1
00:00:07,423 --> 00:00:09,447
سابقا...

2
00:00:09,731 --> 00:00:11,232
هل يمكنك إدارة طن متري؟

3
00:00:11,266 --> 00:00:12,767
يمكنني التعامل مع هذا المبلغ

4
00:00:12,800 --> 00:00:15,303
هل ستكون قادرا على إدارة غضب الروس؟

5
00:00:15,336 --> 00:00:17,605
لقد قتلوا اثنين من رجالي أريدهم موتى

6
00:00:17,639 --> 00:00:19,908
لن يؤدي إلا إلى إزعاجهم أكثر من ذلك.

7
00:00:19,941 --> 00:00:21,643
سأهتم بهذا الأمر

8
00:00:24,879 --> 00:00:26,414
لقد أخذوا كيلي آن

9
00:00:28,233 --> 00:00:30,233
كن حذرا أيها الأحمق

10
00:00:30,321 --> 00:00:31,595
إنها حامل

11
00:00:31,619 --> 00:00:34,155
لا يجب أن يحدث شيء ل(بوتيمكين) الصغير

12
00:00:34,188 --> 00:00:37,258
دعها تذهب، وسأترك العمل لك.

13
00:00:37,292 --> 00:00:39,060
لا يمكنك إعطائي ما هو لي بالفعل.

14
00:00:46,768 --> 00:00:48,136
لا شيء صحيح.

15
00:00:48,169 --> 00:00:49,804
لا أستطيع تربية طفل كهذا

16
00:00:49,837 --> 00:00:50,939
لن تضطري إلى ذلك

17
00:00:50,972 --> 00:00:52,707
ستغادر اليوم

18
00:00:52,740 --> 00:00:54,175
لدي حسابات مصرفية.

19
00:00:54,208 --> 00:00:55,877
جوازات السفر. كل شيء جاهز بالفعل.

20
00:00:56,494 --> 00:00:58,179
لدينا مشكلة مع الروس

21
00:00:58,212 --> 00:00:59,881
تريدني أن أتوقف عن البيع ل(كوستيا)

22
00:00:59,914 --> 00:01:02,183
أريدك أن تقتله

23
00:01:02,216 --> 00:01:04,419
نسمح لأشخاص مثلك بالتواجد

24
00:01:04,452 --> 00:01:06,921
بحيث عندما تكون هناك حاجة للمساعدة،

25
00:01:06,955 --> 00:01:08,056
لقد وافقت

26
00:01:08,089 --> 00:01:09,324
سوف تستخدم صداقتك

27
00:01:09,357 --> 00:01:12,160
مع ابنة عمها أوكسانا فولكوفا

28
00:01:12,193 --> 00:01:13,628
سنغادر العمل

29
00:01:13,661 --> 00:01:15,697
إذا غادرنا الآن، لدينا فرصة للخروج منه.

30
00:01:15,730 --> 00:01:18,967
-و كوستيا؟ -أوكسانا) ستقتله)

31
00:01:19,000 --> 00:01:20,483
أنت تمام؟

32
00:01:23,204 --> 00:01:25,974
لا تلمسها. لقد سممت

33
00:01:26,007 --> 00:01:27,976
اسف.

34
00:01:31,412 --> 00:01:35,383
لقد طلبت من قريبتي خيانتي

35
00:01:35,416 --> 00:01:39,988
دمه على يديك، تماما مثل دمك.

36
00:01:40,681 --> 00:01:42,283
جئت من أجلكم

37
00:02:18,593 --> 00:02:21,896
أنت في خطر. نحن هنا للمساعدة.

38
00:02:21,929 --> 00:02:23,940
من أنت؟؟

39
00:02:25,199 --> 00:02:26,934
أصدقاء والدتك

40
00:02:43,985 --> 00:02:45,319
ماذا وجدت؟

41
00:02:45,353 --> 00:02:46,988
(آفي) يعرف كيف قتل (أوكسانا).

42
00:02:47,021 --> 00:02:48,556
كيف؟

43
00:02:48,589 --> 00:02:50,925
لقد سمم رذاذ فمه

44
00:02:50,958 --> 00:02:54,328
غير مؤذية للمسة، ولكن القاتل ابتلع مرة واحدة.

45
00:03:10,111 --> 00:03:12,280
قد ترغب في فتح مخزن الأسلحة الخاص بك.

46
00:03:12,313 --> 00:03:13,381
ماذا تفعل؟

47
00:03:13,414 --> 00:03:15,349
المنزل.

48
00:03:15,383 --> 00:03:17,452
هل هذا ضروري حقا؟

49
00:03:17,485 --> 00:03:20,555
كلانا الآن يجب أن نكون حذرين

50
00:03:20,588 --> 00:03:22,423
لكن لدينا هوية جديدة

51
00:03:22,457 --> 00:03:24,292
لا أحد يعرف أين نحن.

52
00:03:24,325 --> 00:03:26,094
ما هو اسمك؟

53
00:03:26,127 --> 00:03:27,895
-أنجي رودريغز ) -من أين أتيت؟

54
00:03:27,929 --> 00:03:29,731
- بحيرة هافاسو. -أين كنت تعيش قبل ذلك؟

55
00:03:29,764 --> 00:03:32,100
هل يمكنك التوقف؟ أنت تشدد علي

56
00:03:37,739 --> 00:03:38,739
أحقًا؟

57
00:03:52,720 --> 00:03:54,622
مرحبًا. أنا هايدي تاكر

58
00:03:54,655 --> 00:03:56,891
أنا وزوجي رأيناك تنتقلين للعيش

59
00:03:56,924 --> 00:03:58,392
أردت أن أحييكم

60
00:03:58,426 --> 00:04:00,495
شكرا جزيلا. هل هي القرفة؟

61
00:04:00,528 --> 00:04:02,663
لم أعد أكتولا رقائق الشوكولاتة بعد الآن

62
00:04:02,697 --> 00:04:04,332
تبدو لذيذة.

63
00:04:04,365 --> 00:04:06,334
شكرًا لك. أنا أنجي رودريغيز.

64
00:04:06,367 --> 00:04:10,605
وزوجي بيت يجب أن يكون في المنطقة

65
00:04:10,638 --> 00:04:12,140
أنت متألق.

66
00:04:12,173 --> 00:04:13,150
هل هو صبي أم فتاة؟

67
00:04:13,174 --> 00:04:14,976
نحن لا نعرف. هذا هو الثالث لدينا.

68
00:04:15,009 --> 00:04:18,045
نحن نحب المفاجآت. نحن لا نعرف ما يمكن توقعه.

69
00:04:18,079 --> 00:04:19,747
يمين؟

70
00:04:19,781 --> 00:04:22,884
سننظم بيع مرآب غدا

71
00:04:22,917 --> 00:04:24,118
إنها حفلة حي

72
00:04:24,152 --> 00:04:26,921
هل تريد أن تأتي؟

73
00:04:30,191 --> 00:04:32,760
أحببنا ولكن لا يمكننا.

74
00:04:32,794 --> 00:04:33,670
لدينا...

75
00:04:33,694 --> 00:04:35,163
بالفعل شيء مخطط له غدا،

76
00:04:35,196 --> 00:04:36,664
لكن شكرا لك

77
00:04:36,697 --> 00:04:37,799
هذا سيء للغاية.

78
00:04:37,832 --> 00:04:40,635
إذا كان هناك تغيير، لا تتردد في المجيء.

79
00:04:40,668 --> 00:04:41,869
استفد من ملفات تعريف الارتباط.

80
00:04:41,903 --> 00:04:42,904
شكرًا لك.

81
00:04:47,108 --> 00:04:48,876
إنها فاتنة

82
00:04:48,910 --> 00:04:52,180
قد يتم تسميمهم.

83
00:04:57,952 --> 00:05:00,087
تعازينا.

84
00:05:03,891 --> 00:05:06,427
أمي أخبرتني عنك

85
00:05:08,830 --> 00:05:10,198
كيف وجدتني؟

86
00:05:10,811 --> 00:05:13,734
أوكسانا لم تتحدث عنك لحماية نفسك

87
00:05:13,768 --> 00:05:16,904
لقد بحثنا في هاتفه ووجدنا صورك

88
00:05:16,938 --> 00:05:18,940
كنا نعلم أن الرجل الذي قتلها سيأتي من أجلكم

89
00:05:18,973 --> 00:05:20,942
كان علينا أن نتصرف بسرعة.

90
00:05:20,975 --> 00:05:23,110
أنا آسف للطريقة التي تم القيام به.

91
00:05:24,612 --> 00:05:27,114
لقد كان ابن عمي، صحيح؟

92
00:05:27,707 --> 00:05:29,183
كيف تعرف؟

93
00:05:29,217 --> 00:05:30,785
أمي كانت تقول أنها إذا حاولت مضاعفته

94
00:05:30,818 --> 00:05:34,188
كان سيقتلها

95
00:05:34,222 --> 00:05:36,224
إنه.

96
00:05:36,841 --> 00:05:39,302
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنه؟

97
00:05:40,261 --> 00:05:43,631
-إنه رئيس ال(براتفا ) المافيا الروسية

98
00:05:46,100 --> 00:05:49,061
يمكننا حمايتك

99
00:05:50,471 --> 00:05:54,442
إنه رجل محترم، للعالم الخارجي.

100
00:05:54,475 --> 00:05:57,078
لكن مثل الشيطان نفسه

101
00:05:57,111 --> 00:05:59,697
يعيش في الظل

102
00:06:00,414 --> 00:06:03,017
كيفية التعامل معها؟

103
00:06:03,367 --> 00:06:04,952
هذا مستحيل.

104
00:06:05,369 --> 00:06:07,521
الحكومة الروسية تحميه

105
00:06:07,914 --> 00:06:09,523
لا يمكنهم حمايته هنا

106
00:06:09,557 --> 00:06:11,926
أنت لا تفهم.

107
00:06:11,959 --> 00:06:14,195
إنه دبلوماسي.

108
00:06:17,298 --> 00:06:19,133
ولا يمكن تحقيقه.

109
00:06:28,843 --> 00:06:30,711
يتصل بديفون

110
00:06:30,745 --> 00:06:33,064
أخبره أننا وجدنا شبحه

111
00:06:40,422 --> 00:06:47,341
Synchro والتصحيحات من قبل روبتور ترجمة من قبل المجتمع www.addic7ed.com

112
00:06:52,800 --> 00:06:55,145
هل تعلم أن كوستيا كان دبلوماسيا؟

113
00:06:55,458 --> 00:06:57,505
اسمه كونستانتين فيدوروف.

114
00:06:58,673 --> 00:07:00,086
هل لديك تأكيد على هذا؟

115
00:07:00,110 --> 00:07:02,910
لقد اخترقت هاتف (أوكسانا) ووجدت رسائل

116
00:07:02,944 --> 00:07:04,345
هذا بعينه.

117
00:07:04,378 --> 00:07:06,647
يجب أن أصدق أن وكالة المخابرات المركزية لم تكن على علم بذلك؟

118
00:07:06,681 --> 00:07:08,182
لم نكن كذلك.

119
00:07:08,215 --> 00:07:11,452
لكن هذا يفسر لماذا لم نتمكن من العثور عليه

120
00:07:11,485 --> 00:07:12,620
تطابق الملف الشخصي.

121
00:07:12,653 --> 00:07:14,055
بهذه المعلومات،

122
00:07:14,088 --> 00:07:15,623
يمكنك تحييده.

123
00:07:15,656 --> 00:07:16,772
هذا ليس سوقنا

124
00:07:16,796 --> 00:07:19,360
لن أقتل دبلوماسيا أجنبيا

125
00:07:20,319 --> 00:07:22,930
أعلم أننا كان لدينا خلافاتنا

126
00:07:22,964 --> 00:07:25,566
بس دائما ما ساندتك

127
00:07:25,599 --> 00:07:27,660
لأن لديك رؤية طويلة الأمد.

128
00:07:28,235 --> 00:07:30,004
لقد أنفقت الملايين

129
00:07:30,037 --> 00:07:31,205
لخلق فرص عمل،

130
00:07:31,238 --> 00:07:32,540
الحصول على الحماية السياسية

131
00:07:32,573 --> 00:07:35,543
وبناء إمبراطورية قانونية.

132
00:07:37,395 --> 00:07:39,254
عليك أن تفكر على المدى الطويل لكوستايا.

133
00:07:39,288 --> 00:07:40,889
وهذا ليس هو الحال هنا.

134
00:07:40,923 --> 00:07:42,191
إذا قتلنا دبلوماسي روسي

135
00:07:42,224 --> 00:07:44,493
سنقع في الإغتيال السياسي

136
00:07:44,526 --> 00:07:47,095
لا أريد ضحية أريد شريكا

137
00:07:47,129 --> 00:07:49,097
لا أريدك كشريك

138
00:07:49,390 --> 00:07:53,895
إذا فعلت هذا من أجلي

139
00:07:54,870 --> 00:07:56,338
ستمتلك الكارتل

140
00:07:56,371 --> 00:07:58,858
الأقوى في العالم.

141
00:07:59,508 --> 00:08:02,277
ويمكنك تحقيق حلمك الأمريكي.

142
00:08:02,311 --> 00:08:05,031
كوستيا عدو فيدرالي

143
00:08:05,914 --> 00:08:09,117
يمكنك أن تكون أحد الأصول أو الضحية

144
00:08:09,151 --> 00:08:10,686
في الدفاع عن الديمقراطية.

145
00:08:11,037 --> 00:08:12,663
الأمر متروك لك.

146
00:08:13,622 --> 00:08:15,891
ما تطلبين مني فعله مستحيل

147
00:08:16,208 --> 00:08:18,660
لقد عملت كمغير للمال في سينالوا

148
00:08:18,694 --> 00:08:21,396
لقد أنجزت المستحيل بالفعل

149
00:08:21,430 --> 00:08:23,699
سوف تحصل من قبل، وأنا متأكد.

150
00:08:42,651 --> 00:08:45,520
أنت، تشغيل تكييف الهواء.

151
00:08:47,889 --> 00:08:50,158
أنا لست الشخص الذي

152
00:08:50,192 --> 00:08:51,360
الذي هو دائما الساخنة.

153
00:08:51,393 --> 00:08:52,928
استيقظ.

154
00:08:56,331 --> 00:08:57,959
هل تتذكر الخطة؟

155
00:08:58,667 --> 00:09:00,502
جعل الأضواء منخفضة. أطلق النار على الكتلة.

156
00:09:00,535 --> 00:09:01,970
انتظرني لأتصل بك

157
00:09:04,439 --> 00:09:07,885
انتبه.

158
00:10:22,617 --> 00:10:24,653
- أسقطه، الأحمق! -لا تطلق النار

159
00:10:24,686 --> 00:10:27,756
لا تطلق النار. هذا مايك زوج هايدي

160
00:10:29,458 --> 00:10:31,360
سمعت صوت طلق ناري ركضت.

161
00:10:31,393 --> 00:10:33,304
لقد كان راكون

162
00:10:34,196 --> 00:10:35,964
يسمون مثيري الشغب هنا

163
00:10:35,997 --> 00:10:37,599
أنت تعرف...

164
00:10:37,632 --> 00:10:39,234
إنهم يرهبون الحي بأكمله

165
00:10:39,267 --> 00:10:41,270
لقد هاجمني...

166
00:10:41,603 --> 00:10:43,071
آسفة لأنك استيقظت

167
00:10:43,105 --> 00:10:46,308
ولاهانتك

168
00:10:46,341 --> 00:10:48,777
كان عليك حماية نفسك، صحيح؟

169
00:10:48,810 --> 00:10:50,779
يبدو أنك تعرف كيف تفعل ذلك.

170
00:10:52,314 --> 00:10:53,224
لو كان الأمر بيدي

171
00:10:53,248 --> 00:10:54,483
لن يكون لدينا أسلحة في المنزل

172
00:10:55,951 --> 00:10:58,186
ضع الفلفل حول صناديق القمامة الخاصة بك في المستقبل.

173
00:10:58,220 --> 00:10:59,788
-إنهم يكرهون ذلك -من الجيد معرفة ذلك

174
00:11:00,856 --> 00:11:02,624
وتخلص من الجثة، لأنه إذا راها الشرطة،

175
00:11:02,657 --> 00:11:03,859
سوف تحصل في ورطة.

176
00:11:05,260 --> 00:11:06,895
بالحديث عن ذلك، سأعود

177
00:11:06,928 --> 00:11:07,966
قبل أن تطلب (هايدي) المساعدة

178
00:11:07,990 --> 00:11:09,398
آسفة لأنك استيقظت

179
00:11:09,431 --> 00:11:10,599
كل شيء جيد. تصبح على خير.

180
00:11:10,632 --> 00:11:12,334
أنت أيضًا.

181
00:11:13,969 --> 00:11:15,036
كدت أطلق النار عليه

182
00:11:15,070 --> 00:11:18,573
-أخبرتك ألا تخرجي -هل هو خطأي؟

183
00:11:18,607 --> 00:11:19,941
إنها (ليتل روك) وليست (سينالوا)

184
00:11:19,975 --> 00:11:21,576
لا يمكنك إطلاق النار وطرح الأسئلة على نفسك بعد ذلك.

185
00:11:21,610 --> 00:11:24,746
أنا جندي. لم أتخذل حارسي أبدا

186
00:11:24,780 --> 00:11:26,448
لقد كنت جنديا

187
00:11:31,153 --> 00:11:33,121
لم أرد قول ذلك

188
00:11:33,155 --> 00:11:35,657
أعود إلى السرير.

189
00:11:35,690 --> 00:11:37,492
يمكنك النوم على الأريكة

190
00:11:37,526 --> 00:11:39,094
في حالة الآفات الأخرى

191
00:11:39,127 --> 00:11:40,429
سوف شنق في الزاوية.

192
00:11:42,597 --> 00:11:44,332
لقد كان كبيرا

193
00:11:52,674 --> 00:11:54,543
السفارة الروسية هي حصن.

194
00:11:54,576 --> 00:11:56,511
من المستحيل الدخول من الباب الرئيسي

195
00:11:56,545 --> 00:11:58,146
ديفون يمكن أن تجعل لي شارة.

196
00:11:58,180 --> 00:12:00,849
سأدخل المبنى، أقتله بالداخل.

197
00:12:00,882 --> 00:12:03,018
سيقتلونك قبل أن تخرج

198
00:12:03,051 --> 00:12:04,562
إنه انتحار.

199
00:12:06,063 --> 00:12:08,023
وهجوم قناص؟

200
00:12:08,056 --> 00:12:10,358
فكرت في الأمر، لكنه محاط بحراس الأمن.

201
00:12:10,392 --> 00:12:12,112
ويرافقه موقف للسيارات

202
00:12:12,161 --> 00:12:13,379
سفارة

203
00:12:13,436 --> 00:12:15,417
في موقف السيارات في شقته.

204
00:12:15,465 --> 00:12:18,242
رجل مثل (كاسيا) لا يمشي في العراء

205
00:12:18,900 --> 00:12:20,836
لذا نعود إلى الخطة الأصلية.

206
00:12:22,904 --> 00:12:25,507
إنه يقوم بأعمال في بروكلين

207
00:12:25,540 --> 00:12:28,076
عليك فقط أن تعرف أين.

208
00:12:30,212 --> 00:12:31,922
إنه معقد.

209
00:12:33,215 --> 00:12:35,176
هذا هو الحل الوحيد لدينا.

210
00:12:37,118 --> 00:12:39,054
يجب أن نذهب إلى نيويورك

211
00:12:59,040 --> 00:13:01,452
إنها تيريزا ميندوزا

212
00:13:02,577 --> 00:13:04,446
(أوسكار) أخبرني أنك ستتصل.

213
00:13:04,479 --> 00:13:07,916
أنت تدير شؤونه أثناء غيابه

214
00:13:07,949 --> 00:13:09,985
إنه وضع معقد.

215
00:13:10,023 --> 00:13:12,229
كان على ابن عمي أن يذهب إلى هناك لإدارتها.

216
00:13:12,621 --> 00:13:13,788
لكنني رجلك

217
00:13:13,815 --> 00:13:15,199
أخبرني بكل شيء

218
00:13:15,223 --> 00:13:16,458
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

219
00:13:16,818 --> 00:13:19,928
عندما كنت في نيويورك، قدم لي أوسكار عرضا.

220
00:13:19,961 --> 00:13:21,496
للتخلص من الروس

221
00:13:21,530 --> 00:13:22,898
لقد اخترت السلام.

222
00:13:22,931 --> 00:13:24,199
ليس بعد الآن.

223
00:13:25,534 --> 00:13:27,235
هل تريد بدء حرب؟

224
00:13:27,645 --> 00:13:29,771
لقد بدأ بالفعل.

225
00:13:29,804 --> 00:13:32,107
سنهاجم نقاط بيع كوستيا

226
00:13:32,140 --> 00:13:35,243
أجبره على إظهار نفسه، وسوف يقتل.

227
00:13:36,879 --> 00:13:38,879
مع كل الاحترام الواجب.

228
00:13:39,080 --> 00:13:40,949
لا أعتقد أن بعض الجنود القتلى

229
00:13:40,982 --> 00:13:42,751
سيخرجه من الاختباء

230
00:13:42,784 --> 00:13:44,753
ثم سنقتل المزيد

231
00:13:44,786 --> 00:13:46,755
سأكون في نيويورك غدا

232
00:13:46,788 --> 00:13:48,457
هل أنت مستعد؟

233
00:13:49,891 --> 00:13:52,060
الروس في طريقنا

234
00:13:52,093 --> 00:13:53,712
لفترة طويلة جدا.

235
00:13:54,162 --> 00:13:56,231
أنا أعد رجالي

236
00:13:57,666 --> 00:13:58,841
أنا سأراك قريبًا.

237
00:14:00,502 --> 00:14:02,470
لقد أعدت الطائرة

238
00:14:31,266 --> 00:14:32,501
نعم.

239
00:14:33,935 --> 00:14:36,838
سعرك استثنائي، لكن عليك التأكد من أنني

240
00:14:36,871 --> 00:14:39,808
أنني سأكون عميلك الوحيد في نيويورك

241
00:14:39,841 --> 00:14:41,276
لديك كلمتي.

242
00:14:41,309 --> 00:14:43,011
بقدر ما أنا قلق،

243
00:14:43,044 --> 00:14:45,780
لن يكون لديك أي مسابقات في نيويورك.

244
00:14:45,814 --> 00:14:47,682
سأحرص على ذلك

245
00:14:49,451 --> 00:14:50,485
ممتازة.

246
00:14:54,689 --> 00:14:56,091
نحن في طريقنا.

247
00:15:21,149 --> 00:15:24,252
-ماذا يوجد هناك؟ -مرحبا، أنا لا أريد أن أرحب بك

248
00:15:24,285 --> 00:15:27,088
-ما هو الوقت؟ - 07 ه.

249
00:15:27,122 --> 00:15:30,592
يجب أن تستيقظ سوف نفتقد أفضل الصفقات.

250
00:15:30,625 --> 00:15:31,926
أي عمل؟

251
00:15:31,960 --> 00:15:33,128
فراغ العلية.

252
00:15:33,562 --> 00:15:35,230
بالتأكيد سيشربون القهوة والدونات

253
00:15:35,731 --> 00:15:38,733
وقد ذكر ذلك بالفعل.

254
00:15:38,767 --> 00:15:40,669
ولا يمكن لفت الانتباه لنا.

255
00:15:40,702 --> 00:15:44,172
مثل إطلاق النار من مسدس في 2.m؟

256
00:15:44,205 --> 00:15:47,108
أفضل أن أكون حذرا جدا على ألا أكون كافيا

257
00:15:49,644 --> 00:15:51,212
محبوبة...

258
00:15:51,246 --> 00:15:53,648
إذا أردنا البقاء هنا، يجب أن نخلط،

259
00:15:53,682 --> 00:15:54,949
وكلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل.

260
00:15:54,983 --> 00:15:57,185
لم تعيشي في الضواحي الأمريكية

261
00:15:57,218 --> 00:15:58,753
لكن اعلمي أنه عندما يشعر الناس بالملل يتحدثون

262
00:15:58,787 --> 00:16:01,156
لا يمكننا البقاء محبوسين

263
00:16:01,189 --> 00:16:04,225
أعلم أنك تريد أن تعود الأمور لطبيعتها

264
00:16:04,259 --> 00:16:06,995
خصوصا بعد ما حدث مع (بوعز)

265
00:16:07,028 --> 00:16:08,963
لكن رأسنا يوضع بثمن

266
00:16:08,997 --> 00:16:11,350
لا يمكن الوثوق بأحد

267
00:16:12,033 --> 00:16:14,311
لا أريد أن أعيش هكذا بعد الآن

268
00:16:15,270 --> 00:16:17,772
لا أستطيع.

269
00:16:17,806 --> 00:16:19,607
محاطة بالأسلحة، لتبقى مخفية.

270
00:16:19,641 --> 00:16:22,010
هذا ليس جيدا بالنسبة لي، ليس جيدا لطفلنا.

271
00:16:22,043 --> 00:16:24,446
-إنه لحماية ...

272
00:16:26,514 --> 00:16:28,616
يمكنك أن تأتي معي

273
00:16:28,650 --> 00:16:31,786
سأحب ذلك، لكن تعال أعزل.

274
00:16:42,697 --> 00:16:44,499
إنه جميل

275
00:16:45,676 --> 00:16:48,169
هذه تريش كارتر

276
00:16:48,203 --> 00:16:50,672
إنه حفارة كبيرة.

277
00:16:50,705 --> 00:16:52,640
ماذا؟ لابد أنها في السبعين من عمرها

278
00:16:52,674 --> 00:16:55,043
البقع الهرمونية تعمل المعجزات.

279
00:16:55,076 --> 00:16:57,045
أين بيت؟

280
00:16:57,078 --> 00:16:58,446
هل كان لديه شيء مخطط له؟

281
00:16:58,480 --> 00:17:00,082
لا، إنه في المنزل.

282
00:17:00,135 --> 00:17:02,684
لم ينم جيدا بسبب الحركة

283
00:17:02,717 --> 00:17:05,820
-إنه يصارع التغيير -أنا أتفهم ذلك

284
00:17:05,854 --> 00:17:07,822
مايك كان جنديا لمدة 8 سنوات.

285
00:17:07,856 --> 00:17:09,357
ثم أصيب.

286
00:17:09,390 --> 00:17:10,792
لقد تحول من القفز من المروحيات

287
00:17:10,825 --> 00:17:12,393
لتغيير الطبقات.

288
00:17:13,762 --> 00:17:15,363
هل كان الأمر صعبا؟

289
00:17:15,396 --> 00:17:18,399
كونه جنديا كان كل شيء له.

290
00:17:18,433 --> 00:17:20,301
لكن إذا سألته الآن

291
00:17:20,335 --> 00:17:22,570
كان يخبرك أن الأذى أنقذ حياته

292
00:17:24,038 --> 00:17:27,242
يستغرق وقتا. الناس قد يفاجئونك

293
00:17:29,878 --> 00:17:31,813
هل أنت بخير؟؟

294
00:17:31,846 --> 00:17:33,081
حسنًا.

295
00:17:33,114 --> 00:17:36,050
بيت فقد وظيفته للتو

296
00:17:36,084 --> 00:17:37,418
إنه صعب عليه

297
00:17:37,452 --> 00:17:39,020
إنه لا يريد مغادرة المنزل

298
00:17:39,053 --> 00:17:41,389
ظننت أن هذه الخطوة ستساعده

299
00:17:41,422 --> 00:17:45,827
كما قلت، يمكن للناس أن يفاجئونك.

300
00:17:48,630 --> 00:17:52,100
أنا بيت رودريجز زوج انجي

301
00:17:52,133 --> 00:17:53,334
لابد أنك هايدي

302
00:17:53,368 --> 00:17:55,294
يسعدني مقابلتك. -أيضا

303
00:17:55,344 --> 00:17:56,638
ما هذا؟

304
00:17:56,671 --> 00:17:59,707
نحن ندعوهم الشينيتس إنها وصفة عائلية

305
00:17:59,741 --> 00:18:01,209
ما زالوا ساخنين.

306
00:18:05,814 --> 00:18:07,048
إنه لذيذ.

307
00:18:07,081 --> 00:18:09,617
يجب أن تعيده من أجل الطفل

308
00:18:09,651 --> 00:18:12,304
شكرًا لك. -بسرور

309
00:18:12,821 --> 00:18:13,888
كم ثمن المصباح؟

310
00:18:13,922 --> 00:18:16,457
آسف. العادات القديمة من الصعب تركها.

311
00:18:16,491 --> 00:18:20,383
أنا سعيد لأنك هنا.

312
00:18:20,416 --> 00:18:22,297
إذا كنت عطشى، هناك البيرة في الداخل.

313
00:18:22,330 --> 00:18:25,266
لقد قرأت في أفكاري أحضرت لك شيئا؟

314
00:18:25,300 --> 00:18:27,602
لا شكرًا.

315
00:19:11,980 --> 00:19:13,481
حسنًا؟

316
00:19:13,514 --> 00:19:16,184
كنت أبحث عن مزيل كبسولات

317
00:19:16,217 --> 00:19:17,685
هناك، بجانب المغسلة.

318
00:19:17,719 --> 00:19:19,320
شكرًا لك.

319
00:19:22,090 --> 00:19:23,191
هل وقعت في مشاكل أخرى الليلة الماضية؟

320
00:19:23,224 --> 00:19:25,260
ليس مع الراكون

321
00:19:25,293 --> 00:19:26,972
كنت أود أن أساعد ولكن...

322
00:19:27,005 --> 00:19:30,198
رأيت امرأة غاضبة مع بندقية.

323
00:19:30,231 --> 00:19:31,933
لم أرد أن أكون الصفحة الأولى للصحيفة

324
00:19:31,966 --> 00:19:33,668
أفهم.

325
00:19:35,503 --> 00:19:37,605
لقد كانت فرصة لطيفة بالمناسبة

326
00:19:37,639 --> 00:19:39,107
كنت محظوظا.

327
00:19:39,140 --> 00:19:40,684
أنا أشك في ذلك.

328
00:19:42,410 --> 00:19:44,212
هل هي كرة القدم؟

329
00:19:44,245 --> 00:19:45,780
نعم، إنه فريقي النسائي.

330
00:19:45,813 --> 00:19:48,525
أنا أتدربهم هل تلعب؟

331
00:19:49,017 --> 00:19:50,585
قليل.

332
00:19:52,787 --> 00:19:54,322
تمريرة جميلة.

333
00:19:56,224 --> 00:19:57,959
هل أنت مستعد؟

334
00:20:01,796 --> 00:20:04,766
عمل جميل يا أولاد

335
00:20:17,845 --> 00:20:19,806
الروس وصلوا

336
00:20:20,615 --> 00:20:23,584
واستقر مثل الطاعون اللعين.

337
00:20:23,618 --> 00:20:26,254
الاستيلاء على زوايانا،

338
00:20:26,287 --> 00:20:28,273
قتل رجالنا.

339
00:20:28,653 --> 00:20:30,024
لقد سرقوا ما تم بناؤه

340
00:20:30,058 --> 00:20:31,459
إنه حقيقي.

341
00:20:31,492 --> 00:20:33,227
دمائنا تدفقت

342
00:20:34,595 --> 00:20:36,531
المدينة ملك لنا

343
00:20:37,799 --> 00:20:39,434
الليلة، سنتولى ما يخصنا.

344
00:20:45,073 --> 00:20:46,474
إلى أين تصل؟

345
00:20:46,507 --> 00:20:49,877
لدي منظر للرقم الثاني ل(كوستيا)، (ميدفيد).

346
00:20:49,911 --> 00:20:51,149
بمجرد أن يتم الهجوم عليه،

347
00:20:51,173 --> 00:20:53,448
سوف يندفع إلى مخبأهم

348
00:20:53,481 --> 00:20:55,283
وسيقودنا إلى قائدهم.

349
00:20:55,316 --> 00:20:57,318
سوف يقتل في ذلك الوقت

350
00:21:01,489 --> 00:21:02,638
نحن في طريقنا.

351
00:21:04,625 --> 00:21:07,195
أنت تعرف المكان. سوف نتبعك

352
00:21:08,329 --> 00:21:11,032
بطة!

353
00:21:32,954 --> 00:21:34,040
هل أنت متأكد أنه كان بوعز؟

354
00:21:34,175 --> 00:21:35,350
هذا صحيح.

355
00:21:35,389 --> 00:21:37,458
كنت أتسكع مع أوسكار في المكسيك

356
00:21:37,492 --> 00:21:39,160
عندما بدأ العمل

357
00:21:39,193 --> 00:21:40,995
قابلت هذا الأحمق في ذلك الوقت

358
00:21:41,029 --> 00:21:42,964
لقد كانوا مكسيكيين

359
00:21:43,336 --> 00:21:45,600
لهذا لم تكن مرتابا

360
00:21:46,200 --> 00:21:47,668
لماذا بواز خيمينيز

361
00:21:47,702 --> 00:21:50,204
هل ستهاجمني هنا في نيويورك؟

362
00:21:50,564 --> 00:21:52,482
إنه يعمل مع (كوستيا)

363
00:21:53,859 --> 00:21:56,244
أوسكار سيرغب في إشعال النار في بروكلين

364
00:21:56,277 --> 00:21:57,254
عندما يتعلم ذلك

365
00:21:58,312 --> 00:22:00,515
إذا هاجمناه الآن،

366
00:22:00,548 --> 00:22:02,633
سيقتل أكثر من أربعة من رجالك

367
00:22:02,667 --> 00:22:04,609
هي على حق. لقد فقدنا عنصر المفاجأة.

368
00:22:04,679 --> 00:22:06,288
سينتظرنا

369
00:22:06,821 --> 00:22:08,589
من المفترض أن نكون غير بارزين

370
00:22:08,623 --> 00:22:11,225
بينما يفكر في نفسه كالملك؟

371
00:22:11,259 --> 00:22:13,861
ما هي الخطة؟ ماذا نفعل؟

372
00:22:19,426 --> 00:22:22,262
"ضع Y على K"؟

373
00:22:32,780 --> 00:22:34,382
لدينا مشاكل في نيويورك.

374
00:22:34,415 --> 00:22:35,716
عمّا تتحدث؟

375
00:22:35,750 --> 00:22:38,028
(بواز) هاجم رجال (بولانكو)

376
00:22:38,686 --> 00:22:40,088
هل بوعز في نيويورك؟

377
00:22:40,121 --> 00:22:41,589
إنه مع الروس

378
00:22:41,907 --> 00:22:44,325
يجب أن تعود نحن بحاجة إليك.

379
00:22:49,564 --> 00:22:53,568
لم أعد مع تيريزا لقد توقفت

380
00:22:55,570 --> 00:22:58,906
سيكون لدي عائلة، حياة جديدة.

381
00:22:59,299 --> 00:23:02,552
يجب أن تعتني ب(تيريزا)

382
00:23:03,044 --> 00:23:06,514
هذا عملك لا تخيب ظني

383
00:23:06,547 --> 00:23:07,849
أنا أتعهد.

384
00:23:23,240 --> 00:23:25,099
يبدو مثل الماء، أليس كذلك؟

385
00:23:25,133 --> 00:23:26,934
100٪ كوكايين.

386
00:23:26,968 --> 00:23:28,903
إنه ذكي جدا

387
00:23:28,936 --> 00:23:32,140
لقد استثمرت في شركة لوازم طبية

388
00:23:32,173 --> 00:23:36,010
من السهل حملها الجميع بحاجة إلى ذلك.

389
00:23:36,043 --> 00:23:37,979
أبقني على علم. سأقدم لك.

390
00:23:40,014 --> 00:23:41,069
لدينا سوق. 

391
00:23:41,103 --> 00:23:43,284
لكن إذا وجدت أثر الايفيدرين أو الليفاميسول...

392
00:23:43,317 --> 00:23:44,852
أنا لا أقطع منتجي

393
00:23:45,262 --> 00:23:47,430
تعلمت ذلك من تيريزا.

394
00:23:48,022 --> 00:23:50,158
وصديقنا الدومينيكي؟

395
00:23:50,392 --> 00:23:52,793
لقد نظمت حفلة وداع لابن عمه

396
00:23:52,827 --> 00:23:56,764
وإذا ظهر (بولانكو)، سأحتفظ بنفس الشيء له.

397
00:23:56,940 --> 00:23:58,933
إنه لمن دواعي سروري أن أقوم بأعمال تجارية معك.

398
00:23:58,966 --> 00:24:00,668
المتعة لي.

399
00:24:02,637 --> 00:24:04,138
كنا مناسبين ل(كوستيا)

400
00:24:04,447 --> 00:24:06,507
لقد حول بروكلين إلى ستار حديدي

401
00:24:06,541 --> 00:24:08,176
هناك جنود سابقون في كل مكان

402
00:24:08,209 --> 00:24:09,544
انظر إلى هذا.

403
00:24:09,577 --> 00:24:11,546
يعود تاريخها إلى الحرب في الشيشان قبل 20 عاما.

404
00:24:11,579 --> 00:24:15,183
وحدة روسية يقودها رجل يلقب بالشبح

405
00:24:15,216 --> 00:24:17,351
لقد أرسلوا لاستنشاق القوات الشيشانية

406
00:24:17,544 --> 00:24:21,022
لكنهم اغتصبوا وعذبوا آلاف المدنيين.

407
00:24:21,055 --> 00:24:22,857
إنه مجرم حرب

408
00:24:22,890 --> 00:24:24,384
والآن دبلوماسي.

409
00:24:24,825 --> 00:24:26,325
ولا يمكن تحقيق ذلك.

410
00:24:28,496 --> 00:24:29,931
ما الذي تفكر به؟

411
00:24:30,965 --> 00:24:34,702
لو استطعت رؤيته شخصيا لقتلته

412
00:24:37,538 --> 00:24:41,375
تحويل 5 ملايين من الحساب إلى قبرص.

413
00:24:44,765 --> 00:24:46,700
إنها هي.

414
00:24:50,585 --> 00:24:53,988
يا لها من مفاجأة.

415
00:24:54,414 --> 00:24:57,959
-لدي عرض لأقدمه لك -عرض؟

416
00:24:58,460 --> 00:25:00,027
في وسط حرب؟

417
00:25:00,061 --> 00:25:01,095
لقد فزت

418
00:25:01,379 --> 00:25:03,431
أنت أقوى.

419
00:25:03,464 --> 00:25:06,200
أود أن أتفاوض على بعض الأشياء.

420
00:25:06,635 --> 00:25:08,136
تفاوض؟

421
00:25:08,836 --> 00:25:12,240
ليس لديك ما تتفاوض عليه

422
00:25:12,682 --> 00:25:15,243
ما زلت أسيطر على ميناء نيو أورلينز

423
00:25:15,276 --> 00:25:18,079
وكذلك الشرطة المحلية والسياسيين.

424
00:25:18,112 --> 00:25:21,415
لدي بالفعل مورد جديد. أعتقد أنك تعرفه.

425
00:25:21,858 --> 00:25:23,150
أعرف بوعز

426
00:25:23,184 --> 00:25:26,354
جميع أسواقها لها تاريخ انتهاء الصلاحية.

427
00:25:26,596 --> 00:25:27,822
في مرحلة ما

428
00:25:27,847 --> 00:25:31,151
ستحتاج إلى هذا المنفذ لوارداتك.

429
00:25:31,176 --> 00:25:34,045
ليس فقط فحم الكوك، ولكن ecsta، والأسلحة،

430
00:25:34,070 --> 00:25:36,122
كل شيء ستحتاجه

431
00:25:37,265 --> 00:25:39,166
ماذا تريد في المقابل؟

432
00:25:39,200 --> 00:25:41,168
الوعد بأننا سنكون آمنين

433
00:25:41,202 --> 00:25:43,271
عندما أعطيك عملي

434
00:25:46,607 --> 00:25:48,442
سأتصل بك لاحقا

435
00:25:54,948 --> 00:25:57,394
يتدفق مباشرة إلى فم الذئب.

436
00:26:07,862 --> 00:26:10,031
شكرا لإعطائي قيلولة

437
00:26:10,531 --> 00:26:13,076
الربع الأول صعب جدا

438
00:26:14,235 --> 00:26:16,470
من أين حصلت على ذلك؟

439
00:26:16,504 --> 00:26:18,606
في العلية

440
00:26:18,639 --> 00:26:21,175
أردت أن أفاجئك، لكن...

441
00:26:21,208 --> 00:26:23,978
التعليمات باللغة الصينية

442
00:26:24,011 --> 00:26:25,588
أو شيء من هذا القبيل.

443
00:26:26,347 --> 00:26:29,517
لحسن الحظ، لا يزال لدينا 6 أشهر

444
00:26:29,550 --> 00:26:31,319
لرعاية ذلك.

445
00:26:34,455 --> 00:26:35,890
أنت تمام؟

446
00:26:35,923 --> 00:26:38,259
أنا متعبة فحسب

447
00:26:42,296 --> 00:26:45,733
ليلة أمس عندما قلت أنك لم تعد جنديا

448
00:26:46,109 --> 00:26:48,069
أنت كنت على حق.

449
00:26:50,304 --> 00:26:52,006
إنه ليس حقيقيًا.

450
00:26:52,323 --> 00:26:53,950
أنت جنديي

451
00:26:55,618 --> 00:26:57,704
وطفلنا

452
00:27:01,882 --> 00:27:03,884
دعونا ننظر في ذلك.

453
00:27:15,663 --> 00:27:18,065
لا يوجد حتى الآن أي أخبار من كوستيا.

454
00:27:18,099 --> 00:27:19,667
سيخبرنا في اللحظة الأخيرة

455
00:27:19,700 --> 00:27:21,519
حتى لا نتمكن من تنظيم أن نكون منظمين

456
00:27:22,503 --> 00:27:23,980
إنه انتحار.

457
00:27:25,565 --> 00:27:27,908
لم تسمح لي بفعل ذلك، فلماذا أفعل ذلك؟

458
00:27:48,629 --> 00:27:50,215
أحبك.

459
00:29:18,152 --> 00:29:20,387
يبدو وكأنه هاتف، أليس كذلك؟

460
00:29:23,290 --> 00:29:26,694
أريدك أن تكون بأمان، إذا حدث خطأ ما.

461
00:29:28,162 --> 00:29:31,941
ذخيرتان. استخدمها جيدا.

462
00:29:33,033 --> 00:29:36,404
جربه.

463
00:29:36,904 --> 00:29:38,873
أحبك.

464
00:29:57,658 --> 00:30:00,594
-مرحبا، هل أنت بخير؟ -غرفة شاي غلاسنوست

465
00:30:00,628 --> 00:30:02,847
خلال 30 دقيقة أو سنغادر

466
00:30:03,264 --> 00:30:05,199
حان الوقت.

467
00:30:24,532 --> 00:30:26,133
رجالك ينتظرون هنا

468
00:30:26,287 --> 00:30:27,821
لن يذهب بدوننا

469
00:30:29,690 --> 00:30:30,925
إنني ذاهب.

470
00:30:32,312 --> 00:30:34,628
-ما هذا الصندوق؟ -هدية

471
00:30:38,227 --> 00:30:39,700
هاتفك.

472
00:31:07,328 --> 00:31:09,163
مرحبًا.

473
00:31:09,196 --> 00:31:10,197
مرحبًا.

474
00:31:21,842 --> 00:31:23,594
لقد أعطيتني هدية

475
00:31:27,214 --> 00:31:29,434
التكيلا من معمل التقطير الخاص بي

476
00:31:31,051 --> 00:31:32,562
هذا يخصك الآن

477
00:31:33,253 --> 00:31:36,590
لم أكن أعلم أنك في حالة معنوية

478
00:31:37,591 --> 00:31:39,093
حانتي وتقطيري

479
00:31:39,126 --> 00:31:41,362
اسمح لي بغسل 100 مليون دولار سنويا

480
00:31:42,429 --> 00:31:45,099
شركة النقل الخاصة بي لديها طرق توزيع

481
00:31:45,132 --> 00:31:46,700
على جانبي الساحل الشرقي.

482
00:31:46,734 --> 00:31:48,494
أنا متأثر.

483
00:31:48,902 --> 00:31:50,304
كان عليك أن تقدم هذا العرض إلى ابن عمي

484
00:31:50,337 --> 00:31:53,173
لكي تخونني

485
00:31:53,207 --> 00:31:56,419
أوكسانا لم تعد تريد أن تعيش في خوف.

486
00:31:57,444 --> 00:31:59,780
لم تكن بحاجة لسبب يخونك

487
00:32:02,583 --> 00:32:06,095
لقد بنيت إمبراطوريتك بنفسك

488
00:32:06,721 --> 00:32:09,957
فينيكس، ميامي، نيو أورليانز،

489
00:32:09,990 --> 00:32:11,934
نيويورك، والآن أوروبا.

490
00:32:12,693 --> 00:32:16,363
أعرف الطموح الذي يتطلبه هذا.

491
00:32:16,731 --> 00:32:19,400
نحن لا نتخلى عن الأمر هكذا

492
00:32:21,201 --> 00:32:22,779
أنت بخير.

493
00:32:25,039 --> 00:32:26,908
لكنك فزت

494
00:32:30,477 --> 00:32:31,746
أستطيع؟

495
00:32:38,285 --> 00:32:40,320
أريد أن أتأكد من أن لدينا سوق

496
00:32:51,065 --> 00:32:52,399
أنت أولاً.

497
00:32:56,670 --> 00:32:57,805
الصحة.

498
00:33:05,913 --> 00:33:08,148
أكثر من ذلك بقليل، للتأكد.

499
00:33:32,348 --> 00:33:33,891
حسنًا.

500
00:33:37,311 --> 00:33:39,179
صفقه؟

501
00:33:39,213 --> 00:33:41,248
أخشى أن لا.

502
00:33:43,217 --> 00:33:45,352
لا تريد عملي؟

503
00:33:45,385 --> 00:33:47,221
سأتولى عملك

504
00:33:47,254 --> 00:33:50,190
بعد قتلك أنت وعائلتك

505
00:33:53,160 --> 00:33:55,162
لكنك ميت بالفعل

506
00:33:58,026 --> 00:34:00,167
لقد حملت كأسك بنفس السم

507
00:34:00,200 --> 00:34:02,269
من تلك التي استخدمت لقتل أوكسانا

508
00:34:09,009 --> 00:34:11,278
لم تستحق الموت هكذا

509
00:34:14,248 --> 00:34:15,783
لكنك تفعل.

510
00:34:31,157 --> 00:34:33,100
المبنى محمي.

511
00:34:35,169 --> 00:34:39,406
يمكنك الانتقام لرجل ميت أو الهرب.

512
00:34:49,183 --> 00:34:50,884
هنا!

513
00:35:05,499 --> 00:35:07,401
خلفك!

514
00:35:20,380 --> 00:35:22,983
لديها مضاد للرصاص. لنذهب.

515
00:35:23,016 --> 00:35:24,484
حسنًا؟

516
00:35:40,672 --> 00:35:43,396
(تشيتشو) حذرني من (كوستيا)

517
00:35:43,770 --> 00:35:45,372
لقد أتيت بأسرع ما يمكن

518
00:35:45,405 --> 00:35:46,907
كان يجب أن تخبرني

519
00:35:46,940 --> 00:35:48,275
كان لديك ما يكفي للتعامل معه.

520
00:35:48,308 --> 00:35:51,812
-ما زال الأمر كذلك بواز. -ليس لديه شيء منذ وقت طويل

521
00:35:51,845 --> 00:35:53,647
(فينش) سيهتم بذلك.

522
00:35:57,150 --> 00:35:58,235
إنه ديفون

523
00:36:01,021 --> 00:36:02,723
فكرة جيدة للسم

524
00:36:02,756 --> 00:36:05,084
وسوف يصدق المرء أن موسكو وراء كل هذا.

525
00:36:06,360 --> 00:36:09,329
-لقد أنجزت جزئي من العقد -وسأفعل نفس الشيء

526
00:36:09,363 --> 00:36:12,032
قوارب (كاستل) غادرت (كارتاخينا) قبل ساعة

527
00:36:12,065 --> 00:36:13,734
سيكونون في نولا خلال 8 أيام

528
00:36:14,051 --> 00:36:15,669
لقد ضاعفت حمولتك ثلاث مرات

529
00:36:15,702 --> 00:36:16,937
سيكون لديك ما يكفي من المنتجات

530
00:36:16,970 --> 00:36:18,071
لرعاية السوق العالمية.

531
00:36:18,514 --> 00:36:20,274
أنا أعتني جيدا بشركائي

532
00:36:20,641 --> 00:36:23,844
شكرًا لك. -سنتواصل مجددا

533
00:36:23,877 --> 00:36:26,501
مبروك.

534
00:36:26,547 --> 00:36:28,949
لديك أكبر كارتل في العالم

535
00:36:28,982 --> 00:36:32,111
إنه (ديفون) ووكالة المخابرات المركزية

536
00:36:32,586 --> 00:36:34,254
نحن نتخلى عن العمل

537
00:36:34,572 --> 00:36:35,948
حالاً؟

538
00:36:37,672 --> 00:36:39,092
لديك كل ما تحتاجه

539
00:36:39,126 --> 00:36:41,094
منتج، حماية الفيدراليين.

540
00:36:41,128 --> 00:36:42,729
يمكنك تطوير الممتلكات الخاصة بك

541
00:36:42,763 --> 00:36:44,464
و لديك قضية قانونية كما أردت

542
00:36:44,498 --> 00:36:48,127
عملي سيكون قانونيا حتى يقرر (ديفون) خلاف ذلك

543
00:36:48,902 --> 00:36:50,671
نحن ذاهبون إلى بليز.

544
00:36:51,171 --> 00:36:54,975
موافق. أتصل برجلنا

545
00:36:55,008 --> 00:36:59,046
سنعود إلى نيو أورلينز وسنغادر غدا

546
00:36:59,472 --> 00:37:01,181
يمكنك إيقاف جميع العمليات في نيو أورليانز

547
00:37:01,214 --> 00:37:03,150
وينضم إلينا بمجرد الانتهاء؟

548
00:37:03,183 --> 00:37:05,770
-بالطبع ، لا شكرًا لك.

549
00:37:18,198 --> 00:37:19,599
هنا انجي رودريغيز.

550
00:37:19,633 --> 00:37:21,835
الحصول على يوم عظيم.

551
00:37:21,868 --> 00:37:24,914
إنه أنا.

552
00:37:25,505 --> 00:37:27,507
أنا ذاهب إلى بليز.

553
00:37:27,541 --> 00:37:30,336
عندما يتم تسوية كل شيء، سوف آتي للحصول عليك.

554
00:37:30,944 --> 00:37:32,421
أحبك.

555
00:37:33,613 --> 00:37:35,174
هذه سامارا

556
00:37:36,634 --> 00:37:39,086
تعازينا.

557
00:37:39,119 --> 00:37:42,223
أمك كانت امرأة عظيمة

558
00:37:43,257 --> 00:37:44,558
شكرًا لك.

559
00:37:45,192 --> 00:37:48,028
أنا سعيد أن تيريزا ستسمح لي بالإنضمام إليك

560
00:37:48,085 --> 00:37:50,085
أنت جزء من العائلة

561
00:37:50,430 --> 00:37:51,865
سنعتني بك

562
00:37:54,968 --> 00:37:56,970
أترك لك البار و التقطير

563
00:37:57,004 --> 00:38:00,073
-إنهم لك -لا أعرف ماذا أقول

564
00:38:01,775 --> 00:38:03,327
شكرًا لك.

565
00:38:03,810 --> 00:38:05,612
تثبيت سمارة في السيارة.

566
00:38:05,645 --> 00:38:06,913
الرحلة ستغادر قريبا

567
00:38:11,818 --> 00:38:13,546
هل ستفوتك؟

568
00:38:55,195 --> 00:38:57,264
يمكنني قتلك الآن

569
00:38:58,298 --> 00:39:00,267
تخلص منك.

570
00:39:00,300 --> 00:39:01,969
يمكنك ذلك

571
00:39:02,302 --> 00:39:04,171
لكنك تعلم أنه حتى قبل أن أدفن

572
00:39:04,204 --> 00:39:06,348
آخر كان سيحل محلي

573
00:39:06,840 --> 00:39:08,976
وبالتأكيد لن يكون لطيفا جدا

574
00:39:09,309 --> 00:39:11,437
هل هذه هي القصة التي تخبر نفسك بها؟

575
00:39:11,945 --> 00:39:13,439
أنك لطيفة؟

576
00:39:13,802 --> 00:39:15,215
أنك أحد الأشخاص المناسبين

577
00:39:15,248 --> 00:39:17,193
من يحمي الأمريكيين؟

578
00:39:20,253 --> 00:39:23,157
وكالة المخابرات المركزية هي أسوأ كارتل يمكن أن يوجد.

579
00:39:23,924 --> 00:39:27,861
أحبك يا جيمس يمكنك الحصول على مباشرة إلى هذه النقطة.

580
00:39:29,596 --> 00:39:32,065
اتبع الأوامر وأنت جيد في عملك.

581
00:39:51,585 --> 00:39:53,521
لم أعد أعمل لديك

582
00:39:54,521 --> 00:39:55,898
ليس الآن.

583
00:39:56,389 --> 00:39:58,892
هناك شيء أخير يجب أن تعتني به

584
00:40:02,262 --> 00:40:04,097
تيريزا ليست تهديدا

585
00:40:04,131 --> 00:40:05,966
إنها تريد فقط أن تترك في سلام

586
00:40:05,999 --> 00:40:08,135
لا يعمل الأمر هكذا

587
00:40:08,168 --> 00:40:10,804
لا أحد يخرج هكذا، ولا أنت أيضا.

588
00:40:11,038 --> 00:40:13,123
أنت تعرف ما عليك القيام به.

589
00:40:15,142 --> 00:40:17,911
بليز لطيفة في هذا الوقت من السنة.