﻿1
00:00:42,143 --> 00:00:46,402
‫أتت، كما أردت تماماً

2
00:00:50,963 --> 00:00:55,134
‫- سيّدة (داماتو)
‫- مرحباً، دكتور (ويستن)

3
00:01:00,477 --> 00:01:03,128
‫(جيسي)، لمَ لا تدخل أولاً؟

4
00:01:03,476 --> 00:01:08,602
‫- لماذا؟
‫- لنتكلّم عن كيفية متابعة الجلسة

5
00:01:08,819 --> 00:01:11,253
‫لا بأس، (بول)

6
00:01:11,774 --> 00:01:13,947
‫أعرف أنك أردتها  أن تأتي

7
00:01:16,901 --> 00:01:18,551
‫لا أمانع هذا

8
00:01:20,637 --> 00:01:22,071
‫أرجوك

9
00:02:04,040 --> 00:02:10,035
‫- إذاً (جيسي)، ما سبب الـ...؟
‫- تعرّض للضرب في المدرسة

10
00:02:13,597 --> 00:02:17,595
‫- (جيسي)؟
‫- أبرحني أحدهم ضرباً

11
00:02:18,638 --> 00:02:22,851
‫- هل ترغب في إخباري عن الأمر؟
‫- ليس تحديداً

12
00:02:23,112 --> 00:02:24,980
‫تعرّض لهجوم

13
00:02:25,111 --> 00:02:28,891
‫في حمّام الرجال في متحف (ويتني)
‫فيما كانوا يقومون برحلةٍ ميدانية للصف

14
00:02:29,022 --> 00:02:32,453
‫- من قِبل فتى ثري لا يرتاد مدرستهم حتى
‫- (ماريسا)

15
00:02:36,667 --> 00:02:39,057
‫يريد (بول) أن يقول لك شيئاً

16
00:02:48,441 --> 00:02:53,612
‫أوقفت المدرسة (جيسي) عن الدراسة
‫لأنه دافع عن نفسه في مواجهة هجوم

17
00:02:53,742 --> 00:02:55,828
‫أليس هذا أسخف شيءٍ
‫سمعته في حياتك يا دكتور؟

18
00:02:55,958 --> 00:02:57,913
‫- لم يكن هجوماً بالتحديد
‫- لا تمتم يا (جيسي)

19
00:02:58,044 --> 00:03:00,824
‫- قلت إنه لم يكن هجوماً بالتحديد
‫- آسفة

20
00:03:00,954 --> 00:03:05,343
‫لكن عندما يبدأ غريب بضربك في حمّامٍ عمومي
‫بلا سبب، فهذا هجوم بالتأكيد

21
00:03:05,473 --> 00:03:07,428
‫- إنه يّعتبر هجوماً بالتأكيد
‫- أعرفه

22
00:03:07,731 --> 00:03:11,338
‫- بحق السماء، لا نسمع كلمةً تقولها
‫- قلت إنني أعرفه

23
00:03:12,684 --> 00:03:16,812
‫لم يكن غريباً، حسناً؟
‫هل تفهمين هذا يا (هيلين كيلر)؟

24
00:03:19,375 --> 00:03:21,287
‫أنت تعرفه؟

25
00:03:23,893 --> 00:03:25,979
‫لم تخبرني بهذا

26
00:03:29,715 --> 00:03:33,539
‫- حسناً، من هو؟
‫- لا أحد تعرفينه

27
00:03:36,406 --> 00:03:38,231
‫هل كان (نايت)؟

28
00:03:44,181 --> 00:03:46,312
‫ذهب صف الفنون في رحلةٍ إلى (ويتني)

29
00:03:47,441 --> 00:03:52,090
‫و(نايت) يعيش في الجهة المقابلة
‫في الشارع رقم 75، لذا...

30
00:03:52,655 --> 00:03:56,869
‫فكّرت في الاتصال به وترك رسالة
‫لأنه كان يترك لي رسائل عديدة مؤخّراً

31
00:03:56,999 --> 00:04:00,432
‫ولا أعرف، أجاب على الاتصال

32
00:04:01,519 --> 00:04:06,645
‫لم يكن لدى اللعين مدرسة ذاك اليوم فسألني
‫عن مكاني وأجبته أنني في الـ(ويتني)

33
00:04:06,775 --> 00:04:10,207
‫فطلب مني مقابلته
‫في حمّام الرجال في الطابق الثالث

34
00:04:10,294 --> 00:04:12,988
‫ووافقت لأنني لم أرغب في العودة إلى الصف

35
00:04:13,119 --> 00:04:17,897
‫وتمضية الصباح في التحديق إلى لوحات
‫أزهار الأعضاء الحميمة لـ(جورجيا أوكيف)

36
00:04:18,288 --> 00:04:20,895
‫هذه الأشياء تسبّب لي القشعريرة

37
00:04:22,503 --> 00:04:24,979
‫لا تعرف حتى من هي (جورجيا أوكيف)

38
00:04:25,762 --> 00:04:30,888
‫لذا بأيّ حال، دخلنا إحدى الحجرات
‫وبدأنا نتبادل القبل

39
00:04:31,627 --> 00:04:38,230
‫فقال إنني أبدو مثيراً
‫فقلت له "داعبني بفمك إذاً"، ماذا؟

40
00:04:41,011 --> 00:04:47,874
‫لذا نزل على ركبتيه
‫وعليّ الاعتراف بأنّ هذا أروع ما حدث لي

41
00:04:48,223 --> 00:04:51,873
‫كنت أشعر بالإثارة كثيراً
‫ثم فجأةً، بدأ يتكلّم

42
00:04:52,350 --> 00:04:57,043
‫كنت أفكّر فيك، اشتقت إليك
‫وكنت أحاول الاتصال بمنزلك

43
00:04:57,172 --> 00:04:59,823
‫ولم أكن أرغب في إجراء هذا الحديث

44
00:04:59,953 --> 00:05:06,036
‫لذا قلت له إنني لم أتلقَ
‫هذه الرسائل لأننا نعيش في ملجأ حالياً

45
00:05:06,209 --> 00:05:10,858
‫نظر إليّ وكأنه لا يصدّقني
‫فسألته "ماذا؟"، فقال "لا شيء"

46
00:05:10,988 --> 00:05:15,203
‫ثم حاول مداعبتي بفمه
‫لكنه لم يستطع لأنني لم أعد أشعر بالإثارة

47
00:05:16,680 --> 00:05:20,547
‫لذا بدأت أرفع سروالي فسألني
‫"ماذا حصل للتوّ بحق السماء؟"

48
00:05:20,721 --> 00:05:24,587
‫فقلت "أنت فاشل في
‫المداعبة الفموية" وعندها ضربني

49
00:05:25,760 --> 00:05:32,495
‫استمرّ في ضربي
‫حتى دخل الحرّاس وأبعدوه عني

50
00:05:35,145 --> 00:05:37,318
‫منحني هذا شعوراً جيّداً في الواقع

51
00:05:37,534 --> 00:05:39,881
‫- هيا، ستجعلها...
‫- لا تلمسيني

52
00:05:49,960 --> 00:05:52,263
‫أتسمح لي يا دكتور؟

53
00:05:52,393 --> 00:05:57,129
‫أخشى أنّ المدرسة بالغت
‫في ردّ فعلها لأنّ (جيسي)... حسناً...

54
00:05:59,953 --> 00:06:01,820
‫- شاذ؟
‫- نعم

55
00:06:01,950 --> 00:06:03,428
‫لمَ لا يمكنك قول الكلمة؟

56
00:06:03,646 --> 00:06:07,120
‫أتساءل فحسب إن كان مستقيماً
‫وقبضوا عليه وهو يتعارك مع فتى آخر

57
00:06:07,252 --> 00:06:11,379
‫- هل تفهم ما أرمي إليه؟
‫- أجل، أفهم، أظن أنها فكرة منطقية

58
00:06:11,509 --> 00:06:13,289
‫لا، ليست كذلك، إنها فكرة سخيفة

59
00:06:13,377 --> 00:06:17,027
‫كنت أتعارك والتعارك غير قانوني
‫يوقفون المرء عن الدراسة بسبب التعارك

60
00:06:17,157 --> 00:06:19,851
‫لكنك لم تكن تتعارك يا عزيزي
‫بقدر ما كنت تتعرّض للإساءة...

61
00:06:19,981 --> 00:06:22,718
‫- هل أصغيت إلى كلمةٍ قلتها؟ قلت للتوّ...
‫- ... من قِبل شاب أكبر سناً، لا يهمّني

62
00:06:22,848 --> 00:06:26,672
‫- قلت إنني طلبت منه مداعبتي بفمه
‫- لا يهمّني إن طلبت منه مغازلة بطّة

63
00:06:27,410 --> 00:06:30,756
‫الكلمات شيء والعنف الجسدي شيء مختلف كلياً

64
00:06:30,887 --> 00:06:32,407
‫- مغازلة بطّة
‫- هيا يا (جيسي)

65
00:06:32,537 --> 00:06:36,013
‫لا، هذا جيّد، عليّ تذكّر هذه
‫يا إلهي، أنت مريضة يا (ماريسا)

66
00:06:36,144 --> 00:06:38,315
‫أنا مريضة؟ لست أنا من...

67
00:06:42,313 --> 00:06:43,659
‫تحب الرجال؟

68
00:06:43,833 --> 00:06:48,004
‫ليس هذا مرضاً لعيناً يا (ماريسا)، مهما
‫كان ما يعلّمونك إيّاه في دراسة الإنجيل

69
00:06:48,134 --> 00:06:50,524
‫- ليس هذا ما كنت سأقوله
‫- ماذا كنت ستقولين إذاً؟

70
00:06:50,654 --> 00:06:53,566
‫أنا... أنت...

71
00:06:55,172 --> 00:06:56,563
‫- لا تهتمّ
‫- قوليها

72
00:06:56,694 --> 00:06:59,560
‫- لا، لا أعرف ماذا كنت سأقول
‫- أنت كاذبة لعينة

73
00:06:59,692 --> 00:07:01,429
‫- (جيسي)!
‫- ماذا؟

74
00:07:02,124 --> 00:07:06,512
‫إن كان عليك مكالمة والدتك بهذه الطريقة
‫فافعل ذلك خارج مكتبي

75
00:07:16,636 --> 00:07:18,503
‫شكراً

76
00:07:18,721 --> 00:07:20,981
‫سنناقش ما حصل مع (نايت) بعد قليل

77
00:07:21,066 --> 00:07:24,717
‫لكن أيمكنني أن أسألك سيّدة (داماتو)
‫لماذا أتيت إلى هنا اليوم مع (جيسي)؟

78
00:07:25,323 --> 00:07:27,496
‫قال إنك طلبت ذلك

79
00:07:30,147 --> 00:07:36,490
‫حسناً، بما أنك هنا
‫هل ثمة ما تريدين قوله لابنك؟

80
00:07:36,621 --> 00:07:40,270
‫- ماذا تعني؟
‫- حسناً، هذه الغرفة هي مكان آمن

81
00:07:40,835 --> 00:07:48,655
‫- لذا إن ثمة حديث أردت إجراءه وهو صعب
‫- مهلاً، أليس هناك ما تريد قوله لي؟

82
00:07:54,433 --> 00:07:56,779
‫(جيسي)؟

83
00:08:03,904 --> 00:08:06,425
‫ما هي مدة التوقيف عن الدراسة؟

84
00:08:07,119 --> 00:08:09,422
‫إنها لأسبوع فحسب

85
00:08:09,596 --> 00:08:12,420
‫- إذاً، ستبقى في المنزل طوال أسبوع؟
‫- أجل

86
00:08:14,809 --> 00:08:18,198
‫- لماذا؟
‫- لأنها قد تكون فرصة

87
00:08:18,330 --> 00:08:20,327
‫لتناقش بعض الأمور مع والديك

88
00:08:22,196 --> 00:08:24,151
‫ماذا سنقول لوالدك؟

89
00:08:24,542 --> 00:08:26,105
‫- ألم تخبريه؟
‫- لا، ليس بعد

90
00:08:26,236 --> 00:08:30,885
‫ماذا... أعني لماذا بحق السماء؟

91
00:08:34,621 --> 00:08:37,184
‫- لمَ لا؟
‫- لأنه كان غائباً يا (جيسي)

92
00:08:39,052 --> 00:08:41,485
‫- أين هو؟
‫- يقوم بعملٍ ما في (ترينتون)

93
00:08:41,615 --> 00:08:43,397
‫- ومتى سيعود؟
‫- غداً

94
00:08:43,484 --> 00:08:46,265
‫- ربما عليك أن تتصل به الليلة
‫- أجل، هذا مستحيل

95
00:08:46,395 --> 00:08:48,784
‫- لمَ لا؟
‫- لأنني لا أريده أن ينتزع صفني

96
00:08:48,914 --> 00:08:54,258
‫(جيسي)، أهذا ما تقوله له؟
‫أهذا ما يقوله لك؟

97
00:08:54,390 --> 00:08:56,822
‫يا إلهي، (ماريسا)، تقبّلي دعابةً لعينة

98
00:08:56,953 --> 00:09:01,905
‫سيغضب (روبيرتو)
‫بالطبع، لكنه ليس عنيفاً

99
00:09:04,381 --> 00:09:10,811
‫إنه قلق فحسب حيال دخول
‫(جيسي) الكلية، كلانا قلقان

100
00:09:12,636 --> 00:09:15,287
‫بما أنه تمّ إيقافه عن الدراسة الآن

101
00:09:16,764 --> 00:09:20,588
‫ظننت أنّ هذا قد يكون المكان الوحيد
‫الذي لا يشعر فيه بالحاجة إلى الكذب

102
00:09:21,891 --> 00:09:25,235
‫قالوا إنه ربما إن أتى إلى هنا
‫وتكلّم مع شخصٍ محترف...

103
00:09:25,497 --> 00:09:29,493
‫لا تتعبي نفسك، حسناً
‫ستتخلّصين مني قبل هذا بوقتٍ طويل

104
00:09:29,624 --> 00:09:31,319
‫- حقاً؟
‫- أجل، حقاً

105
00:09:31,405 --> 00:09:33,708
‫- إلى أين ستذهب جلالتك؟
‫- إلى (ويستشستر)

106
00:09:33,838 --> 00:09:36,967
‫- (ويستشستر)، لما ليس (باريس)؟
‫- لأنّ (كارين) لا تعيش في (باريس)

107
00:09:37,097 --> 00:09:38,487
‫- إنها تعيش في (ويستشستر)
‫- من هي (كارين)؟

108
00:09:38,618 --> 00:09:41,094
‫أمي البيولوجية

109
00:09:42,485 --> 00:09:46,003
‫اتصلت بي وتريد استعادتي

110
00:10:03,295 --> 00:10:07,118
‫لهذا السبب أردتني أن آتي
‫إلى هنا اليوم، لتقول لي هذا؟

111
00:10:09,333 --> 00:10:11,854
‫كان بوسعك أن تتصل بي هاتفياً

112
00:10:11,985 --> 00:10:13,766
‫حسناً، أعتقد أنّ (جيسي) أرادك أن تأتي

113
00:10:13,939 --> 00:10:18,413
‫- لأنّ هذا سيكون مكاناً آمناً
‫- مكان آمن؟ آمن لمن؟ متى اتصلت؟

114
00:10:22,889 --> 00:10:26,191
‫لا، أتعرف؟

115
00:10:27,277 --> 00:10:29,883
‫- لا أريد أن أعرف هذا، لا أريد ذلك
‫- سيّدة (داماتو)...

116
00:10:30,057 --> 00:10:36,748
‫لا، من الواضح أنه لديكما الكثير لتناقشاه
‫هذا حدث نفسي مهمّ بالنسبة إلى (جيسي)

117
00:10:36,879 --> 00:10:40,224
‫أنا واثقة من أنك ستساعده كثيراً
‫دكتور (ويستن)، أنا سأعترض طريقكما فحسب

118
00:10:40,354 --> 00:10:43,961
‫سيّدة (داماتو)، سأقدّر بقاءك كثيراً
‫وأنا واثق من أنّ (جيسي) سيفعل أيضاً

119
00:10:53,345 --> 00:10:54,736
‫شكراً

120
00:11:14,384 --> 00:11:17,251
‫- أرأيت؟
‫- رأيت ماذا؟

121
00:11:17,381 --> 00:11:20,466
‫قلت لك إنها لا تأبه لأمري على الإطلاق

122
00:11:21,291 --> 00:11:24,160
‫- أهذا ما رأيته للتوّ؟
‫- أجل، كانت تتحرّق شوقاً للخروج من هنا

123
00:11:24,245 --> 00:11:28,287
‫- هل تتفاعل أنت ووالدتك هكذا عادةً؟
‫- ماذا تعني؟

124
00:11:28,415 --> 00:11:34,195
‫أعني أنّ هذه الديناميكية، هذا الحديث
‫الذي دار للتوّ، هل تعتبره طبيعياً؟

125
00:11:34,325 --> 00:11:37,671
‫لا أتكلّم عادةً عن اتصالات هاتفية
‫من والدتي البيولوجية

126
00:11:37,800 --> 00:11:42,102
‫لا، لا أتكلّم عن المحتوى
‫أنا مهتمّ أكثر بالنبرة

127
00:11:42,232 --> 00:11:44,883
‫- النبرة؟
‫- كنت غاضباً ومسيئاً

128
00:11:45,014 --> 00:11:46,751
‫لا، لم أكن كذلك

129
00:11:49,966 --> 00:11:53,746
‫أنا غاضب، أعني اللعنة!
‫لا يمكنها التعامل مع أيّ شيء

130
00:11:53,876 --> 00:11:56,787
‫ألهذا السبب طلبت منها المجيء
‫إلى جلسة العلاج اليوم؟

131
00:11:56,918 --> 00:11:59,612
‫هل كنت تأمل أن أساعدها
‫في التعامل مع أخبار (كارين)؟

132
00:12:00,002 --> 00:12:01,783
‫يا صديقي، السيّدة (يو)
‫أجبرتني على إحضارها

133
00:12:01,913 --> 00:12:06,215
‫قالت إنه شرط منوبط بتوقيفي
‫عن الدراسة، أرادوا أن يطردوني

134
00:12:13,688 --> 00:12:15,729
‫لمَ أنت تساندها دائماً؟

135
00:12:15,861 --> 00:12:19,944
‫من الواضح أنك أردتني أن أخبر (ماريسا)
‫عن اتصال (كارين) الهاتفي

136
00:12:20,074 --> 00:12:22,637
‫حسناً، أجل، بالطبع
‫لكن ليس لتصبحا صديقين حميمين

137
00:12:22,768 --> 00:12:24,550
‫حسناً، ماذا إذاً؟

138
00:12:26,200 --> 00:12:29,459
‫كنت تخبرني الأسبوع الماضي عن بعض الصور
‫التي التقطتها عندما كنت أصغر سناً...

139
00:12:29,719 --> 00:12:36,323
‫في اجتماعٍ للعائلة
‫قلت إنك أريت الصور لوالدتك وأنها كرهتها

140
00:12:38,626 --> 00:12:42,232
‫- ماذا كان في تلك الصور؟
‫- لماذا؟

141
00:12:42,363 --> 00:12:48,097
‫أتساءل فحسب إن ثمة نمط
‫في طريقة استجابة والدتك لبعض الأشياء

142
00:12:53,094 --> 00:12:55,657
‫كان علينا رسم شجرة العائلة في المدرسة

143
00:12:55,787 --> 00:12:59,697
‫قالت المعلّمة إنه يمكنني إضافة الصور
‫إلى شجرتي لأنني كنت أملك كاميرا جديدة

144
00:13:00,089 --> 00:13:02,217
‫من أين حصلت على الكاميرا؟

145
00:13:04,998 --> 00:13:08,603
‫من (روبيرتو)، بمناسبة عيد مولدي

146
00:13:10,342 --> 00:13:15,946
‫لذا أجل، بأيّ حال، التقطت مجموعةً
‫من الصور لأقربائي وجدّاي وما شابه

147
00:13:16,076 --> 00:13:20,812
‫ثم كنا نتسكّع جميعنا على الشاطىء
‫لذا بدأت بالتقاط صور أشخاص آخرين

148
00:13:21,028 --> 00:13:25,635
‫وكان هناك شخصان أكبر مني سناً
‫في برج عمّال الإنقاذ

149
00:13:27,285 --> 00:13:31,153
‫أحدهما كان عامل إنقاذ
‫أما الآخر فكان صديقه أو ما شابه

150
00:13:31,327 --> 00:13:38,235
‫ورأيتهما وهما ينزلان إلى المياه فتبعتهما
‫ادّعيت أنني ألتقط صوراً للأمواج

151
00:13:39,059 --> 00:13:41,882
‫عندما خرجا من المياه...

152
00:13:42,709 --> 00:13:50,703
‫- وجدت مسماراً صدئاً ودست عليه
‫- دست عليه عمداً؟

153
00:13:52,484 --> 00:13:57,698
‫أجل، اخترق قدمي تماماً
‫فذعر عامل الإنقاذ

154
00:13:59,089 --> 00:14:02,652
‫لكنّ الرجل الآخر كان هادئاً، (بيتر)

155
00:14:03,998 --> 00:14:08,429
‫جعلني أعقّم قدمي بمياه البحر

156
00:14:09,080 --> 00:14:12,122
‫انتزع المسمار، قال إنه طالب
‫في السنة التمهيدية لدراسة الطب

157
00:14:12,252 --> 00:14:16,033
‫ثم ذهبنا إلى المستشفى معاً، أنا و(بيتر)

158
00:14:18,900 --> 00:14:21,246
‫أمضينا النهار بأكمله معاً

159
00:14:24,765 --> 00:14:31,586
‫- حتى وجدني (روبيرتو) أخيراً
‫- ماذا تعني بأنه وجدك؟ ألم تتصل به؟

160
00:14:32,412 --> 00:14:36,713
‫- قلت لـ(بيتر) إنني يتيم
‫- يتيم؟

161
00:14:39,885 --> 00:14:42,795
‫هل كانت هذه المرة الأولى
‫التي تختلق فيها قصصاً عن والديك؟

162
00:14:43,664 --> 00:14:48,574
‫أجل في الواقع، كانت كذلك

163
00:14:52,354 --> 00:14:58,175
‫بأيّ حال، كان علينا تقديم عرضٍ والتكلّم عنه
‫في المدرسة وأتت مجموعة من الأهالي

164
00:14:58,654 --> 00:15:05,735
‫فعرضت صوري
‫وطلبت (ماريسا) من المعلّمة أن تزيلها

165
00:15:06,300 --> 00:15:10,384
‫قالت إنّ هذين الرجلين
‫لم يكونا جزءاً من عائلتنا

166
00:15:11,686 --> 00:15:13,685
‫لكن هذه هي الحقيقة، أليس كذلك؟

167
00:15:13,816 --> 00:15:16,510
‫أنا متبنّى، ربما كان (بيتر) أخي اللعين

168
00:15:17,335 --> 00:15:21,982
‫لم تكن صوراً للمنفرج أو ما شابه
‫بل كانت صوراً جيّدةً جداً

169
00:15:23,025 --> 00:15:25,546
‫- حتى أنّ المعلّمة قالت هذا
‫- حقاً؟

170
00:15:25,676 --> 00:15:30,673
‫أجل، عندما أعادتها إليّ أخذتني جانباً

171
00:15:30,803 --> 00:15:34,018
‫وقالت لي أن أتابع هذا

172
00:15:40,232 --> 00:15:42,534
‫هل رأى والدك الصور؟

173
00:15:42,664 --> 00:15:47,487
‫لا، لكن أعتقد أنّ
‫(ماريسا) أخبرته عنها

174
00:15:47,834 --> 00:15:50,007
‫لمَ تعتقد هذا؟

175
00:15:53,263 --> 00:15:58,393
‫- لقد تغيّر
‫- كيف تغيّر؟

176
00:16:00,650 --> 00:16:03,952
‫أصبح منشغلاً كثيراً فجأةً

177
00:16:06,299 --> 00:16:14,423
‫كان يصطحبني إلى (كوني آيلند) كل نهاية
‫أسبوع تقريباً وفجأةً، أصبحت بعيدةً جداً

178
00:16:16,987 --> 00:16:20,202
‫كان يوصلني إلى المدرسة كل صباح

179
00:16:22,070 --> 00:16:25,546
‫وفجأةً، أصبحت كبيراً
‫بما يكفي لأستقلّ الحافلة

180
00:16:32,236 --> 00:16:36,755
‫لم يكلّمني فعلاً خلال 4 سنوات

181
00:16:42,533 --> 00:16:47,269
‫لقد أبعدك عن حياته إذاً

182
00:16:48,919 --> 00:16:52,698
‫- لمَ فعل هذا برأيك؟
‫- بجدّية؟

183
00:16:52,785 --> 00:16:56,436
‫هل تعتقد أنّ للأمر علاقة ربما
‫بميولك الجنسية؟

184
00:16:56,566 --> 00:16:59,303
‫لا، أعتقد أنّ الفضائيين اختطفوه

185
00:16:59,434 --> 00:17:02,388
‫اسمع يا (جيسي)، لم أقابل
‫والدك قط لذا فأنا أتكهّن فحسب

186
00:17:02,518 --> 00:17:07,341
‫لكن ربما أصبحت فجأةً
‫مختلفاً كثيراً بالنسبة إليه

187
00:17:07,906 --> 00:17:11,598
‫- أعني مختلفاً عنه...
‫- أجل، لأنني شاذ

188
00:17:11,728 --> 00:17:14,118
‫ربما كان هذا جزءاً من الأمر، لكن أيضاً...

189
00:17:14,249 --> 00:17:21,505
‫من الواضح أنك شخص مبدع للغاية
‫أنت فنّان، صور الشاطىء أوضحت هذا

190
00:17:27,804 --> 00:17:35,580
‫أعرف... أعرف القليل عن هذا
‫لأنّ ابني فنّان أيضاً

191
00:17:36,753 --> 00:17:42,748
‫وأنا لا أفهمه أحياناً

192
00:17:44,705 --> 00:17:49,701
‫أشعر بأنني بعيد جداً عنه

193
00:17:51,309 --> 00:17:54,872
‫وأحياناً، بصراحة، أشعر بالخوف منه قليلاً

194
00:17:55,045 --> 00:18:00,693
‫- (روبيرتو) لا يشعر بالخوف مني
‫- حسناً، كما قلت، لا أعرف والدك

195
00:18:01,518 --> 00:18:07,036
‫وقد أمضيت هذه الدقائق الـ20
‫مع والدتك، لكن بحسب ما رأيته...

196
00:18:07,645 --> 00:18:15,203
‫إنها تدافع عنك يا (جيسي)، تحاول
‫الحرص على أنه ما من تحيّزٍ ضدّك لأنك شاذ

197
00:18:15,464 --> 00:18:17,158
‫- هذا هراء!
‫- تظن أنها تدّعي ذلك

198
00:18:17,289 --> 00:18:20,417
‫بالطبع أنها تدّعي
‫تريدك أن تعتبرها والدةً صالحة

199
00:18:20,547 --> 00:18:25,066
‫- إذاً كان هذا تمثيلاً أمامي
‫- إنها كاثوليكية

200
00:18:25,674 --> 00:18:31,627
‫أعني في ما يخصّهم، أنا شخص بغيض
‫إنها تكرهني، كيف لا يمكنك رؤية هذا؟

201
00:18:31,755 --> 00:18:38,273
‫لم أرَ امرأةً لا تحب ابنها الآن، لكنني
‫رأيت امرأةً لا تعرف كيف تتكلّم مع ابنها

202
00:18:41,489 --> 00:18:44,922
‫أظن أنّ والديك خذلاك منذ وقتٍ طويل

203
00:18:45,052 --> 00:18:47,311
‫حاولت أن تقول لهما شيئاً
‫عندما كنت في الـ12 من العمر

204
00:18:47,397 --> 00:18:52,307
‫عندما حاولت مشاركتهما جزءاً
‫من نفسك جعلك مختلفاً عنهما و...

205
00:18:53,652 --> 00:18:56,043
‫وقد تجاوبا بطريقةٍ سيئة

206
00:18:56,608 --> 00:18:59,867
‫شعرت بأنهما هجراك

207
00:19:01,605 --> 00:19:05,080
‫والآن، ها أنت مجدداً مع اتصالٍ
‫هاتفي من والدتك البيولوجية

208
00:19:05,167 --> 00:19:10,337
‫دليل آخر تشعر بأنه يبعدك
‫عن (روبيرتو) و(ماريسا)

209
00:19:15,768 --> 00:19:17,984
‫أظن أنك مرتعب يا (جيسي)

210
00:19:19,548 --> 00:19:21,112
‫ممَ؟

211
00:19:21,286 --> 00:19:28,063
‫من أن يحصل الأمر عينه مجدداً
‫وأنهما سيبتعدان عنك أكثر

212
00:19:31,800 --> 00:19:34,710
‫لمَ تتصرّف وكأنني أتخيّل كل هذا؟

213
00:19:34,884 --> 00:19:40,185
‫- لقد غادرت، رأيتها وهي تغادر
‫- أظن أنك منزعج كثيراً من مغادرتها

214
00:19:40,316 --> 00:19:44,660
‫- أين تعتقد أنها ذهبت؟
‫- كيف لي أن أعرف بحق السماء؟

215
00:19:49,874 --> 00:19:53,348
‫تكلّمت مع السيّدة (يوسيتش)
‫هذا الصباح قبل جلستك

216
00:19:54,653 --> 00:19:57,129
‫قلت إنها أرادت أن تنضمّ إلينا
‫والدتك في العلاج

217
00:19:57,257 --> 00:20:01,082
‫لكن عندما تكلّمت معها
‫لم تذكر شيئاً عن هذا على الإطلاق

218
00:20:02,863 --> 00:20:07,382
‫أريدك أن تعترف فحسب
‫أنك دعوت (ماريسا) للمجيء إلى العلاج معك

219
00:20:08,727 --> 00:20:12,074
‫أنت أردتها أن تكون هنا

220
00:20:22,501 --> 00:20:23,891
‫(جيسي)

221
00:20:25,411 --> 00:20:30,496
‫- ماذا يحصل داخل رأسك؟
‫- لا شيء

222
00:20:44,355 --> 00:20:47,266
‫أراهن على أنها في الكنيسة

223
00:20:48,004 --> 00:20:54,825
‫عندما كنت صغيراً، كانت تحب الكنيسة
‫كانت ترتادها كل يوم أحد وأنا كنت أرافقها

224
00:20:55,433 --> 00:20:59,474
‫كنت أتأنّق بارتداء سترتي الصغيرة
‫وأضع ربطة العنق الجاهزة

225
00:21:02,864 --> 00:21:05,992
‫أذكر أنني كنت أنام بجوارها
‫على المقعد الخشبي

226
00:21:14,159 --> 00:21:21,240
‫توقّفت عن الذهاب عندما أعلنت أنني شاذ
‫كانت تشعر بخجلٍ كبير لتعود إليها

227
00:21:22,544 --> 00:21:28,844
‫أليس من المحتمل أنها لم تعد ترغب
‫في دعم مؤسسةٍ لا تحوي مكاناً لابنها؟

228
00:21:29,191 --> 00:21:31,276
‫- لا
‫- لا تعتقد أنّ هذا ممكن؟

229
00:21:31,407 --> 00:21:35,664
‫بقيت هنا طوال 15 دقيقة
‫هل تعتقد الآن أنك تعرفها أفضل مني؟

230
00:21:36,751 --> 00:21:39,359
‫لا، بالطبع لا أفعل

231
00:21:39,444 --> 00:21:42,572
‫تنظر إلى تلك الكنيسة كلّما مررنا بقربها

232
00:21:42,963 --> 00:21:47,656
‫تقع عند زاوية حيّنا وعلينا
‫المرور بقربها كلّما ذهبنا إلى أيّ مكان

233
00:21:47,785 --> 00:21:53,956
‫وفي كل مرة، تنظر في كل مرة وتتنهّد

234
00:22:00,646 --> 00:22:04,340
‫تتنهّد، حسناً؟

235
00:22:06,553 --> 00:22:11,160
‫أراهن على أنها ذهبت إلى هناك مباشرةً

236
00:22:11,290 --> 00:22:16,592
‫وهي تتوسّل الكاهن
‫ليستقبلها مجدداً فيما نتكلّم

237
00:22:30,016 --> 00:22:33,231
‫هل اتصلت بك (كارين) مجدداً؟

238
00:22:35,491 --> 00:22:37,966
‫هل فكّرت قط في معاودة الاتصال بها؟

239
00:22:38,619 --> 00:22:41,008
‫هذا كل ما أفكّر فيه

240
00:22:42,006 --> 00:22:44,745
‫حسناً، علينا إذاً مناقشة خياراتك
‫في الأسبوع المقبل

241
00:22:44,875 --> 00:22:46,221
‫كما تشاء، (بول)

242
00:23:01,818 --> 00:23:04,946
‫ترجمة: دنيا شعيب
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

