين أنّ ذلك قد يكون صحيحاً؟

159
00:10:51,244 --> 00:10:53,287
‫أنّك تخليت عن مسؤولياتك...

160
00:10:53,503 --> 00:10:57,457
‫وفضّلت مهنتك على الأمومة

161
00:10:57,848 --> 00:10:59,369
‫إطلاقاً

162
00:11:00,716 --> 00:11:03,409
‫(إيزي) تغيّر الأحداث

163
00:11:03,974 --> 00:11:07,145
‫لو عرفت كم دوراً رفضت
‫حتى أبقى في المنزل

164
00:11:07,277 --> 00:11:10,187
‫وأصنع لها زياً لعيد الـ(هالوين)

165
00:11:11,577 --> 00:11:13,141
‫أصغِ إلى ما أقوله

166
00:11:14,576 --> 00:11:16,269
‫أنا أبدو...

167
00:11:18,354 --> 00:11:22,221
‫- ماذا؟
‫- لا بد أنّك تعتبرني شخصاً سيئاً

168
00:11:23,786 --> 00:11:25,479
‫ولمَ أعتبرك كذلك؟

169
00:11:30,301 --> 00:11:35,776
‫لماذا أسهبت في هذا الموضوع؟
‫لا أعرف لمَ بدأت الكلام عنه

170
00:11:35,950 --> 00:11:37,471
‫عمّ كنّا نتحدث؟

171
00:11:42,250 --> 00:11:43,728
‫(إيزي)

172
00:11:46,203 --> 00:11:53,632
‫نعم، ليس من السهل
‫مقاومة غضب الأبناء وجفائهم

173
00:11:53,764 --> 00:11:56,892
‫وتقديم الحب لهم في جميع الأحوال

174
00:11:57,109 --> 00:12:00,193
‫حتى عندما يرفضوننا
‫هذا يجلب توتراً كبيراً

175
00:12:01,801 --> 00:12:05,190
‫أعتقد أنّني أستطيع مقاومة
‫ما هو أسوأ من فريق (وسكويدز)

176
00:12:05,320 --> 00:12:08,665
‫هكذا أسمي (راسل) و(إيزي)
‫حين يتحدا ضدي

177
00:12:08,796 --> 00:12:11,446
‫هذا اسم عائلته واسمها

178
00:12:11,881 --> 00:12:13,488
‫لقد تخليت عنه

179
00:12:14,094 --> 00:12:19,224
‫اسمع، لا بد أنّك
‫عرفت هذا من (باتريشا)...

180
00:12:20,266 --> 00:12:24,350
‫عندما كانت والدتنا تُحتضر
‫كنت أمثّل في 3 أو 4 أفلام سنوياً

181
00:12:24,741 --> 00:12:27,043
‫كنت أتعرض لضغط كبير

182
00:12:27,217 --> 00:12:29,302
‫على الصعيدين الشخصي والمهني

183
00:12:29,823 --> 00:12:33,690
‫كنت أحياناً أذهب مسرعة
‫من موقع التصوير إلى المستشفى

184
00:12:33,822 --> 00:12:37,426
‫وأعود إلى غرفة التجميل
‫مع شروق الشمس

185
00:12:38,164 --> 00:12:39,904
‫لم أفّوت يوماً قط

186
00:12:40,337 --> 00:12:41,815
‫ولا يوم واحد

187
00:12:42,423 --> 00:12:46,898
‫كان صديقي المخرج
‫يسميني بـ"المرأة القوية"

188
00:12:47,072 --> 00:12:48,591
‫أستطيع تحمل ذلك

189
00:12:50,113 --> 00:12:56,499
‫لا بد أنّك وجدت العمل
‫وسيلة لتشتيت انتباهك

190
00:12:56,717 --> 00:12:58,324
‫حافظ ذلك على سلامة عقلي

191
00:12:59,019 --> 00:13:00,975
‫لكنّه يثير جنوني الآن

192
00:13:01,104 --> 00:13:03,842
‫لكنّ ذلك كان
‫قبل مدة طويلة بالطبع

193
00:13:04,146 --> 00:13:09,142
‫ربما كنت عندئذٍ قادرة على تحمل
‫الضغط والأعمال الكثيرة واختلاف التوقيت

194
00:13:09,358 --> 00:13:11,879
‫لكنّك كنت أصغر سناً في ذلك الوقت

195
00:13:12,053 --> 00:13:14,443
‫- كنّا جميعاً أصغر في وقت ما يا (بول)
‫- نعم، أعرف ذلك

196
00:13:14,573 --> 00:13:18,179
‫نعم، أعرف إلام تلمّح، وأنت مخطىء

197
00:13:18,527 --> 00:13:20,004
‫إلام ألمّح؟

198
00:13:20,656 --> 00:13:24,783
‫ما رأيك في أن ألمّح
‫إلى أن جسدك يتقدم في السن؟

199
00:13:25,565 --> 00:13:29,041
‫بعض الأمور تظهر أو تختفي

200
00:13:29,170 --> 00:13:32,559
‫- عند الرجال في سن معينة
‫- هذا صحيح

201
00:13:34,255 --> 00:13:36,080
‫لست أمر بانقطاع الطمث

202
00:13:36,556 --> 00:13:39,555
‫- حسناً
‫- جيد

203
00:13:40,293 --> 00:13:43,161
‫يبدو أنّني أغضبتك

204
00:13:44,029 --> 00:13:47,549
‫أثار اهتمامي كلامك
‫عن ذلك المنتج قبل قليل

205
00:13:47,939 --> 00:13:52,545
‫الذي اعتبرك كبيرة في السن
‫أثار ذلك غضبك أيضاً

206
00:13:53,197 --> 00:13:56,108
‫أهذا الموضوع حساس بالنسبة إليك؟

207
00:13:56,238 --> 00:14:00,192
‫- أليس كذلك بالنسبة إلى الجميع؟
‫- إنّه كذلك لدى معظم الناس، نعم

208
00:14:00,582 --> 00:14:03,928
‫أنا واثقة من أنّك تواعد
‫فتاة جذابة في العشرينات

209
00:14:04,059 --> 00:14:07,361
‫تعود من النادي الرياضي إلى سريرك

210
00:14:08,229 --> 00:14:12,226
‫لمحت (باتريشا) زوجتك
‫لكنّني لا أرى خاتم زواج

211
00:14:12,356 --> 00:14:14,964
‫يبدو أنّك تحدثت
‫مع (باتريشا) عني كثيراً

212
00:14:15,050 --> 00:14:16,615
‫هل أثرت توترك؟

213
00:14:18,700 --> 00:14:21,306
‫لا تقلق، إنّها تحبك كثيراً

214
00:14:22,002 --> 00:14:25,781
‫قالت إنّك كنت أروع رجل قابلَته
‫قبل أن تلتقي بزوجها

215
00:14:25,912 --> 00:14:29,258
‫هذه كلماتها بالتحديد
‫أكنت تعلم بأنّها تزوجت؟

216
00:14:29,518 --> 00:14:32,038
‫- لا
‫- نعم، لقد وجدت رجلاً

217
00:14:32,603 --> 00:14:37,121
‫(إيفان)، تعارفا خلال منحة في (فرنسا)

218
00:14:38,250 --> 00:14:42,159
‫كانا يكملان عبارات بعضهما
‫وأحياناً بعدة لغات

219
00:14:42,247 --> 00:14:44,724
‫كانت تسرني رؤيتها سعيدة هكذا

220
00:14:45,419 --> 00:14:47,245
‫لكنّه توفي

221
00:14:49,458 --> 00:14:52,414
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- كان مصاباً بمرض في القلب

222
00:14:52,587 --> 00:14:55,238
‫وكانت تعرف ذلك حين تزوجته

223
00:14:55,976 --> 00:14:59,192
‫لكنّها تزوجته رغم ذلك
‫هذه هي (باتريشا)

224
00:15:00,235 --> 00:15:01,971
‫الحب من دون شروط

225
00:15:07,750 --> 00:15:09,401
‫شقيقتي مريضة

226
00:15:11,227 --> 00:15:13,094
‫إنّها مصابة بنفس مرض والدتنا

227
00:15:14,399 --> 00:15:16,092
‫سرطان الثدي

228
00:15:18,047 --> 00:15:19,698
‫ما هو تشخيص المرحلة؟

229
00:15:20,655 --> 00:15:22,174
‫المستوى الرابع

230
00:15:23,435 --> 00:15:26,084
‫فهمت، منذ متى؟

231
00:15:27,388 --> 00:15:28,909
‫لا أعرف بالتحديد

232
00:15:33,210 --> 00:15:34,818
‫أردت إخبارك بالأمر عندما اتصلت بك

233
00:15:34,948 --> 00:15:36,686
‫وعندما جئت إلى هنا
‫لكنّني لم أستطع

234
00:15:36,860 --> 00:15:40,856
‫أفهم ذلك
‫قول تلك الأشياء صعب جداً

235
00:15:41,465 --> 00:15:43,767
‫هل لديها من تتحدث إليه؟

236
00:15:44,376 --> 00:15:46,418
‫أعني هل تراجع معالجاً نفسياً؟

237
00:15:46,549 --> 00:15:48,330
‫- (باتريشا)؟
‫- نعم

238
00:15:49,024 --> 00:15:53,934
‫أنا قلق عليها
‫يجدر بها التحدث إلى أحد ما

239
00:15:54,064 --> 00:15:55,715
‫لست واثقة

240
00:15:58,018 --> 00:15:59,799
‫الموت أمر متوارث في عائلتنا

241
00:16:00,450 --> 00:16:03,058
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- إنّه مرض متوارث

242
00:16:03,188 --> 00:16:05,751
‫إذا توفيت الأم بسببه...

243
00:16:06,012 --> 00:16:08,749
‫يكون احتمال إصابة الابنة به
‫أكثر بـ5 مرات

244
00:16:13,918 --> 00:16:17,830
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير

245
00:16:18,655 --> 00:16:21,175
‫قلت إنّه مرض متوارث

246
00:16:21,870 --> 00:16:25,172
‫نعم، كان هناك فحص وراثي
‫لسرطان الثدي

247
00:16:25,346 --> 00:16:27,431
‫- إنّه فحص جديد
‫- نعم، أعرف

248
00:16:27,822 --> 00:16:31,644
‫(باتريشا) مهووسة بتلك الإحصاءات البائسة

249
00:16:32,384 --> 00:16:34,426
‫أجريت في النهاية
‫فحصاً بالأشعة حتى تصمت

250
00:16:34,556 --> 00:16:37,423
‫وكنت سليمة تماماً
‫لكنّ ذلك لا يكفيها

251
00:16:37,554 --> 00:16:39,639
‫ما زالت تريد مني الخضوع للفحص

252
00:16:40,204 --> 00:16:43,810
‫إنّها تلقي علي محاضرة كلما رأتني
‫لكنّني لم أرها منذ شهر تقريباً

253
00:16:43,940 --> 00:16:45,939
‫كنت منشغلة للغاية

254
00:16:46,417 --> 00:16:48,155
‫- أما زالت تقيم في (بالتيمور)؟
‫- لا

255
00:16:48,285 --> 00:16:50,240
‫انتقلت إلى هنا قبل سنوات

256
00:16:50,371 --> 00:16:52,847
‫إنّها تقيم على مسافة
‫15 مربع سكني من هنا

257
00:16:53,541 --> 00:16:55,237
‫إنّها تكره المرض

258
00:16:55,671 --> 00:16:57,453
‫فهو يقيّدها كثيراً

259
00:16:58,103 --> 00:17:00,277
‫كانت نابضة بالحيوية، أنت تذكرها

260
00:17:00,407 --> 00:17:05,837
‫بالطبع، لا بد أنّها كانت
‫مريضة جداً حين بدأت التمرينات

261
00:17:06,054 --> 00:17:12,789
‫نعم، حين قبلت الدور
‫كانت تبدأ العلاج الكيميائي من جديد

262
00:17:12,919 --> 00:17:15,482
‫وحين بدأت التمرينات...

263
00:17:15,656 --> 00:17:17,698
‫كانوا قد بدؤوا جولة جديدة

264
00:17:17,828 --> 00:17:20,567
‫لكنّها لم تنجح
‫لذا أوقفوا العلاج

265
00:17:23,737 --> 00:17:27,648
‫لماذا؟ هل انضممت إلى فريق (وسكويدز)؟
‫ترى أنّه لم يكن علي قبول الدور

266
00:17:27,822 --> 00:17:32,817
‫لا، أعتقد فقط أنّ علينا
‫دراسة أسباب قبولك للدور

267
00:17:33,035 --> 00:17:35,946
‫كنت بحاجة إلى العمل
‫وأردت إيجاد دور

268
00:17:36,120 --> 00:17:38,205
‫لم أكن قد عملت منذ عامين

269
00:17:38,335 --> 00:17:41,985
‫ولم أحصل على دور لائق
‫منذ مدة أطول لذا انتهزت الفرصة

270
00:17:42,463 --> 00:17:44,721
‫هل يجعلني ذلك مجنونة قاسية القلب؟

271
00:17:44,939 --> 00:17:49,154
‫اسمعي، لقد مررت بتجربة طلاق صعبة

272
00:17:49,370 --> 00:17:52,716
‫وابنتك لا تفهمك

273
00:17:52,975 --> 00:17:54,628
‫وشقيقتك مريضة

274
00:17:54,976 --> 00:17:57,277
‫وهناك فحص وراثي يسبب لك القلق

275
00:17:57,451 --> 00:18:00,493
‫لا، لست قلقة من الفحص اللعين

276
00:18:00,710 --> 00:18:02,926
‫(باتريشا) هي القلقة

277
00:18:03,144 --> 00:18:06,966
‫أتصوّر أنّ المسرحية كانت مهرباً لك

278
00:18:07,184 --> 00:18:10,355
‫مهرب؟ لا
‫إنّها المشكلة لا الحل

279
00:18:10,485 --> 00:18:13,483
‫- ما المشكلة؟
‫- إنّني أفشل

280
00:18:15,003 --> 00:18:20,652
‫هل من الممكن أن يكون جزء منك
‫يميل نحو الفشل؟

281
00:18:22,043 --> 00:18:27,212
‫يدمر الناس أنفسهم دائماً
‫لأسباب يظنونها مقنعة جداً

282
00:18:27,385 --> 00:18:28,993
‫لست منهم

283
00:18:29,906 --> 00:18:32,470
‫سبق أن تحدثت عن (إيزي)

284
00:18:32,598 --> 00:18:35,771
‫وعن غضبها واستيائها من عملك

285
00:18:35,901 --> 00:18:38,942
‫هل لاحظت أنّك فقدت
‫تسلسل الأفكار عندئذٍ؟

286
00:18:39,073 --> 00:18:41,463
‫- لا
‫- لقد حدث ذلك

287
00:18:41,680 --> 00:18:46,415
‫في لحظة كنت تحكمين
‫فيها على نفسك بالأنانية

288
00:18:46,719 --> 00:18:51,454
‫أتساءل فقط إن كان لديك حكم
‫مشابه على نفسك في التمرينات

289
00:18:51,716 --> 00:18:55,973
‫كأن تكوني أنانية لمشاركتك في المسرحية

290
00:18:56,408 --> 00:18:59,406
‫يا للهول! هل كنت
‫تثير غضب (باتريشا) هكذا؟

291
00:18:59,624 --> 00:19:01,794
‫قالت إنّك دعمتها كثيراً

292
00:19:01,881 --> 00:19:07,052
‫ربما أصبحت مثيراً للغضب
‫في منتصف العمر

293
00:19:07,357 --> 00:19:09,963
‫حسناً، ربما كانت مريضة
‫أكثر لطفاً مني

294
00:19:11,528 --> 00:19:13,265
‫هل كانت كذلك؟

295
00:19:14,004 --> 00:19:16,393
‫ماذا لو كانت كذلك؟

296
00:19:16,828 --> 00:19:19,695
‫مريضة أفضل، مهما كان معنى ذلك

297
00:19:20,650 --> 00:19:24,475
‫أعتقد أنّ من المثير للاهتمام
‫أنّك اخترت مقابلتي

298
00:19:24,692 --> 00:19:27,211
‫طبيب شقيقتك السابق

299
00:19:27,646 --> 00:19:30,078
‫كما قلت، لقد نصحتني بك بشدة

300
00:19:30,253 --> 00:19:34,641
‫أنا واثق من أنّ الكثيرون
‫نصحوك بأطباء آخرين

301
00:19:34,945 --> 00:19:36,378
‫- لا
‫- هل تسألين معارفك؟

302
00:19:36,509 --> 00:19:38,376
‫لا، في الحقيقة لا

303
00:19:38,812 --> 00:19:42,157
‫أتعتقدين أنّ هناك
‫سبباً محدداً دعاك لمقابلتي؟

304
00:19:42,375 --> 00:19:45,980
‫هل رجوت أن تحصلي
‫على تفهم خاص بشأن (باتريشا)؟

305
00:19:46,198 --> 00:19:48,717
‫ربما فهم عميق لموضوعها

306
00:19:48,891 --> 00:19:52,280
‫ولعلاقتها بك...

307
00:19:52,888 --> 00:19:55,756
‫ماذا؟ قل ما لديك

308
00:20:03,315 --> 00:20:04,792
‫هذا صحيح

309
00:20:05,444 --> 00:20:08,138
‫(باتريشا) تُحتضر

310
00:20:11,136 --> 00:20:13,352
‫هذه أول مرة أقول ذلك بصوت عالٍ

311
00:20:21,040 --> 00:20:24,430
‫هل انتهى الوقت؟
‫لا بد من ذلك، يا للهول!

312
00:20:25,255 --> 00:20:28,862
‫ستكون التمرينات سهلة جداً
‫بعد هذه الجلسة

313
00:20:29,035 --> 00:20:31,164
‫هل أنت في طريقك إلى العمل؟

314
00:20:31,339 --> 00:20:34,293
‫- نعم، تمنى لي التوفيق
‫- حسناً...

315
00:20:35,725 --> 00:20:38,115
‫- أتمنى لك التوفيق
‫- حسناً

316
00:20:38,247 --> 00:20:41,461
‫وفر تمنياتك للأداء المسرحي
‫هذا مجرد تمرين

317
00:20:41,635 --> 00:20:44,155
‫حسناً، حظاً سعيداً في تمريناتك

318
00:20:44,503 --> 00:20:47,500
‫قل الحقيقة، هل تشتري
‫أزهاراً نضرة للمكتب دائماً

319
00:20:47,674 --> 00:20:49,759
‫أم كنت تحاول إحداث انطباع إيجابي؟

320
00:20:50,236 --> 00:20:55,841
‫كنت ماراً بالمتجر
‫وظننت أنّها ستضفي البهجة على المكان

321
00:20:56,493 --> 00:21:01,750
‫- لقد حققت ذلك؟
‫- وركزي على التمرينات

322
00:21:02,011 --> 00:21:03,836
‫إذا راجعت عبارات الدور

323
00:21:04,921 --> 00:21:06,400
‫إذا حدث ذلك

324
00:21:56,276 --> 00:21:59,664
‫مرحباً، د. (بيرتن) من فضلك

325
00:22:01,185 --> 00:22:02,749
‫(بول وستن)

326
00:22:04,704 --> 00:22:08,918
‫مرحباً يا (آلان)، كيف حالك؟

327
00:22:09,961 --> 00:22:13,176
‫نعم، أنا بخير

328
00:22:14,306 --> 00:22:15,825
‫إنّهم...

329
00:22:16,825 --> 00:22:19,432
‫شكراً على سؤالك، إنّهم بخير

330
00:22:19,693 --> 00:22:22,169
‫شكراً، ماذا عن أبنائك؟

331
00:22:23,516 --> 00:22:24,994
‫رائع

332
00:22:28,556 --> 00:22:32,249
‫(آلان)، أريد أن أطلب منك خدمة

333
00:22:32,421 --> 00:22:37,896
‫أتساءل إن كان بإمكانك
‫أن تنصحني بطبيب عصبي بارع

334
00:22:39,069 --> 00:22:42,416
‫لدي بضعة أسئلة حول...

335
00:22:44,196 --> 00:22:47,803
‫حول مرض (باركنسن)

336
00:22:49,410 --> 00:22:54,146
‫نعم، بالطبع، سأنتظر

