﻿1
00:00:20,985 --> 00:00:23,114
‫"أبي!"

2
00:00:28,152 --> 00:00:31,716
‫أبي! توقّف أرجوك
‫حتى إنها ليس كلمات

3
00:00:31,846 --> 00:00:34,670
‫ماذا؟ إني أتمرّن
‫من أجل البرنامج الضخم

4
00:00:37,581 --> 00:00:41,969
‫- حسناً، هل حصلتَ على العنوان؟
‫- إنه في (لودلو) قرب (ستانتون)

5
00:00:42,099 --> 00:00:45,097
‫- رائع، هل أحضرت قبّعتك؟
‫- أجل

6
00:00:45,228 --> 00:00:48,660
‫- هل ارتديت معطفك؟
‫- أجل

7
00:00:49,747 --> 00:00:53,526
‫حسناً، جلبت مفاتيحي
‫ومحفظة نقودي، هيا بنا

8
00:00:58,783 --> 00:01:00,304
‫أبي؟

9
00:01:19,768 --> 00:01:22,765
‫"(آديل)، الجمعة الساعة 5 عصراً"

10
00:01:26,719 --> 00:01:31,107
‫هل أنت متأكدة من أنه ليس معك
‫دواء الـ(آيبوبروفين) المضاد للالتهاب؟

11
00:01:31,238 --> 00:01:33,540
‫لا يوجد معي، آسفة

12
00:01:33,758 --> 00:01:36,669
‫- ماذا عن الدواء الآخر؟
‫- لا

13
00:01:37,233 --> 00:01:39,536
‫- دواء الأسبيرين العادي؟
‫- لديّ ماء

14
00:01:39,666 --> 00:01:43,619
‫- هذا لا يصدّق
‫- هل ترغب في القليل من الماء؟

15
00:01:43,751 --> 00:01:47,139
‫إنه الأمر مثير للجنون حقاً
‫عندما تفكّرين في الأمر

16
00:01:47,270 --> 00:01:51,441
‫أعني إنك طبيبة، وصفتِ لي
‫الحبوب المنوّمة منذ أسبوعين

17
00:01:51,569 --> 00:01:53,873
‫وإن احتجت إلى المورفين فإني أعرف
‫أنه يمكنك أن تحضري لي القليل منه

18
00:01:54,004 --> 00:01:56,393
‫لكن لا يمكنك أن تعطيني حبّتَي أسبرين؟

19
00:01:56,524 --> 00:01:58,913
‫سبق أن قلت لك
‫إني لا أملك الأسبرين

20
00:01:59,043 --> 00:02:03,126
‫- ما زلت تشعر بأني أتجاهلك
‫- إني فقط غير مستعدّ لهذا اليوم

21
00:02:03,258 --> 00:02:09,079
‫- لمَ تعتقد أني أفعل هذا؟
‫- لا أعرف، بدافع القسوة ربما؟

22
00:02:09,861 --> 00:02:16,378
‫القوة، السلطة...
‫تمسّك الشباب بالبروتوكول؟

23
00:02:21,157 --> 00:02:23,938
‫كان أبي يفعل الأمر عينه

24
00:02:24,764 --> 00:02:30,541
‫إن مرضت أو مرض أخي
‫لم يكن يكتب لنا وصفة طبّية

25
00:02:30,673 --> 00:02:34,756
‫كان يرسلنا إلى العيادة
‫للحصول على مضاد للالتهاب

26
00:02:35,321 --> 00:02:39,405
‫- هل تصاب كثيراً بأوجاع الرأس؟
‫- أجل، إني أصاب بها كثيراً مؤخراً

27
00:02:39,533 --> 00:02:43,663
‫- كم مرة؟
‫- أحياناً 3 مرات في الأسبوع

28
00:02:43,749 --> 00:02:47,312
‫هذا عارض آخر من عوارض
‫مرض (باركنسون) بالمناسبة

29
00:02:47,442 --> 00:02:51,091
‫لا تذكره جميع المواقع الإلكترونية
‫لكني وجدت 5 أو 6 مواقع تذكره

30
00:02:51,222 --> 00:02:58,261
‫إذاً أنت تصابين بالرعشة، التصلب
‫الصداع المتكرر، فقدان حاسّة الشم

31
00:02:58,347 --> 00:03:02,909
‫- هذا عارض ممتع
‫- كنت تُجري بحثاً عبر الإنترنت؟

32
00:03:03,039 --> 00:03:08,036
‫- كنت أفعل، لكني الآن توقّفت
‫- تعني...

33
00:03:08,166 --> 00:03:13,162
‫- أعني أني توقّفت، لقد توقّفت
‫- لماذا؟

34
00:03:13,424 --> 00:03:15,509
‫ما رأيك بكيس ثلج؟

35
00:03:15,639 --> 00:03:18,159
‫ما كنت لتمنعي عني
‫كيس ثلج، أليس كذلك؟

36
00:03:18,289 --> 00:03:20,244
‫إن كنت تشعر بأنك غير قادر
‫على المتابعة، فعلينا...

37
00:03:20,374 --> 00:03:25,414
‫لا بأس، كنت أمزح فقط

38
00:03:27,498 --> 00:03:35,277
‫- سأتحامل على نفسي، عمّ كنا نتكلّم؟
‫- عن بحثك

39
00:03:35,407 --> 00:03:39,491
‫أجل، الاكتشاف السعيد لمعرفة أن الصداع
‫هو أحد عوارض مرض (باركنسون)

40
00:03:39,622 --> 00:03:41,968
‫- هذا تفسير محتمَل
‫- أجل

41
00:03:42,836 --> 00:03:48,094
‫حسناً، سأسال طبيب الأعصاب الجديد
‫سأقابله في السابع من الشهر

42
00:03:48,440 --> 00:03:49,831
‫هل من الممكن أن يتواجد
‫أشخاص آخرون؟

43
00:03:50,092 --> 00:03:52,611
‫أطباء أعصاب آخرون؟
‫لا أشكّ في ذلك

44
00:03:52,742 --> 00:03:56,695
‫تفسيرات أخرى، لصداعك؟

45
00:03:57,868 --> 00:04:02,604
‫- كيف تجري الأمور في المنزل مع...
‫- (ماكس)؟

46
00:04:02,866 --> 00:04:06,428
‫- اسم ابني هو (ماكس)
‫- أذكر ذلك

47
00:04:06,558 --> 00:04:12,945
‫- حقاً؟ لا، لقد رأيتك للتوّ تبحثين عنه
‫- لم أكن أفعل

48
00:04:13,813 --> 00:04:16,203
‫إذاً، كيف هي الأمور في المنزل؟

49
00:04:17,940 --> 00:04:23,067
‫تذكرين أني أخبرتك عن مريضي
‫المراهق، الفتى المتبنّى؟

50
00:04:23,328 --> 00:04:24,719
‫- (جيسي)
‫- أجل

51
00:04:24,847 --> 00:04:27,847
‫لقد جاء إليّ هذا الأسبوع
‫مع كدمة حول العين

52
00:04:27,975 --> 00:04:31,713
‫يبدو أن دخل في شجار كبير
‫وقد طُرد مؤقتاً من المدرسة

53
00:04:31,844 --> 00:04:37,883
‫- ولمَ ذكرتَه الآن؟
‫- لأني كنت قلقاً بشأنه

54
00:04:39,576 --> 00:04:42,097
‫لا أفهم ما هي المشكلة

55
00:04:42,227 --> 00:04:46,963
‫سألت عن مجرى الأمور في المنزل
‫وانتقلت إلى الحديث عن مريضك المراهق

56
00:04:47,093 --> 00:04:50,526
‫سألتِني إن كان هناك أسباب أخرى
‫لكوني أعاني الصداع المتكرّر

57
00:04:51,046 --> 00:04:55,001
‫اجلسي مع (جيسي)
‫وستعرفين أنه جواب صحيح

58
00:04:55,173 --> 00:04:57,955
‫كنت قلقاً بشأن علاجه

59
00:04:58,086 --> 00:05:02,126
‫لم أعد متأكداً من أني
‫الشخص المناسب لمساعدته

60
00:05:02,385 --> 00:05:05,862
‫في الحقيقة، سيكون أفضل حالاً
‫إن عاينتِه بدلاً مني

61
00:05:05,992 --> 00:05:08,295
‫وإن رأى أي طبيب آخر بدلاً مني

62
00:05:08,556 --> 00:05:12,509
‫في الواقع، لقد أتيت
‫إلى هنا اليوم لأطلب رأيك

63
00:05:12,640 --> 00:05:15,421
‫قلت سابقاً إنك عدت بسبب (ماكس)

64
00:05:15,551 --> 00:05:18,287
‫- سابقاً أي...
‫- الأسبوع الماضي

65
00:05:18,417 --> 00:05:21,807
‫قلتَ إنه سبب عودتك للعلاج

66
00:05:21,980 --> 00:05:26,455
‫قلتَ إنك أردت أن تناقش
‫الطريقة الأمثل لإخباره عن مرضك

67
00:05:28,714 --> 00:05:30,538
‫هل تعرفين...؟

68
00:05:33,928 --> 00:05:35,710
‫تبدو غاضباً

69
00:05:38,142 --> 00:05:41,401
‫- هل كنتِ تقرأين كتاب (جينا)؟
‫- المعذرة؟

70
00:05:41,531 --> 00:05:48,700
‫كتاب (جينا)؟ عملها الخيالي الذي
‫حصل على نقد إيجابيّ والمضلل تماماً؟

71
00:05:49,178 --> 00:05:51,220
‫أخبرتك عن نظريّتها العظيمة

72
00:05:51,350 --> 00:05:57,910
‫أني تورّطت مع علاقات مرضاي
‫على حساب العلاقات الحقيقية؟

73
00:05:58,040 --> 00:06:01,082
‫أذكر أنك غضبت لأنها منحت
‫إحدى الشخصيات هذه العيوب

74
00:06:01,256 --> 00:06:05,122
‫أجل لقد أغضبني ذلك
‫هل تعرفين السبب؟ لأنه هراء

75
00:06:07,643 --> 00:06:12,246
‫هل تعرفين؟ يمكنني القلق على مرضاي
‫وأظلّ متواجداً من أجل ابني في آن

76
00:06:12,552 --> 00:06:17,852
‫تعرفين أني قادر تماماً
‫على القيام بأمرين في الوقت نفسه

77
00:06:18,026 --> 00:06:20,589
‫في الواقع، لقد خرجت برفقة
‫(ماكس) الليلة الماضية

78
00:06:20,763 --> 00:06:22,327
‫لحضور الفرقة الموسيقية المفضّلة لديه

79
00:06:22,501 --> 00:06:24,846
‫- كيف كان الأمر؟
‫- لا بأس به

80
00:06:24,978 --> 00:06:31,364
‫- كان صاخباً، لقد...
‫- كيف كان الأمر؟

81
00:06:31,495 --> 00:06:33,492
‫أعني في كل مرة آتي فيه
‫على ذِكر (ماكس)، يبدو أنك...

82
00:06:33,624 --> 00:06:37,663
‫يا للهول! لا أحاول تجنّب
‫أسئلتك حول (ماكس)، صدّقيني

83
00:06:37,795 --> 00:06:42,226
‫والعلاقة بـ(جيسي) ستكون منطقية
‫إن سمحتِ لي بالتحدث بالموضوع

84
00:06:42,357 --> 00:06:45,875
‫طبعاً، أرجوك تفضّل

85
00:06:50,176 --> 00:06:54,825
‫حسناً، منذ يومين
‫أحضر (جيسي) والدته

86
00:06:54,997 --> 00:06:56,520
‫- مَن؟
‫- أمه بالتبنّي

87
00:06:56,650 --> 00:06:59,517
‫إنه يحاول أن يجعلني أخبرها
‫عن اتصال والدته البيولوجية

88
00:06:59,648 --> 00:07:04,166
‫طبعاً، لم أرغب في فعل ذلك
‫لذا أخيراً، بثّ لها (جيسي) الخبر بنفسه

89
00:07:04,297 --> 00:07:09,423
‫خرجت والدته من الغرفة مباشرةً
‫فاتهمني (جيسي) بأني انحزت إلى جانبها

90
00:07:09,554 --> 00:07:11,942
‫- هل تعتقد أن هذا...
‫- إنه محقّ

91
00:07:12,421 --> 00:07:18,112
‫لم أدرك ذلك حينئذٍ
‫لكنك تدركين ما يحصل هنا، أنا متأكد

92
00:07:18,242 --> 00:07:22,239
‫واضح تماماً ما هو الوضع

93
00:07:22,413 --> 00:07:25,716
‫- لست متأكدة من أني...
‫- حسناً

94
00:07:29,278 --> 00:07:33,536
‫هناك هذه المرأة
‫تجلس قبالتي، ابنها يكافح

95
00:07:33,622 --> 00:07:38,489
‫أمضت سنوات وهي تربّي
‫هذا الفتى تطعمه، تلبسه

96
00:07:38,619 --> 00:07:43,398
‫وكانت تحاول أن تبذل
‫قصارى جهدها للتواصل معه

97
00:07:43,789 --> 00:07:49,134
‫ثم في المقابل، يأتي هذا الشخص
‫مهاجماً إياها، محاولاً أن يدعيّ أنه مُلكه

98
00:07:49,219 --> 00:07:56,736
‫لأني تعاطفت معها، هل تفهمين؟
‫كيف يمكنني ألا أفعل؟

99
00:07:57,865 --> 00:08:01,037
‫- إنك تتحدث عن خطيب (كايت)
‫- (ستيف)

100
00:08:01,168 --> 00:08:06,425
‫تشعر بأنه يحاول المهاجمة
‫محاولاً الحصول على أولادك

101
00:08:06,555 --> 00:08:10,769
‫لقد بذل قصارى جهده
‫لذا من الواضح أني لست موضوعياً هنا

102
00:08:10,943 --> 00:08:18,763
‫سؤالي لك هو هل ما زلت قادراً
‫على معالجة (جيسي) بفعاليّة؟

103
00:08:19,502 --> 00:08:26,367
‫- تطلب نصيحتي بشأن عملك
‫- إني أطلب رأيك

104
00:08:26,931 --> 00:08:31,319
‫أسألك إن كنت
‫قد فقدت موضوعيتي برأيك

105
00:08:33,100 --> 00:08:34,708
‫صحيح؟

106
00:08:36,056 --> 00:08:38,531
‫لا بد من أن لديك رأياً تُدلين به

107
00:08:40,269 --> 00:08:45,440
‫ماذا؟ هل أنت مصدومة باعترافي
‫لدرجة أنك لن تتحدثي بالموضوع؟

108
00:08:46,567 --> 00:08:52,000
‫أعتقد أن سؤالك هو سؤال
‫يمكنك طرحه على مستشار

109
00:08:52,260 --> 00:08:54,867
‫ماذا، ماذا يعني ذلك؟

110
00:08:54,954 --> 00:08:59,081
‫تطلب مني التنحّي
‫عن لعب دوري كمعالِجة لك

111
00:08:59,211 --> 00:09:00,602
‫أعرف أنه مع (جينا)، كان هذا...

112
00:09:00,732 --> 00:09:04,903
‫- ها قد عدنا إلى (جينا) مجدداً!
‫- هل يمكنني أن أنهي كلامي؟

113
00:09:06,076 --> 00:09:07,422
‫طبعاً، تفضّلي

114
00:09:07,553 --> 00:09:10,985
‫أعرف أنها كانت عيادة مشترَكة
‫مع (جينا)، لكني لست (جينا)

115
00:09:12,246 --> 00:09:16,243
‫تقول إنك تجد صعوبة
‫في أن تكون موضوعياً مع (جيسي)

116
00:09:16,460 --> 00:09:21,456
‫تعرف أن لهذا علاقة بمشاعرك
‫حيال (ماكس) و(ستيف)

117
00:09:21,587 --> 00:09:26,930
‫اكتشفتَ الأمر بنفسك
‫وجدتَ الرابط لكنك تفضّل ألا تنظر إليه

118
00:09:27,582 --> 00:09:30,189
‫ربما يمكنك إخباري المزيد عن (ستيف)

119
00:09:30,319 --> 00:09:35,662
‫لا أعرف ماذا هناك بالضبط لأقوله
‫باستثناء أنه جعل ابني تعيساً

120
00:09:35,794 --> 00:09:38,747
‫- هل أخبرك (ماكس) بذلك؟
‫- بطريقته الخاصة

121
00:09:39,139 --> 00:09:40,529
‫ألا وهي؟

122
00:09:40,704 --> 00:09:44,396
‫أن ذلك الرجل مغفّل تماماً
‫إنه ساحر، إنه جمهوريّ

123
00:09:44,526 --> 00:09:48,262
‫- هل أتابع؟
‫- إن أردت

124
00:09:49,261 --> 00:09:54,562
‫ما إن اشترى الخاتم لـ(كايت)، حتى قرّر
‫الساحر أن عليهما الانتقال إلى قصره

125
00:09:54,693 --> 00:09:56,690
‫إنه مهندس معماري

126
00:09:56,821 --> 00:10:03,556
‫وفخور جداً بهذا البناء الشنيع الحديث
‫الذي شيّده في (أبيردين)، (ماريلاند)

127
00:10:03,686 --> 00:10:07,726
‫لذا أعلن أنهم سيذهبون جميعاً
‫للعيش هناك وعلى الفور

128
00:10:07,857 --> 00:10:10,072
‫وعلى الرغم من أن (أبيردين)
‫تقع على بُعد 40 دقيقة خارج المدينة

129
00:10:10,203 --> 00:10:12,288
‫وتتطلّب ساعة في الحافلة
‫ليصل (ماكس) إلى مدرسته

130
00:10:12,419 --> 00:10:14,416
‫والأصدقاء القلائل الذين يملكهم

131
00:10:14,547 --> 00:10:16,590
‫(ماكس) غير سعيد بهذا الإجراء

132
00:10:16,764 --> 00:10:20,673
‫قطع مسافة 200 ميل لوحده
‫في القطار ليثبت ذلك

133
00:10:20,803 --> 00:10:24,497
‫وكيف تجري الأمور
‫منذ أن جاء إلى هنا؟

134
00:10:25,409 --> 00:10:28,537
‫الأسبوع الفائت سجّلت (ماكس)
‫في المدرسة، أخبرتك بذلك

135
00:10:28,668 --> 00:10:30,883
‫في مدرسة محترمة وقريبة

136
00:10:31,013 --> 00:10:33,185
‫إنها تحقّق ثالث
‫أعلى النتائج في (بروكلين)

137
00:10:33,316 --> 00:10:36,052
‫لكن (كايت) والجمهوري غير موافقين

138
00:10:36,139 --> 00:10:39,876
‫لذا اتصلت بي مرتين في اليوم لتقول لي
‫إنه سيدفع قسط مدرسة (بولي بريب)

139
00:10:40,007 --> 00:10:42,874
‫والبالغ نحو 30 ألف دولار في السنة

140
00:10:43,004 --> 00:10:46,828
‫وفي المرة الأخيرة، لم تنسَ أن تذكر
‫إنه مستعدّ لتغطية مصاريف الكلّية

141
00:10:46,958 --> 00:10:49,218
‫يبدو هذا أمراً مهدِداً

142
00:10:50,694 --> 00:10:55,951
‫أعتقد أن عليّ أن أرتاح وأدعه يعيل ابني
‫طوال حياته وأكتفي بالتقاعد غداً

143
00:10:57,560 --> 00:11:00,165
‫- هل ترغب في أن تتقاعد؟
‫- أحياناً

144
00:11:00,948 --> 00:11:04,380
‫هل تعرفين؟ كنت أحاول أن أكلّمك
‫كم يُعقل أنني أقوم بعمل رديء

145
00:11:04,510 --> 00:11:08,725
‫وما إذا كنت أفشل
‫في معالجة بعض المرضى

146
00:11:08,855 --> 00:11:13,373
‫لكنك تجعلين الأمر يبدو واضحاً
‫أنك لا تريدين مناقشة المسألة

147
00:11:13,634 --> 00:11:17,153
‫أتساءل إن كنت ربما تشعر
‫بأنك تفشل مع ابنك أيضاً

148
00:11:18,804 --> 00:11:22,497
‫من الواضح أن وجود (ستيف)
‫قد أثّر على علاقتكما

149
00:11:22,627 --> 00:11:24,496
‫هل يمكنك أن تخبرني
‫ما أكثر ما يزعجك؟

150
00:11:24,626 --> 00:11:28,536
‫باستثناء واقع أنه يحاول
‫شراء حبّ ابني

151
00:11:28,667 --> 00:11:33,098
‫وأنه يعتقد أنه يعرف
‫ما هو الأفضل لابني؟

152
00:11:33,359 --> 00:11:36,313
‫ليس من المفترض أن يكون صعباً
‫معرفة ما هي مشكلتي مع (جيسي)

153
00:11:36,444 --> 00:11:38,486
‫لمَ لا أعرف إن كنت قادراً على معالجته؟

154
00:11:38,614 --> 00:11:45,697
‫لأنه يبدو لي أنه مهووس بصورة الأب
‫الجديدة، ويرفض الأشخاص الذين ربّوه

155
00:11:45,829 --> 00:11:48,565
‫لكن (ماكس) لم يرفضك

156
00:11:48,695 --> 00:11:54,517
‫اختار أن يعيش معك
‫لم ينسحب بل اقترب أكثر

157
00:11:54,647 --> 00:12:00,556
‫- حسناً، بات أقرب جغرافياً
‫- لا يزال يشعر بالمسافة

158
00:12:01,165 --> 00:12:03,639
‫ألم يتغيّر شيء هذا الأسبوع؟

159
00:12:04,466 --> 00:12:10,722
‫لا يزال على حاله
‫يرسم، ينام، قليل الكلام

160
00:12:12,069 --> 00:12:16,979
‫لم يذهب إلى المدرسة لبضعة أيام
‫لأنه أصيب بالزكام

161
00:12:17,326 --> 00:12:22,106
‫- لم يكن هذا واقع الحال
‫- يزعجك كثيراً أن تراه تعيساً

162
00:12:23,279 --> 00:12:26,884
‫قلت إنك اصطحبته خارجاً بالأمس
‫كيف كان حينذاك؟

163
00:12:34,140 --> 00:12:40,092
‫- هل تعرفين (أنيمال كوليكتيف)؟
‫- سأفترض أنها كانت فرقة موسيقية

164
00:12:40,179 --> 00:12:45,348
‫أخبرني (ماكس) الشهر الفائت أنه
‫لم يشاهدها عندما عزفت في (بالتيمور)

165
00:12:45,435 --> 00:12:49,780
‫بسبب حفل خطوبة والدته و(ستيف)

166
00:12:49,911 --> 00:12:54,473
‫علمت أنها تقيم حفلاً هنا
‫فاشتريت التذاكر

167
00:12:54,604 --> 00:12:56,254
‫إنه أكثر المشاهد جنوناً

168
00:12:56,385 --> 00:13:02,380
‫400 فتى مفرط النشاط
‫وعدد قليل من الأهالي المصدومين

169
00:13:02,511 --> 00:13:05,334
‫كل الأولاد الآخرين كانوا في حالة هياج
‫يسارعون إلى حافّة المسرح

170
00:13:05,508 --> 00:13:08,287
‫يسحقون بعضهم
‫ويصرخون بشكل جنونيّ

171
00:13:08,375 --> 00:13:15,153
‫- و(ماكس)؟
‫- بقي (ماكس) مسمّراً بجانبي

172
00:13:15,284 --> 00:13:19,498
‫اقترب مني أكثر عندما
‫حثثته على الذهاب، لكن...

173
00:13:20,019 --> 00:13:22,713
‫- ماذا؟
‫- استمرّ بالعودة للاطمئنان عليّ

174
00:13:22,843 --> 00:13:28,969
‫كنت أرسله مجدداً فيذهب للوقوف
‫على الحياد قرب الحائط وهو يضع قلنسوته

175
00:13:29,100 --> 00:13:36,268
‫كان صعباً عليّ أن أراه هكذا

176
00:13:37,311 --> 00:13:41,526
‫- هذه فرقته الموسيقية المفضّلة
‫- أجل

177
00:13:41,654 --> 00:13:44,654
‫قلت إنه كان من الصعب عليك أن تراه
‫هكذا، هل يمكنك أن تخبرني السبب؟

178
00:13:44,782 --> 00:13:46,739
‫- لأني والده
‫- أجل

179
00:13:46,867 --> 00:13:48,216
‫إنه ابني

180
00:13:48,346 --> 00:13:54,385
‫تسألينني لما يصعب عليّ أن أراه تعيساً
‫من الواضح أنك لم تنجبي أولاداً

181
00:13:55,906 --> 00:14:01,424
‫أطلب منك أن تشرح بالتفصيل أكثر
‫ما كان شعورك وأنت تراقبه

182
00:14:02,119 --> 00:14:07,723
‫قلت إنه كان يعود دائماً
‫للاطمئنان عليك؟ لماذا برأيك؟

183
00:14:07,853 --> 00:14:10,851
‫لقد سبّبت لي الضجّة الصمم

184
00:14:10,981 --> 00:14:18,759
‫ولم أستطع إلا أن أتساءل
‫ماذا كان (سونيل) ليفعل حيال هذا

185
00:14:18,889 --> 00:14:21,669
‫- (سونيل)، مريضك
‫- صحيح

186
00:14:21,800 --> 00:14:25,406
‫- لمَ ذكرته الآن؟
‫- استمرّ برؤية الأشياء من وجهة نظره

187
00:14:25,493 --> 00:14:33,834
‫التهديد الذي يشكّله، الحالة الجنونية
‫كان أمراً متطرفاً جداً، أميركياً جداً

188
00:14:35,616 --> 00:14:41,089
‫أعرف تماماً ما هو شعوره
‫ولما يحتجز نفسه في تلك الغرفة

189
00:14:41,220 --> 00:14:47,737
‫وتعتقد أن (ماكس) يدرك ذلك
‫ولهذا، كان يعود للاطمئنان عليك؟

190
00:14:47,868 --> 00:14:52,558
‫من المؤكد أنك لم تكن الوالد الوحيد
‫الذي يقف منزعجاً في الخلف

191
00:14:53,820 --> 00:14:59,555
‫أعتقد أني لا أفهم تماماً لماذا كان
‫(ماكس) قلقاً إلى هذه الدرجة

192
00:15:02,498 --> 00:15:04,496
‫هل أنت بخير؟

193
00:15:09,014 --> 00:15:12,576
‫- (بول)
‫- أنا...

194
00:15:16,704 --> 00:15:19,399
‫لقد اقترفت خطأ فادحاً

195
00:15:20,918 --> 00:15:23,003
‫أخبِرني

196
00:15:23,787 --> 00:15:26,263
‫سمحت لـ(ماكس)
‫باستخدام حاسوبي قبل أن نغادر

197
00:15:26,393 --> 00:15:28,130
‫ليجد التوجيهات للوصول
‫إلى الحفل الموسيقي

198
00:15:28,261 --> 00:15:35,428
‫ولم أدرك أني لم أمحُ قائمة الأبحاث...

199
00:15:36,516 --> 00:15:38,124
‫قائمة الأبحاث السابقة

200
00:15:38,254 --> 00:15:44,336
‫لذا دخلت إلى الغرفة ورأيته ينزل
‫بقائمة الأبحاث، المئات منها

201
00:15:44,467 --> 00:15:48,855
‫معهد الـ(باركنسون)
‫مؤسسة مرض (باركنسون)

202
00:15:48,984 --> 00:15:53,764
‫- أعرفها جميعها غيباً و...
‫- ماذا؟

203
00:15:53,895 --> 00:16:00,325
‫عرفت من تعابير وجهه ما رآه بالضبط

204
00:16:00,453 --> 00:16:03,801
‫وقد سألني...

205
00:16:10,361 --> 00:16:12,142
‫إن كنت مريضاً

206
00:16:14,358 --> 00:16:16,660
‫- ماذا قلت له؟
‫- أجبت بالنفي

207
00:16:17,486 --> 00:16:24,567
‫قلت إن الأمر لا يتعلق بي
‫وإني كنت أجري بحثاً لأحد المرضى

208
00:16:24,697 --> 00:16:28,522
‫لكن (ماكس) ذكي جداً

209
00:16:28,956 --> 00:16:31,822
‫لم يكن يوماً من السهل أن نكذب عليه

210
00:16:31,954 --> 00:16:36,167
‫أخته أكبر منه بـ7 سنوات
‫وقد أخبرها أنه لا يوجد جنّية أسنان

211
00:16:38,383 --> 00:16:42,858
‫- هل فكّرت في أن تخبره الحقيقة؟
‫- كنت في حالة صدمة

212
00:16:43,423 --> 00:16:50,201
‫وقد نظر إليّ بعينيه الكبيرتين

213
00:16:50,331 --> 00:16:55,066
‫واعتقدت أنه كان خائفاً

214
00:16:55,848 --> 00:16:58,194
‫تخطّيت اللحظة، فخرجنا من الباب
‫وذهبنا لمشاهدة الحفل الموسيقي

215
00:16:58,412 --> 00:17:01,973
‫يمكنني أن أدّمر حياته لاحقاً
‫لكن ليس بهذه الطريقة وليس الآن

216
00:17:02,061 --> 00:17:04,973
‫أعني أن هذا جنون مطلَق

217
00:17:05,146 --> 00:17:07,666
‫كل هذا الوقت وأنا أفكّر مليّاً
‫في الطريقة الفضلى لإخباره

218
00:17:07,797 --> 00:17:14,573
‫ثم أن يحدث الأمر بهذه الطريقة
‫بأسوأ طريقة ممكنة

219
00:17:15,400 --> 00:17:19,049
‫- هل هذه كانت المحادثة كلّها؟
‫- تقريباً

220
00:17:20,570 --> 00:17:21,960
‫ثم عدنا إلى المنزل
‫ووضعته في السرير

221
00:17:22,134 --> 00:17:27,173
‫وذهبت إلى الحاسوب
‫ومحوت قائمة الأبحاث السابقة كلّها

222
00:17:27,304 --> 00:17:35,124
‫ثم تناولت شراباً
‫ثم بضعة كؤوس إضافية

223
00:17:36,470 --> 00:17:37,992
‫ثم خلدت إلى النوم

224
00:17:38,122 --> 00:17:42,032
‫ولم أستيقظ إلا بعد أن ناداني (ماكس)
‫لأوصله إلى المدرسة

225
00:17:42,337 --> 00:17:47,246
‫إذاً، إليك الآن التفسير الآخر

226
00:17:47,376 --> 00:17:50,852
‫لسبب صداعي الحادّ

227
00:17:51,200 --> 00:17:53,372
‫هل كان من الصعب عليك إخباري؟

228
00:17:53,502 --> 00:17:58,759
‫لم يكن عليّ تناول كؤوس الشراب تلك
‫أعرف هذا، فأنا لا أشرب لوحدي

229
00:17:59,976 --> 00:18:02,712
‫بعد الليلة التي أمضيتها...

230
00:18:03,885 --> 00:18:07,622
‫قلتَ إنك خلدت إلى الفراش
‫بعد تناول الشراب ونمتَ حتى الصباح

231
00:18:08,578 --> 00:18:13,879
‫- هذا صحيح
‫- ألم تستيقظ؟ هل راودك حلم؟

232
00:18:13,965 --> 00:18:21,091
‫لا أعرف، ربما حلمت، لا أذكر حقاً

233
00:18:21,219 --> 00:18:25,478
‫هل أنا محقّة بأنها المرة الأولى
‫التي تنام فيها جيداً منذ أشهر؟

234
00:18:25,609 --> 00:18:28,650
‫حسناً، يبدو أنني أدين بذلك للـ(ويسكي)

235
00:18:29,302 --> 00:18:34,559
‫أتساءل إن هناك أي سبب آخر يجعلك
‫تنام جيداً بصرف النظر عن الكحول

236
00:18:34,690 --> 00:18:38,208
‫لمَ يراودني شعور بأن هذا لن يعجبني؟

237
00:18:38,338 --> 00:18:41,380
‫ذكرتَ أنه في الصباح
‫(ماكس) هو مَن أيقظك

238
00:18:42,727 --> 00:18:47,375
‫- هل يوقظك عادةً أم...
‫- كنت قد تأخرت، كنت نائماً، و...

239
00:18:47,506 --> 00:18:50,156
‫- أفهم ذلك، ما أسأل عنه...
‫- تأخّر على المدرسة وكنت نائماً

240
00:18:50,287 --> 00:18:53,762
‫- لا أعرف إلامَ ترمين
‫- ما أرمي...

241
00:18:53,892 --> 00:18:57,455
‫لا يهم، لا معنى له
‫كنت أعاني تأثير الشراب فقط

242
00:18:57,586 --> 00:18:59,758
‫إنك تتحدّث بصوت عال

243
00:19:03,798 --> 00:19:05,710
‫أنا آسف

244
00:19:09,620 --> 00:19:12,748
‫هل تلمحين إلى أني تركت تاريخ
‫الأبحاث السابقة على الإنترنت عمداً

245
00:19:12,878 --> 00:19:14,397
‫كي يراها (ماكس)؟

246
00:19:14,485 --> 00:19:17,353
‫أعتقد أنك قد تصل إلى حائط مسدود
‫إن كنت تحاول إلصاق التهمة...

247
00:19:17,484 --> 00:19:19,656
‫يا للهول! هيا أصغي إلى ما تقولينه

248
00:19:19,786 --> 00:19:25,867
‫تبدين أشبه بكتاب منهجيّ
‫عندما يحاول المريض أن ينسُب...

249
00:19:28,040 --> 00:19:31,560
‫تباً، تباً!

250
00:19:31,995 --> 00:19:34,993
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

251
00:19:35,601 --> 00:19:38,859
‫- هل ترغب في بعض الماء؟
‫- لا، شكراً

252
00:19:40,163 --> 00:19:44,073
‫لنتحدث عن تأثير
‫اكتشاف (ماكس) عليك

253
00:19:45,290 --> 00:19:46,766
‫المشهد الذي وصفتَه لي

254
00:19:46,940 --> 00:19:51,111
‫(ماكس) أتى للاطمئنان عليك
‫في الحفل الموسيقي وأيقظك في الصباح

255
00:19:51,242 --> 00:19:54,152
‫هل تبدو لك هذه العملية
‫المتفاعلة مألوفة لديك؟

256
00:19:55,717 --> 00:19:58,323
‫كون الابن يهتمّ بوالده

257
00:19:58,845 --> 00:20:01,929
‫قلتَ بنفسك إن والدتك
‫لم تكن بحال جيدة

258
00:20:02,060 --> 00:20:05,144
‫كان عليك أن تعتني بها
‫عندما كنت صغيراً

259
00:20:05,882 --> 00:20:09,661
‫والآن ها هو (ماكس)، يهتم بك

260
00:20:12,356 --> 00:20:14,746
‫هل يمكنك أن تخبرني بما تفكّر فيه؟

261
00:20:16,136 --> 00:20:19,004
‫- صدقاً؟
‫- أرجوك

262
00:20:19,960 --> 00:20:22,914
‫ليتَني أستطيع أن أطلب
‫منك الذهاب إلى الجحيم

263
00:20:24,131 --> 00:20:28,691
‫- ما الذي يمنعك؟
‫- لا...

264
00:20:32,429 --> 00:20:36,469
‫- لا أعرف ما رأيك بي
‫- ماذا يجب أن يكون رأيي بك؟

265
00:20:36,599 --> 00:20:39,641
‫إني أعرّض ابني للشقاء نفسه
‫الذي مررت به

266
00:20:39,771 --> 00:20:42,377
‫ليس هذا فحسب...

267
00:20:44,289 --> 00:20:49,720
‫بل إني أحصل على بعض المواساة منه

268
00:20:50,327 --> 00:20:52,196
‫أنام ليلاً مثل الطفل

269
00:20:52,328 --> 00:20:59,278
‫لا أعرف كيف يمكنك
‫أن تتحمّلي النظر إليّ

270
00:21:00,017 --> 00:21:05,274
‫عندما أنظر إليك
‫أرى والداً قلِقاً جداً على ابنه

271
00:21:09,183 --> 00:21:11,617
‫تباً، تباً!

272
00:21:14,789 --> 00:21:17,004
‫عليّ أن ألتقي بـ(ماكس) بعد 20 دقيقة

273
00:21:17,135 --> 00:21:21,219
‫عليّ أن آخذه إلى محطة (بنسلفانيا)
‫ليستقلّ قطار الساعة 6:50

274
00:21:21,349 --> 00:21:25,737
‫سيمضي عطلة نهاية الأسبوع
‫برفقة (كايت) و(ستيف)

275
00:21:28,344 --> 00:21:33,165
‫- لا أعرف إن كان يمكنني مواجهته
‫- ما الذي يخيفك؟

276
00:21:33,297 --> 00:21:36,468
‫كونه سينظر إليّ

277
00:21:37,902 --> 00:21:42,854
‫ويدّعي فحسب
‫أن كل شيء على ما يرام

278
00:21:44,419 --> 00:21:49,024
‫بينما هو في الحقيقة
‫قلق من أني سأموت

279
00:21:51,153 --> 00:21:56,714
‫سيفكّر في أني لست أهلاً لأكون والده

280
00:21:57,452 --> 00:22:00,016
‫هل تعتقد أنك لستَ أهلاً لتكون والده؟

281
00:22:02,274 --> 00:22:05,663
‫أعتقد أنك عملتَ جاهداً
‫لتثبت عدم أهليّتك

282
00:22:05,838 --> 00:22:09,792
‫لنفسك، لطبيب أعصابك
‫لـ(ماكس) ولي

283
00:22:12,572 --> 00:22:13,919
‫وكيف ذلك؟

284
00:22:14,049 --> 00:22:17,525
‫منذ أن جئت اليوم
‫حاولتَ أن تجعلني أهتم بك

285
00:22:17,656 --> 00:22:19,915
‫طلبتَ مني أدوية مسكّنة للأوجاع

286
00:22:20,001 --> 00:22:23,607
‫حتى إنك تصوّرت
‫أني مستعدّة لإعطائك المورفين

287
00:22:23,782 --> 00:22:26,561
‫طلبتَ مساعدتي مع أحد مرضاك

288
00:22:26,692 --> 00:22:29,994
‫حتى إنك اقترحت
‫أني سأعالجه بشكل أفضل

289
00:22:30,646 --> 00:22:37,075
‫على الرغم من واقع في أنك فخور بالإشارة
‫إلى أنك تفوقني بـ20 سنة من الخبرة

290
00:22:41,203 --> 00:22:46,155
‫أعتقد أني بدأت أفهم العملية المتفاعلة
‫التي تطوّرت بينك وبين (جينا)

291
00:22:46,677 --> 00:22:50,457
‫وكيف توصّلت للعب
‫عدة أدوار في حياتك

292
00:22:50,674 --> 00:22:56,670
‫مستشارة، معلّمة، معالِجة... والدة

293
00:23:00,319 --> 00:23:03,709
‫ذكّرني كيف وصفتك في الرواية؟

294
00:23:03,794 --> 00:23:09,834
‫على أنك محروم، طفوليّ
‫زوج سيئ، والد ما دون المستوى

295
00:23:11,789 --> 00:23:19,522
‫هل يُعقل أنك أقنعتها
‫بأنك حقاً عاجز؟

296
00:23:20,477 --> 00:23:23,303
‫وأنك أقنعت نفسك بذلك؟

297
00:23:23,780 --> 00:23:25,822
‫لمَ قد أفعل هذا؟

298
00:23:31,209 --> 00:23:33,381
‫لمَ قد أفعل ذلك؟

299
00:23:43,417 --> 00:23:45,851
‫قلتَ إن موعد قطار (ماكس)
‫عند الساعة 6:50

300
00:23:46,806 --> 00:23:50,934
‫أجل، عليّ أن أذهب وأقلّه

301
00:23:56,713 --> 00:24:00,101
‫(بول)، سنتحدث الأسبوع المقبل

302
00:24:02,969 --> 00:24:04,532
‫أجل

303
00:24:12,918 --> 00:24:17,089
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

