﻿1
00:00:19,986 --> 00:00:23,462
‫- هل هذا طبيعي؟
‫- ماذا؟

2
00:00:25,721 --> 00:00:31,890
‫أن يكون من الصعب أن نبدأ؟
‫أن تجلس طويلاً دون أن تتلفظ بكلمة

3
00:00:32,933 --> 00:00:39,189
‫مضت دقيقة أو اثنتين
‫لكنه أمر شائع

4
00:00:41,883 --> 00:00:46,184
‫لو بقيتُ صامتة طوال الساعة
‫أكنتَ ستقول شيئاً في نهاية المطاف؟

5
00:00:46,314 --> 00:00:48,269
‫أكنتَ ستظل جالساً؟

6
00:00:48,399 --> 00:00:51,876
‫وبعد 45 دقيقة تنتهي الجلسة
‫وسنتابع الأسبوع القادم

7
00:00:52,006 --> 00:00:54,395
‫كنتُ سأقول شيئاً في نهاية المطاف، نعم

8
00:00:55,178 --> 00:00:57,567
‫لكنّ الصمت مفيد

9
00:00:57,697 --> 00:01:02,911
‫ومتى ستقطع الصمت؟ ما الرقم القياسي؟
‫ما أطول فترة صمت مع مريض؟

10
00:01:04,258 --> 00:01:08,299
‫- 20 أو 25 دقيقة
‫- حقاً؟ ومَن رمش أولاً؟

11
00:01:08,429 --> 00:01:11,818
‫أنا، وقلتُ في نهاية المطاف
‫"فيمَ تفكرين؟"

12
00:01:11,946 --> 00:01:17,509
‫فقالت "كنتُ جالسة هنا
‫أتساءل متى ستنطق"

13
00:01:22,722 --> 00:01:24,894
‫فيمَ تفكرين؟

14
00:01:55,307 --> 00:02:00,953
‫الأسبوع الماضي وأنتِ تهمين بالخروج
‫قلتِ إنّك استلمتِ نتائج فحصك لكنك لَم تريها

15
00:02:02,215 --> 00:02:04,387
‫لستُ مستعدة بعد للتحدث في ذلك

16
00:02:05,255 --> 00:02:06,646
‫لماذا؟

17
00:02:08,036 --> 00:02:14,250
‫- هل نظرتِ إلى النتائج؟
‫- (إيزي)، أنا أفكّر الآن في (إيزي)

18
00:02:15,552 --> 00:02:18,724
‫- هل اتصلت بك؟
‫- تتصل إن أرادت شيئاً

19
00:02:18,854 --> 00:02:23,374
‫الأسبوع الماضي تلقيتُ بريداً ألكترونياً
‫ورسالة نصية و3 رسائل على المُجيب الآلي

20
00:02:23,504 --> 00:02:26,197
‫اتصالات أكثر ممّا استلمته منها منذ شهور

21
00:02:26,328 --> 00:02:29,456
‫أرادت تنزيل بعض الموسيقى
‫واحتاجت إلى رمزي السري

22
00:02:29,586 --> 00:02:32,193
‫ربّما كان أسلوبها في كسر الحاجز

23
00:02:32,279 --> 00:02:35,104
‫بالتذمر والتوسل؟ وإصدار الأوامر؟

24
00:02:36,972 --> 00:02:41,186
‫تبدين غاضبة منها
‫ربّما حان الوقت لتريها

25
00:02:41,534 --> 00:02:42,881
‫لقد فعلت

26
00:02:43,749 --> 00:02:47,617
‫- متى؟
‫- هذا الأسبوع، كان وشاحها معي، أتذكُر؟

27
00:02:47,791 --> 00:02:50,353
‫نعم، الوشاح الذي أخذته من (تريشا)

28
00:02:51,830 --> 00:02:55,523
‫وأشياء أخرى، كان لديّ بلوزة تحبها
‫وبعض الكتب

29
00:02:55,654 --> 00:03:00,085
‫وضعتها جميعاً في حقيبة
‫وذهبت إلى مدرستها وفاجأتها

30
00:03:00,649 --> 00:03:02,040
‫فاجأتها؟

31
00:03:02,865 --> 00:03:05,863
‫لو أخبرتها بقدومي لما وجدتها هناك

32
00:03:06,993 --> 00:03:10,426
‫كانت تدردش مع أصدقاء لها على الدرج

33
00:03:10,556 --> 00:03:11,902
‫بدت...

34
00:03:13,162 --> 00:03:15,944
‫بدت كبيرة، وأنيقة

35
00:03:17,725 --> 00:03:19,506
‫ومفعمة بالحيوية

36
00:03:20,983 --> 00:03:23,763
‫وقفتُ هناك وراقبتها لبضع دقائق

37
00:03:24,328 --> 00:03:27,196
‫وكيف كان ذلك؟

38
00:03:27,326 --> 00:03:31,280
‫بدا غريباً، وكأنّي أتأمل المستقبل

39
00:03:31,714 --> 00:03:36,276
‫مَن هذه الشابة؟ مِن أين جاءت؟

40
00:03:37,492 --> 00:03:43,139
‫لا أعرف، بدت مرتبكة عندما رأتني
‫بدت متفاجئة

41
00:03:43,226 --> 00:03:48,614
‫كان أصدقاؤها يحدقون
‫ثمّ تبخرت هذه الشابة الواثقة من أمام عيني

42
00:03:48,744 --> 00:03:51,916
‫وعادت لتكون البغيضة النكدة...

43
00:03:52,047 --> 00:03:57,738
‫يكونون كباراً بين رفاقهم
‫أما معنا، يظلون أطفالاً

44
00:03:58,390 --> 00:04:02,692
‫- هل تحدثتِ إليها؟
‫- إنها تلعق شفتيها دوماً عندما تتوتر

45
00:04:02,822 --> 00:04:08,469
‫تفعل هذا لاإرادياً منذ الطفولة
‫كانت لديها حلقة التهاب حول فمها

46
00:04:08,600 --> 00:04:10,773
‫عادت إلى فعل ذلك
‫عندما بدأت بالتحدث إليّ

47
00:04:10,903 --> 00:04:13,813
‫أخبرتها بألّا تفعل ذلك
‫وعرضتُ عليها مرطب شفاه

48
00:04:13,944 --> 00:04:18,028
‫بدا رد فعلها كما لو حاولت حرقها
‫بقضيب معدني ساخن

49
00:04:18,158 --> 00:04:21,719
‫- فقد هربت
‫- وهل جرح ذلك مشاعرك؟

50
00:04:22,242 --> 00:04:27,456
‫لا، أنا معتادة على مثل هذا
‫تصرفها التالي هو ما جرح شعوري

51
00:04:27,586 --> 00:04:29,889
‫ماذا فعلت؟

52
00:04:31,019 --> 00:04:32,582
‫أرسلت إليّ رسالة نصية

53
00:04:37,839 --> 00:04:40,880
‫"شكراً لأنّك أحضرت الوشاح
‫عليك أن تتصلي بـ(تريش)"

54
00:04:41,011 --> 00:04:44,312
‫"إنها مريضة جداً، تبدو مثل الهيكل العظمي"

55
00:04:50,960 --> 00:04:52,872
‫الأمر يتعلق بـ(تريش) دوماً

56
00:04:53,175 --> 00:04:57,737
‫لَم أرَ ابنتي منذ أشهر
‫ليس بطريقة ذات معنى

57
00:04:57,868 --> 00:05:02,864
‫إنها تقضي كل دقيقة من وقتها مع أختي
‫أحاول أخيراً التواصل معها والذهاب لرؤيتها

58
00:05:02,995 --> 00:05:06,167
‫وماذا تفعل؟
‫ترسل إليّ رسالة نصية متعلقة بـ(تريش)

59
00:05:07,904 --> 00:05:12,249
‫كيف كان شعورك عندما سمعتِ
‫بأنّ (باتريشا) تبدو كالهيكل العظمي

60
00:05:12,379 --> 00:05:14,030
‫كيف كان شعوري في رأيك؟

61
00:05:14,160 --> 00:05:16,724
‫لا أعرف، أواجه صعوبة
‫في قراءة ردود أفعالك

62
00:05:16,854 --> 00:05:20,372
‫لكني أتخيل أنه كان أمراً صعباً عليك

63
00:05:20,503 --> 00:05:22,197
‫صعباً جداً

64
00:05:22,328 --> 00:05:25,543
‫حتى إنّي لَم أتقبل الأمر
‫رددتُ على رسالة (إيزي) وقلت...

65
00:05:25,674 --> 00:05:29,540
‫"سررتُ برؤيتك عزيزتي
‫سأتصل بـ(تريش) بعد البرنامج"

66
00:05:29,670 --> 00:05:31,148
‫وهل فعلتِ؟

67
00:05:31,668 --> 00:05:34,493
‫لماذا؟ هل تتفق مع (إيزي)؟
‫أترى أنّ عليّ الاتصال بأختي؟

68
00:05:34,624 --> 00:05:36,013
‫نعم

69
00:05:37,318 --> 00:05:39,489
‫أرى أنّ عليك الاتصال بأختك

70
00:05:39,838 --> 00:05:42,792
‫خرجت ومارست الجنس بدلاً من ذلك

71
00:05:45,137 --> 00:05:48,700
‫أعرف، أنتَ تصدر الأحكام عليّ
‫لكني لا أبالي

72
00:05:49,526 --> 00:05:52,046
‫لم أقم علاقة بأحد منذ (راسيل)

73
00:05:53,262 --> 00:05:56,521
‫25 سنة، وسيم جداً

74
00:05:57,736 --> 00:06:01,473
‫لا دهون في جسده، أبداً
‫حتى إنّي قلقت

75
00:06:01,603 --> 00:06:04,819
‫تساءلتُ إن كان يشعر بالبرد في الشتاء

76
00:06:05,818 --> 00:06:07,643
‫جزء مني أراد مضاجعته

77
00:06:07,817 --> 00:06:11,944
‫وفي الوقت ذاته، وددتُ لو آخذه إلى البيت
‫وأغطيه وأقدم له وجبة دسمة

78
00:06:12,074 --> 00:06:15,375
‫هناك عنصر الأمومة الشهوانية الذي ذكرته

79
00:06:15,550 --> 00:06:20,416
‫- إذن، هذا الرجل الذي...
‫- إنه ضمن الطاقم، اسمه (إيدي)

80
00:06:20,633 --> 00:06:25,846
‫(إدواردو)، أنتَ تعرف السيناريو، صحيح؟
‫إنه أحد خدم (ماكسين)

81
00:06:25,977 --> 00:06:28,497
‫بعد العرض التجريبي
‫خرجت مع الطاقم لنشرب المشروبات

82
00:06:28,627 --> 00:06:31,799
‫وكنت سأتصل بـ(تريش) بعد ذلك
‫عندما أصل إلى البيت

83
00:06:31,929 --> 00:06:35,448
‫عرفت أنها ستكون مستيقظة
‫فهي تنام في النهار وتسهر ليلاً

84
00:06:35,578 --> 00:06:39,618
‫- بسبب المورفين
‫- لَم يسبق أن خرجتِ مع الطاقم من قبل

85
00:06:39,749 --> 00:06:43,095
‫كانوا يلحون عليّ وكنت أتجنبهم

86
00:06:45,136 --> 00:06:48,916
‫ظل يشتري لي المارتيني
‫أنا أكتفي بمشروب واحد فقط

87
00:06:49,047 --> 00:06:53,783
‫لكن بعدما أنهيت نصف المشروب الثالث
‫طلبتُ أن يريني مكان سكنه، بهذه البساطة

88
00:06:54,174 --> 00:06:55,868
‫أليست هذه جرأة مني؟

89
00:06:55,998 --> 00:06:58,257
‫أتعتقدين أنّ الكحول
‫هو المسؤول عن هذه الجرأة؟

90
00:06:58,517 --> 00:07:01,733
‫لَم يضر في شيء، عامان كاملان

91
00:07:01,864 --> 00:07:05,774
‫وأنا أقول لنفسي "لا  تقلقي (فرانسيس)
‫الأمر أشبه بركوب دراجة"

92
00:07:07,425 --> 00:07:10,336
‫وبعد؟ هل كان كذلك؟

93
00:07:12,334 --> 00:07:16,592
‫نزع قميصي وبدأ يلمسني
‫وظننت أنّي سأنجرف

94
00:07:17,852 --> 00:07:20,197
‫لقد أحبّ صدري

95
00:07:20,328 --> 00:07:23,326
‫- تبدين مندهشة
‫- لستُ في الـ25 من العمر

96
00:07:23,456 --> 00:07:25,672
‫أو صناعية، إن كنتَ تفهمني

97
00:07:26,366 --> 00:07:30,711
‫وظل يقبلهما ويلمسهما

98
00:07:34,926 --> 00:07:37,229
‫نسيت كم هما حساسان

99
00:07:39,053 --> 00:07:40,530
‫هل أنتَ مصدوم؟

100
00:07:41,486 --> 00:07:43,658
‫- لا
‫- بربّك!

101
00:07:44,571 --> 00:07:46,091
‫أتحاولين أن تصدميني؟

102
00:07:46,265 --> 00:07:49,176
‫لا، أعرف فقط كم أنتَ سريع الغثيان

103
00:07:49,437 --> 00:07:52,652
‫وما الأمر الذي يجعلك تظنين
‫أنّي سريع الغثيان؟

104
00:07:52,782 --> 00:07:55,954
‫حياتك بأكملها تبدو على هذا النحو

105
00:07:56,084 --> 00:08:00,472
‫لا عجب في أنّ (تريش) أحبّتك كثيراً
‫فهي تحب الرجال المكبوتين

106
00:08:02,036 --> 00:08:08,858
‫أنا مصدوم بحقيقة خروجك
‫وممارستك الجنس...

107
00:08:08,988 --> 00:08:16,852
‫للمرة الأولى منذ عامين
‫في حين كنتِ قد علمتِ بواقع مرض أختك

108
00:08:17,025 --> 00:08:18,633
‫مرضها الشديد

109
00:08:19,372 --> 00:08:21,326
‫ما الرابط بين الحدثين؟

110
00:08:21,458 --> 00:08:23,933
‫أردت أن أشعر بشعور حسن لا سيىء

111
00:08:24,063 --> 00:08:25,801
‫أتعتقدين أنّ هناك سبب آخر؟

112
00:08:25,932 --> 00:08:29,884
‫لا، لكن يبدو أنّك تعتقد ذلك
‫فلِمَ لا تخبرني بماهيته؟

113
00:08:29,971 --> 00:08:34,491
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً
‫هل فتحتِ نتائج الفحوصات تلك الليلة؟

114
00:08:34,621 --> 00:08:37,923
‫- لا
‫- هل فتحتها منذ تلك الليلة؟

115
00:08:43,701 --> 00:08:49,263
‫أول ما ذكرته حول ممارسة الجنس
‫مع هذا الرجل...

116
00:08:49,393 --> 00:08:53,303
‫كان الشعور الرائع الذي أحس به ثدياكِ

117
00:08:53,433 --> 00:09:00,123
‫أتذكّر حديثك حول عدم قدرتك على تخيّل إجراء
‫عملية استئصال الثدي في حال ثبتت إصابتك

118
00:09:00,254 --> 00:09:03,166
‫أتعتقدين أنّك ربّما كنتِ تحاولين
‫حماية نفسك؟

119
00:09:03,252 --> 00:09:07,553
‫تسليح نفسك بالأسباب
‫التي تجعلك لا تخضعين للعملية؟

120
00:09:08,248 --> 00:09:12,028
‫أردتِ أن تتذكري أنّ ثدييك مصدر إثارة

121
00:09:12,158 --> 00:09:16,807
‫ولا يمكنك أن تتخيلي فقدانهما؟

122
00:09:18,763 --> 00:09:22,194
‫فكّرت في قراءة النتائج بعد مضاجعة (إيدي)

123
00:09:22,325 --> 00:09:25,497
‫خطر لي أنّ الوقت حان لمواجهة الواقع

124
00:09:25,627 --> 00:09:28,886
‫غادرت الساعة 3:00 صباحاً
‫لَم أستطع المكوث أكثر

125
00:09:29,060 --> 00:09:32,578
‫- لماذا؟
‫- كنتُ مستيقظة، أحدّق به

126
00:09:32,708 --> 00:09:37,791
‫كان مُغطىً بالغطاء
‫بدا صغيراً بشكل مستحيل

127
00:09:38,878 --> 00:09:44,178
‫كيف كان شعورك عندما عدتِ للبيت؟
‫أخبرتني من قبل بأنّ منزلك بدا فارغاً

128
00:09:44,308 --> 00:09:46,221
‫لا، شعرت بالراحة

129
00:09:46,351 --> 00:09:49,566
‫كانت الوحدة فكرة جيدة
‫بعد كل تلك الحميمية

130
00:09:49,826 --> 00:09:52,303
‫عدت للبيت
‫وشغلت شريطاً لـ(لوسيندا وليامز)

131
00:09:52,433 --> 00:09:57,082
‫بدا ذلك مناسباً
‫فهي تغني عن الحزن والاشتياق

132
00:09:57,256 --> 00:10:02,469
‫ودخنت الحشيش
‫وجلست أحدّق في المغلف

133
00:10:02,860 --> 00:10:05,685
‫- هل فتحته؟
‫- لَم أستطع

134
00:10:06,205 --> 00:10:12,593
‫أخذت أفكّر، سأفتح المغلف
‫وأكتشف أنّي سأموت بعد 5 سنوات، ثمّ ماذا؟

135
00:10:12,723 --> 00:10:15,590
‫بمن سأتصل ليساعدني في هذه المحنة؟

136
00:10:17,937 --> 00:10:23,281
‫فجلستُ أحدّق في المغلف
‫ثمّ أشعرني الحشيش بالنعاس وذهبت للنوم

137
00:10:23,845 --> 00:10:29,363
‫مَن يخطر في بالك عندما تقولين
‫إنّك تريدين شخصاً يساعدك في المحنة؟

138
00:10:29,493 --> 00:10:34,925
‫لا أعرف، (تريشا) لديها أناس كثيرون
‫يقفون إلى جانبها، لديها ابنتي، صحيح؟

139
00:10:35,010 --> 00:10:38,747
‫لديها جيش من الصديقات أيضاً
‫وربّما لديها (راسيل)

140
00:10:38,877 --> 00:10:41,397
‫يأتيها بالطعام أو غيره

141
00:10:41,615 --> 00:10:44,525
‫تمنى دوماً أن أكون مثلها

142
00:10:44,785 --> 00:10:46,698
‫لماذا تقولين ذلك؟

143
00:10:46,915 --> 00:10:50,261
‫الطريقة التي كانا ينظران فيها إلى بعضهما
‫البعض عندما كانت تأتي لتناول العشاء

144
00:10:50,391 --> 00:10:54,821
‫- لقد عرفت
‫- تقولين إنهما تبادلا نظرات جنسية؟

145
00:10:54,952 --> 00:10:58,689
‫لا، ما كان (راسيل) ليضاجعها
‫فهي لَم تكن جميلة بما يكفي

146
00:10:58,819 --> 00:11:02,120
‫لقد جمعتنا معاً
‫لأنها أرادت أن تبقيه في حياتها

147
00:11:02,251 --> 00:11:06,162
‫أتقولين إنّ (تريشا) قامت باستغلالك
‫لتبقى قريبة من (راسيل)؟

148
00:11:06,290 --> 00:11:08,725
‫من أجل علاقة عاطفية؟

149
00:11:08,855 --> 00:11:12,722
‫أنتَ تظنها مثالية، لقد أقنعت (تريشا)
‫الجميع بأنها طاهرة للغاية

150
00:11:12,896 --> 00:11:14,286
‫إلّا أنتِ

151
00:11:15,675 --> 00:11:17,414
‫أنتِ لا تريها هكذا

152
00:11:22,280 --> 00:11:26,756
‫احزر مَن مارس الجنس أيضاً
‫هذه العطلة الأسبوعية؟ (إيزي) و(ميلار)

153
00:11:28,449 --> 00:11:30,883
‫- وكيف عرفتِ؟
‫- أرسلت (إيزي) بريداً ألكترونياً لـ(تريش)

154
00:11:31,013 --> 00:11:35,922
‫كتبت "أنا سعيدة لأننا تخطينا هذه المرحلة
‫لَم يكُن الأمر بالسوء الذي تخيلته"

155
00:11:38,051 --> 00:11:39,919
‫لا أعرف ماذا سيحل بتلك الفتاة

156
00:11:41,614 --> 00:11:45,176
‫في البداية جدتها، ثمّ خالتها
‫وربّما والدتها

157
00:11:46,567 --> 00:11:49,912
‫- ستشعر بأنّ الأمر محتوم
‫- فقدان والدتها؟

158
00:11:51,388 --> 00:11:53,257
‫الإحصائيات المفضلة لدى (تريشا)

159
00:11:53,387 --> 00:11:58,775
‫ستصاب بسرطان الثدي بنسبة 87%
‫إن ثبتَ أنّك حامل للجين

160
00:11:59,818 --> 00:12:03,467
‫- هذا قدري
‫- ليس بالضرورة أن يكون قدرك

161
00:12:03,598 --> 00:12:07,421
‫ليس بالضرورة أن يكون محتوماً على (إيزي)
‫أن تفقد والدتها

162
00:12:10,897 --> 00:12:14,763
‫إذن، أنتِ تشعرين إن كانت النتيجة
‫أنّك حامل للجين...

163
00:12:14,937 --> 00:12:18,803
‫أنّك تفضّلين الإصابة بالسرطان
‫على استئصال ثدييك؟

164
00:12:19,716 --> 00:12:24,625
‫- نعم
‫- وماذا إن أصبت بالسرطان؟ ماذا بعد؟

165
00:12:27,102 --> 00:12:31,099
‫(تريش) كانت غبية
‫استئصال للثديين، من أجل ماذا؟

166
00:12:31,229 --> 00:12:35,140
‫- أظنها اعتقدت أنّ هذا قد ينقذ حياتها
‫- لكنّ هذا لَم يحدث

167
00:12:35,747 --> 00:12:38,659
‫أمضت آخر سنوات من عمرها تبدو كـ...

168
00:12:38,919 --> 00:12:41,961
‫كانت أمي أكثر حكمة، فقد رفضت

169
00:12:42,351 --> 00:12:47,782
‫عندما اكتشفوا الورم، أزالت الكتلة
‫لكنها لَم تسمح باستئصال ثدييها

170
00:12:47,913 --> 00:12:50,477
‫- وأنتِ تفهّمت قرارها
‫- نعم

171
00:12:50,562 --> 00:12:54,386
‫أظن أنّ (تريشا) أجرت العملية لتغيظ أمي

172
00:12:55,994 --> 00:12:57,558
‫لترفض غرورها

173
00:12:57,688 --> 00:13:02,597
‫وبالتالي ترفض غرورك
‫مثلما ترفضك (إيزي)

174
00:13:04,032 --> 00:13:08,071
‫- نعم
‫- حلق شعرها تعاطفاً مع أختك

175
00:13:10,157 --> 00:13:15,936
‫قلتِ أن لا أحد لديك يعاضدك
‫في فتح نتائج الفحص

176
00:13:16,848 --> 00:13:21,192
‫أتعتقدين أنّ (إيزي) سترفض
‫إن طلبتِ منها ذلك؟

177
00:13:33,805 --> 00:13:36,151
‫هلّا تقرأ هذه

178
00:13:40,192 --> 00:13:42,016
‫نتائج فحصك؟

179
00:13:43,146 --> 00:13:44,537
‫نعم

180
00:13:45,275 --> 00:13:47,707
‫- هل أنتِ متأكدة من أنّك...
‫- نعم

181
00:13:53,442 --> 00:13:58,526
‫أنا سعيد لأكون إلى جانبك
‫ولأفعل هذا معك

182
00:13:58,656 --> 00:14:02,263
‫لكني أرى أن تفتحي أنتِ المغلف

183
00:14:02,393 --> 00:14:06,346
‫لا، لا تخبرني بالنتيجة، افتح المغلف فحسب

184
00:14:06,476 --> 00:14:09,170
‫- ربّما...
‫- ماذا؟ نناقش لماذا أريد منك هذا؟

185
00:14:09,301 --> 00:14:13,384
‫افعل هذا (بول) وسنتحدث لاحقاً

186
00:14:58,656 --> 00:15:00,524
‫ماذا يُكتب فيها؟

187
00:15:04,956 --> 00:15:08,257
‫اقرئيها، أرجوك

188
00:15:23,072 --> 00:15:24,723
‫النتيجة "سالب"

189
00:15:25,854 --> 00:15:29,372
‫أهي "سالب"؟
‫هل أقرأها بالشكل الصحيح؟ هل...

190
00:15:30,109 --> 00:15:32,586
‫- هذا ما هو مكتوب
‫- ربّاه!

191
00:15:33,195 --> 00:15:37,236
‫أنا أشعر بالراحة، شكراً لك

192
00:15:37,366 --> 00:15:41,666
‫نعم، صخرة كبيرة رُفعت عن صدرك

193
00:15:42,971 --> 00:15:44,882
‫- هذا يعني (إيزي) أيضاً
‫- (إيزي)؟

194
00:15:45,012 --> 00:15:48,271
‫كان هذا سيكون ميراثها، السرطان

195
00:15:52,529 --> 00:15:55,526
‫غير معقول! أليس كذلك؟

196
00:15:55,657 --> 00:15:59,176
‫نعم، هذا خبر سار

197
00:16:00,045 --> 00:16:06,215
‫لَم تتحرري فقط من قلقك على (إيزي)
‫وعلى صحتك

198
00:16:06,345 --> 00:16:09,038
‫بل يمكنك أيضاً أن تذهبي لزيارة أختك

199
00:16:11,036 --> 00:16:12,861
‫ماذا تعني؟

200
00:16:12,991 --> 00:16:17,945
‫لن تخشي إلحاحها عليك
‫حول إجراء تلك العملية

201
00:16:18,073 --> 00:16:21,681
‫- لا، لا أستطيع أن أرى أختي
‫- لماذا؟

202
00:16:21,812 --> 00:16:27,112
‫لن أذهب لرؤية أختي
‫لأنها ستسأل عن هذا، عن النتائج

203
00:16:27,242 --> 00:16:29,459
‫وسيكون عليّ أن أقول الحقيقة
‫لا أستطيع أن أكذب على (تريشا)

204
00:16:29,544 --> 00:16:34,541
‫ولماذا لا تخبرينها بالنتائج؟ إنها جيدة
‫إنها أفضل نتيجة، لا يمكن أن تكون أفضل

205
00:16:34,672 --> 00:16:36,105
‫إنها على فراش الموت

206
00:16:36,235 --> 00:16:41,797
‫كيف سيكون شعورك لو كنتَ على فراش الموت
‫وأتيت لأخبرك "احزر ماذا؟ سأعيش"

207
00:16:41,928 --> 00:16:45,056
‫لو كانت أختي هي مَن تقول لي هذا
‫فسأكون في غاية السرور

208
00:16:45,184 --> 00:16:48,270
‫(باتريشا) ستشعر بالراحة
‫لأنّ (إيزي) لن تفقد أمها

209
00:16:48,357 --> 00:16:52,094
‫ولأنّك ستعيشين حياة طبيعية ربّما طويلة

210
00:16:52,224 --> 00:16:54,700
‫كيف تعرف رد فعلها؟

211
00:16:54,830 --> 00:16:57,133
‫لا أعرف، أنا أتوقّع

212
00:16:57,264 --> 00:17:02,433
‫ممّا أعرفه عن (باتريشا)
‫سيكون هذا رد الفعل الطبيعي

213
00:17:02,608 --> 00:17:04,996
‫ظننت أنّ عليك ألّا تستخدم كلمات
‫مثل "طبيعي"

214
00:17:05,127 --> 00:17:08,734
‫دعيني أوضح الأمر قدر استطاعتي

215
00:17:10,601 --> 00:17:14,946
‫عليك أن تري أختك قبل أن تموت

216
00:17:15,338 --> 00:17:20,377
‫ليس هناك ما يمنعك
‫السبب الذي اعتقدتِ بوجوده لَم يعُد موجوداً

217
00:17:20,508 --> 00:17:22,549
‫- لا أريد جرح مشاعرها
‫- لن تُجرح مشاعرها

218
00:17:22,680 --> 00:17:26,155
‫- ستشعر بالسعادة
‫- آمل أن تفوق سعادتها سعادتك

219
00:17:26,285 --> 00:17:28,675
‫ألا يمكنك أن تشعر بسعادة أكبر لأجلي؟

220
00:17:28,806 --> 00:17:31,238
‫أعرف أنّك كنتِ تتوقعين أسوأ نتيجة

221
00:17:31,369 --> 00:17:34,975
‫كنتِ تُعدّين نفسك لأخبار سيئة
‫وهذا مفهوم

222
00:17:35,235 --> 00:17:43,229
‫لكن عليك ألّا تسمحي لارتباكك
‫أو مشاعرك المختلطة حول هذا الخبر السار

223
00:17:43,360 --> 00:17:46,705
‫بأن تقف حائلاً بينك وبين مسألة أختك

224
00:17:50,398 --> 00:17:54,048
‫عليك أن تري أختك قبل أن تموت

225
00:17:54,222 --> 00:18:00,259
‫- ماذا حدث بينكما على أيّ حال؟
‫- المعذرة؟

226
00:18:00,347 --> 00:18:04,171
‫طريقتك في التحدث عنها
‫لكأنك لا زلتَ تحبها

227
00:18:04,302 --> 00:18:07,820
‫لا زلت؟ لماذا تقولين هذا؟

228
00:18:07,950 --> 00:18:11,687
‫هذا ما قالته لي
‫أنّك كنتَ تحبها

229
00:18:12,121 --> 00:18:13,902
‫في ذلك الوقت

230
00:18:14,424 --> 00:18:15,815
‫هل هذا صحيح؟

231
00:18:18,595 --> 00:18:19,986
‫لا

232
00:18:22,028 --> 00:18:26,546
‫إنها تعتقد أنّك كنتَ تحبها
‫من الواضح أنها مضللة

233
00:18:26,806 --> 00:18:28,500
‫كانت تحبك

234
00:18:30,803 --> 00:18:33,757
‫أنتِ غاضبة جداً من أختك

235
00:18:35,539 --> 00:18:37,233
‫ألأنها ستموت؟

236
00:18:37,972 --> 00:18:39,363
‫وهي بحاجة إليك؟

237
00:18:39,493 --> 00:18:42,359
‫وأنتِ تخشين ألّا تقدري على مساعدتها؟

238
00:18:43,576 --> 00:18:46,530
‫ألا تقدري على البقاء معها في الغرفة؟

239
00:18:47,053 --> 00:18:53,091
‫أنك لن تحتملي مرضها وستهربي منها
‫مثلما هربتِ من والدتك؟

240
00:18:53,265 --> 00:18:55,438
‫- سيقتلني ذلك
‫- كلّا

241
00:18:55,524 --> 00:19:00,998
‫لَم يتبقّ لديها شيء
‫رموشها، شعرها، صدرها، زال كل شيء

242
00:19:01,128 --> 00:19:04,865
‫- سيقتلني ذلك
‫- هي مَن ستموت لا أنتِ

243
00:19:06,037 --> 00:19:08,427
‫لن يقتلك الأمر

244
00:19:11,295 --> 00:19:15,032
‫إن لَم تفعلي ذلك الآن
‫فستعيشين في ندم

245
00:19:26,545 --> 00:19:33,844
‫ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
‫والتوزيع الفنّي (عمّان - الأردن)

