1
-00:00:00,648 --> 00:00:06,219
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف
2
00:00:06,732 --> 00:00:08,768
..."سابقًا في "فضائي في البلدة
3
00:00:10,654 --> 00:00:12,232
.حُوصرت في كوكب غريب
4
00:00:12,318 --> 00:00:14,905
،ولكي أنجو وأكمل مهمتي
5
00:00:14,990 --> 00:00:17,679
اضطُررت إلى التكيف
.مع طبيعة الحياة البشرية
6
00:00:21,497 --> 00:00:23,581
الطبيب "هاري فاندرسبيجل"؟
7
00:00:23,665 --> 00:00:25,183
.وقعت جريمة قتل في المدينة أمس
8
00:00:25,267 --> 00:00:27,218
.ونريد منك مرافقتنا إلى هناك وتفقد الجثة
9
00:00:27,302 --> 00:00:29,854
ماذا بحق السماء؟ -
.أنت لست ميتة -
10
00:00:29,938 --> 00:00:31,523
."إنها الممرضة "أستا
11
00:00:33,208 --> 00:00:34,491
.إنه الطبيب الجديد
12
00:00:35,844 --> 00:00:37,796
.إنه فضائي -
مهلًا، فضائي؟ -
13
00:00:37,880 --> 00:00:40,065
ماذا تعلّم هذا الطفل بحق السماء؟
14
00:00:46,221 --> 00:00:47,772
.خطأ واحد
15
00:00:47,856 --> 00:00:51,576
.كان ارتكاب خطأ واحد ضروريًا لأنجو
16
00:00:51,660 --> 00:00:52,911
لم يكن لديّ خيار
17
00:00:52,995 --> 00:00:55,947
."سوى قتل البشري "هاري فاندرسبيجل
18
00:00:56,031 --> 00:00:58,216
.كنت أدافع عن نفسي فحسب
19
00:00:58,300 --> 00:01:02,854
ما أدراني أنه حين ألقي به على الجليد
سيغوص في البحيرة؟
20
00:01:02,938 --> 00:01:04,522
.أنا فضائي
21
00:01:04,606 --> 00:01:08,259
لا أعرف كل التفاصيل الصغيرة
.عن طريقة سير الأمور في الأرض
22
00:01:08,343 --> 00:01:11,162
.كل شي سيصبح كمايرام
23
00:01:11,246 --> 00:01:15,133
فقط عليّ إيجاد تلك الجثة
.قبل أن يجدها أحد آخر
24
00:01:15,217 --> 00:01:19,270
الآن أنا مطادر"
25
00:01:19,385 --> 00:01:23,089
"نفسي تطادرني
26
00:01:33,836 --> 00:01:35,487
النوم
27
00:01:35,571 --> 00:01:40,291
.مثال آخر على ضعف الإنسان وعجزه
28
00:01:40,375 --> 00:01:44,061
،إذ عليهم إخماد أجسادهم لـ8 ساعات يوميًا
29
00:01:44,145 --> 00:01:45,762
.وإلا لن تعمل أجسادهم كما ينبغي
30
00:01:46,715 --> 00:01:49,968
.فلتحل الـ6 صباحًا رجاءً
31
00:01:51,954 --> 00:01:54,305
.لديّ أعمال كثيرة
32
00:01:54,389 --> 00:01:58,610
عليّ العثور على تلك الجثة في البحيرة
وجهازي أيضًا
33
00:01:58,694 --> 00:02:01,479
،وأجزاء سفينتي التي تفككت في أرجاء الجبال
34
00:02:01,563 --> 00:02:03,581
...وعليّ قتل ذاك الطفل
35
00:02:03,665 --> 00:02:05,416
.كدت أنسى السبب الأهم
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,819
.إبادة الجنس البشري
37
00:02:07,903 --> 00:02:09,821
.الحليب، عليّ جلب الحليب
38
00:02:09,905 --> 00:02:11,589
.لا تنس الحليب
39
00:02:11,673 --> 00:02:12,991
.وربما القليل من حبوب الإفطار
40
00:02:13,075 --> 00:02:14,592
،إن كان لا يمكنني النوم
41
00:02:14,676 --> 00:02:17,762
.فعلى الأقل يمكنني تعلم مهارات طبية أكثر
42
00:02:17,846 --> 00:02:19,330
.الختان
43
00:02:19,414 --> 00:02:21,933
.ما هذا؟ عملية جراحية في العين؟ فتح
44
00:02:25,420 --> 00:02:27,539
.إنهم شعب بربري
45
00:02:36,131 --> 00:02:38,516
.الاستحمام
46
00:02:38,600 --> 00:02:42,237
.أحتاج إلى الكثير من الطاقة لتسلق الجبل
47
00:02:47,187 --> 00:02:49,893
هل سمعت عن إغلاق
ذاك المطعم الصيني بجانب المسرح؟
48
00:02:51,101 --> 00:02:51,830
.محال
49
00:02:51,914 --> 00:02:54,138
.أحب ذاك المعطم
50
00:02:54,583 --> 00:02:57,635
.أجل، تتهم السيدة "لي" زوجها بالخيانة
51
00:02:57,719 --> 00:03:00,772
.أظن أنهما سينفصلان -
ماذا؟ -
52
00:03:00,856 --> 00:03:03,041
.يشكّلان زوجين رائعين
53
00:03:03,125 --> 00:03:04,876
.لعلّه خلاف بسيط
54
00:03:04,960 --> 00:03:06,811
.سأتناقش معها
55
00:03:06,895 --> 00:03:09,547
سمعت أن ثمة من يريد تحويل المطعم
.إلى مطعم بيتزا فرنسية
56
00:03:09,631 --> 00:03:11,249
،ولكن من ناحية آخرى
57
00:03:11,333 --> 00:03:14,586
...فكان متحرشًا بالسيدات. لذا
58
00:03:14,670 --> 00:03:16,371
.فهي مجبرة على فعل ذلك
59
00:03:18,240 --> 00:03:21,960
حسنًا. سترمي عاليًا وأنا منخفضًا؟
60
00:03:22,044 --> 00:03:24,863
.ركبت خشبة المغزل -
.وأنا كذلك -
61
00:03:24,947 --> 00:03:28,800
.فتحت القفل -
.وأنا أيضًا -
62
00:03:28,884 --> 00:03:31,936
.3، اثنين، واحد، اسحب
63
00:03:39,027 --> 00:03:40,945
.رمية موفقة
64
00:03:41,029 --> 00:03:42,347
.كرة السلة هي الحياة
65
00:03:42,431 --> 00:03:44,415
.أجل، كررها
66
00:03:44,499 --> 00:03:46,651
.كرة السلة هي الحياة -
...لا، لا تقل -
67
00:03:46,735 --> 00:03:49,187
...لا تكررهــا -
.كرة السلة هي الحياة -
68
00:03:49,271 --> 00:03:50,755
.هذه عادتك دومًا
69
00:03:57,646 --> 00:04:01,099
.وجدت 3 جزء من سفينتي
70
00:04:01,183 --> 00:04:03,601
.لا بد أن أجد جهازي قريبًا
71
00:04:37,452 --> 00:04:39,203
.لست وحدي هنا
72
00:04:40,888 --> 00:04:43,108
.هذا سيئ
73
00:04:43,868 --> 00:04:45,449
شعرت توًا باتساع حدقة عيني
74
00:04:45,533 --> 00:04:47,551
.وشدّ في خصيتي
75
00:04:48,028 --> 00:04:50,208
.ومؤخرتي لم تتأثر
76
00:04:52,674 --> 00:04:54,352
هذا الانهيار الجليدي الذي يغطي منطقة بحثي
77
00:04:54,436 --> 00:04:56,991
.أخّرني أسبوعًا على الأقل
78
00:04:58,451 --> 00:05:01,564
.يظن البشر أنهم لا ينفكون عن إعاقة خططي
79
00:05:02,078 --> 00:05:03,044
.حسنًا، كفى
80
00:05:08,462 --> 00:05:09,722
.هذا هراء
81
00:05:15,427 --> 00:05:18,133
."مرحبًا، أنا كيت هوثورن
82
00:05:18,741 --> 00:05:20,798
.زوجي هو "بن"، عمدة البلدة
83
00:05:22,637 --> 00:05:24,584
.سبق أن قابلته. له رائحة كمسحوق الغسيل
84
00:05:25,910 --> 00:05:27,670
.أجل، هذا هو
85
00:05:29,050 --> 00:05:31,446
.هرع ابني من مكتبك قبل أيام قليلة
86
00:05:32,063 --> 00:05:33,183
أتسمح لي بالدخول؟
87
00:05:33,930 --> 00:05:34,720
من فضلك؟
88
00:05:35,045 --> 00:05:36,795
.أجل، دقيقة واحدة فقط
89
00:05:55,733 --> 00:05:57,410
.أريد التكلم معك بشأن شيء ما
90
00:05:59,219 --> 00:06:01,087
.أخبرني ابني "ماكس" أنك فضائي
91
00:06:03,866 --> 00:06:04,858
ما القصة إذًا؟
92
00:06:05,035 --> 00:06:08,121
أخبرني أيضًا أنك اقتحمت غرفة نومه
93
00:06:08,205 --> 00:06:09,584
.وحاولت قتله
94
00:06:13,097 --> 00:06:14,197
.هذا شيق
95
00:06:15,411 --> 00:06:16,442
ما خطبه؟
96
00:06:16,746 --> 00:06:19,221
لماذا يختلق القصص؟
97
00:06:20,841 --> 00:06:22,941
تظنين أنه يكذب؟ -
.بالتأكيد يكذب -
98
00:06:23,508 --> 00:06:24,961
.بالتأكيد أنت لست فضائيًا
99
00:06:27,108 --> 00:06:29,626
.أشعر بغاية الحرج لهرعه من العيادة
100
00:06:31,712 --> 00:06:33,206
.آسفة على إزعاجك
101
00:06:33,725 --> 00:06:35,614
،عادةً ما أفضفض مع "سام" عن هذه الأمور
102
00:06:35,697 --> 00:06:36,299
...لكنه
103
00:06:38,246 --> 00:06:39,714
...فكما تعلم -
.لقد مات -
104
00:06:41,894 --> 00:06:42,354
.أجل
105
00:06:42,513 --> 00:06:45,030
.حسنًا، لا داعي لأن تقلقي
106
00:06:45,115 --> 00:06:46,410
.لست فضائيًا
107
00:06:47,170 --> 00:06:49,978
.للأسف أنني لست كذلك
.فسمعت أنهم رائعين جدًا
108
00:06:52,478 --> 00:06:53,323
.شكرًا لقدومك
109
00:06:53,407 --> 00:06:55,635
...الأمر وما فيه
.لا يسعني إبعاد ابني عن هذا
110
00:06:56,476 --> 00:06:57,890
،ولا أقصد القصص فحسب
111
00:06:58,023 --> 00:06:58,450
إنه...
112
00:06:59,076 --> 00:07:00,256
.إنه يرسم الصور
113
00:07:01,082 --> 00:07:05,349
.صور لا تحصى. انظر إليها
114
00:07:05,956 --> 00:07:07,064
.صور تثير الربكة
115
00:07:07,582 --> 00:07:09,029
...وهذا الفضائي؟ أعني
116
00:07:10,476 --> 00:07:13,496
.حتى أنه أقنع مساعدة المأمور برسم هذه
117
00:07:14,268 --> 00:07:15,175
،انظر إلى هذه
118
00:07:15,841 --> 00:07:16,795
.إنها مقززة
119
00:07:17,271 --> 00:07:19,460
.أشعر برغبة في التقيء فور النظر إليها
120
00:07:19,622 --> 00:07:22,061
.يظن بعض الناس أن البشر قبيحون
121
00:07:22,255 --> 00:07:23,463
.بصراحة لا أعلم ما عليّ فعله
122
00:07:23,547 --> 00:07:25,198
ماكس" لن ينام، ولن يأكل"
123
00:07:25,282 --> 00:07:28,236
.وفي الواقع، إنه يفقدني صوابي
124
00:07:29,655 --> 00:07:30,535
.أنت طبيب
125
00:07:31,948 --> 00:07:33,669
أمن شيء يمكننا فعله؟
126
00:07:35,896 --> 00:07:36,969
انتقلوا
127
00:07:37,810 --> 00:07:39,579
ماذا؟ -
.إلى مكان بعيد عن هنا -
128
00:07:40,118 --> 00:07:42,281
.مدرسة جديدة، وحياة جديدة
129
00:07:42,365 --> 00:07:46,454
إن علم "ماكس" أنه لن يعود
إلى "كولورادو" أبدًا
130
00:07:46,539 --> 00:07:47,923
،"أو غرب "الولايات المتحدة
131
00:07:48,008 --> 00:07:49,651
.فأظن أنه سيصبح طفلًا سعيدًا
132
00:07:51,105 --> 00:07:52,325
.نعمل في وظائف
133
00:07:52,781 --> 00:07:54,327
.زوجي هو عمدة البلدة
134
00:07:54,736 --> 00:07:56,376
.اسكتلندا" بحاجة إلى عُمد بلاد"
135
00:07:57,662 --> 00:08:00,742
.قرأت عن الأمر في كتاب
136
00:08:01,056 --> 00:08:01,985
.لن ننتقل
137
00:08:07,588 --> 00:08:08,298
قطعًا
138
00:08:08,483 --> 00:08:09,275
.لن تنتقلوا
139
00:08:14,294 --> 00:08:16,399
.على الأرجح يسعى وراء استئثار الانتباه
140
00:08:20,199 --> 00:08:20,912
.أجل
141
00:08:22,052 --> 00:08:23,392
.أظن أن هذا منطقي
142
00:08:24,286 --> 00:08:26,673
.فلا أحاول التقرب من "ماكس" خلال النهار
143
00:08:27,033 --> 00:08:30,106
إن امتلاك أم تعمل في المدرسة
.ليس بالأمر الهين
144
00:08:30,190 --> 00:08:31,626
.الإهمال. إنها غلطتك
145
00:08:31,710 --> 00:08:32,806
.ولذلك، يمكنك الذهاب
146
00:08:35,747 --> 00:08:37,654
...أجل، حسنًا، أنا
147
00:08:38,973 --> 00:08:41,654
.أظن أنني سأحاول قضاء وقت أطول معه
148
00:08:42,374 --> 00:08:45,964
.فلن أنكر، أشعر كأنني أفقد صوابي
149
00:08:46,777 --> 00:08:48,830
،إن لم ينفك "ماكس" عن قصة الفضائي
.فسأقتله
150
00:08:48,914 --> 00:08:49,790
.كلانا سيفعل
151
00:08:57,327 --> 00:08:58,939
...شكرًا جزيلًا على كل شيء
152
00:09:02,113 --> 00:09:02,613
.حسنًا
153
00:09:22,104 --> 00:09:23,710
.صباح الخير أيها الأحمق
154
00:09:25,850 --> 00:09:26,904
.لا يمكنك دعوتي بهذا
155
00:09:27,312 --> 00:09:28,724
.فإنها كلمة بذيئة
156
00:09:29,294 --> 00:09:32,294
.آسف أيها المعتوه
157
00:09:32,494 --> 00:09:34,727
.أنت سفيه وسرقت منشوراتي
158
00:09:35,415 --> 00:09:36,808
أتريد إعادة تعلقيها؟
159
00:09:37,234 --> 00:09:38,047
.فتفضّل
160
00:09:38,481 --> 00:09:42,376
.فلا يصدقك أحد أصلًا، ولا حتى والديك
161
00:09:42,836 --> 00:09:44,803
.أخبر الناس أنني فضائي
162
00:09:44,887 --> 00:09:48,713
اصعد إلى أعلى برج في المدينة
163
00:09:48,797 --> 00:09:50,693
.وقلها بأعلى صوت للجميع
164
00:09:51,520 --> 00:09:53,973
.ليس لدينا أبراج أيها الفضائي الغبي
165
00:09:54,064 --> 00:09:54,626
...لا، أنا
166
00:09:55,517 --> 00:09:58,865
.أعلم هذا، كان مجازًا
167
00:09:58,999 --> 00:09:59,989
.لا، لم يكن كذلك
168
00:10:00,409 --> 00:10:02,209
.رباه، تظن أن لدينا أبراج فعلًا
169
00:10:02,293 --> 00:10:03,249
.لم أظن ذلك
170
00:10:03,480 --> 00:10:04,656
.أنت غبي جدًا
171
00:10:05,283 --> 00:10:09,856
مرحبًا، أنا فضائي وأظن أن هذا زمن القلاع"
".وهناك أبراج
172
00:10:09,940 --> 00:10:13,398
كنت أختبرك لأتبيّن
،إن كنت تظن أن هناك أبراج
173
00:10:14,216 --> 00:10:15,680
.ومن حسن حظك أنك نجحت
174
00:10:16,440 --> 00:10:19,104
.حسنًا، سأذهب إلى المدرسة الآن
175
00:10:19,188 --> 00:10:19,587
.انتظر
176
00:10:19,800 --> 00:10:22,087
آمل ألا يقع برج عليّ
177
00:10:22,307 --> 00:10:24,743
.لأننا نعيش في زمن خيالي
178
00:10:24,827 --> 00:10:26,667
.أنت من يظن أن هناك أبراج
179
00:10:29,865 --> 00:10:30,545
.أحمق
180
00:10:34,029 --> 00:10:34,684
.معتوه
181
00:10:41,610 --> 00:10:43,422
.مرحبًا أيتها المؤخرة تي
182
00:10:44,313 --> 00:10:46,062
.اسمي "أستا" يا "إلين". تعرفين هذا
183
00:10:46,146 --> 00:10:48,582
.آسفة. لا بد أن اللكنة الكندية تتغلغل فيّ
184
00:10:48,666 --> 00:10:51,069
،حسنًا، بحسب جزء الحدود التخليلي هذا
."فستنطقينها "ستا
185
00:10:51,754 --> 00:10:55,747
باستا، دراما، "ستا". بم أخدمك أيضًا؟
186
00:10:56,147 --> 00:10:58,827
"ستا"، يحتاج الطبيب "في"
،إلى دفتر وصفات طبية
187
00:10:59,193 --> 00:11:00,093
.لكن لا أجد واحدًا
188
00:11:00,240 --> 00:11:03,299
حسنًا، أين بحثت؟ -
لم أبحث بعد. هلا تجلبينها؟ -
189
00:11:31,360 --> 00:11:32,845
عجبًا! ماذا تفعل؟
190
00:11:33,105 --> 00:11:35,452
.أريد هذا جدًا -
معذرة؟ -
191
00:11:35,831 --> 00:11:36,506
.النوم
192
00:11:38,701 --> 00:11:41,069
.لا أستطيع النوم في الليل
.أحاول أن أتعلم الطريقة
193
00:11:41,329 --> 00:11:43,789
.حسنًا، كفاك رجاءً. فهذا يبدو منحرفًا
194
00:11:44,233 --> 00:11:44,603
.انهض
195
00:11:45,374 --> 00:11:48,193
."استيقظي يا "جاي
196
00:11:48,277 --> 00:11:49,416
.من فضلك استيقظي
197
00:11:50,075 --> 00:11:52,268
أرأيت إحدى دفاتر "سام" لكتابة الوصفات
ملقى بالجوار؟
198
00:11:52,352 --> 00:11:52,895
ثمة دفتر مفقود
199
00:11:53,108 --> 00:11:55,301
...لا أعلم إن كان أخذه إلى البيت، أنا
200
00:11:55,684 --> 00:11:57,035
.لطالما كان يحتفظ بهم هنا
201
00:11:57,215 --> 00:11:58,615
ألهذا أيقظتني؟
202
00:11:59,744 --> 00:12:02,144
حسنًا، هل رأيته أم لا؟ -
.كلا -
203
00:12:02,751 --> 00:12:05,174
.أعمل هنا فحسب للحصول على درجات مدرسية
204
00:12:05,258 --> 00:12:06,538
.بالكاد أعرف مكان خافضات اللسان
205
00:12:12,482 --> 00:12:15,471
حسبت أن النوم من المفترض
.أن يُشعر المرء بتحسن
206
00:12:15,555 --> 00:12:16,342
.تساهل معها
207
00:12:16,426 --> 00:12:19,241
لعلّها لم تنم طوال الليل
.لشعورها بالحزن مثل بقيتنا
208
00:12:20,174 --> 00:12:21,327
.لم تعرف "سام" حتى
209
00:12:21,935 --> 00:12:22,979
فلماذا لا تستطيع النوم؟
210
00:12:23,579 --> 00:12:25,764
.هناك جثة تسبح في البحيرة
211
00:12:26,305 --> 00:12:29,499
لا يمكنني العثور على مفتاح التحكم
.في عقلي
212
00:12:31,799 --> 00:12:32,881
أسبق أن تأملت؟
213
00:12:34,214 --> 00:12:36,381
بقول التأمل، فهل تقصدين الجلوس بهدوء
214
00:12:36,465 --> 00:12:38,201
والتفكير في كل الناس الذين أريد قتلهم؟
215
00:12:38,554 --> 00:12:39,054
.أجل
216
00:12:40,141 --> 00:12:41,334
.يعجبني هذا كثيرًا
217
00:12:43,497 --> 00:12:43,849
.جيد
218
00:12:43,933 --> 00:12:45,166
،"طبيب "فاندرسبيجل
219
00:12:45,363 --> 00:12:47,063
.نحتاج إليك في مبنى البلدية
220
00:12:47,723 --> 00:12:48,387
ماذا يجري؟
221
00:12:49,050 --> 00:12:50,221
.وجدنا جثة أخرى
222
00:12:50,717 --> 00:12:51,932
.هذه المرة في البحيرة
223
00:12:53,285 --> 00:12:53,837
.حسنًا
224
00:13:00,821 --> 00:13:02,261
"مبنى البلدية"
225
00:13:02,432 --> 00:13:03,394
،هدوء
226
00:13:03,478 --> 00:13:05,780
تتشايع الكثير من المعلومات المضللة، حسنًا؟
227
00:13:04,696 --> 00:13:06,399
.عليكم أن تهدأوا جميعًا
228
00:13:06,732 --> 00:13:08,349
ويجب أن يفتح أحدكم أي نافذة
229
00:13:08,433 --> 00:13:10,462
.لأن تفوح في المكان رائحة عرق متجمع
230
00:13:10,629 --> 00:13:11,049
ماذا؟
231
00:13:14,309 --> 00:13:16,935
.سمعت أنهم وجدوا جثة -
.لا، ليست إلا قدم -
232
00:13:17,322 --> 00:13:19,217
.وجدها "جاك روني" وهو يصطاد في البحيرة
233
00:13:20,417 --> 00:13:21,858
أي بحيرة؟ بحيرتي؟
234
00:13:22,118 --> 00:13:22,835
.ليست بحيرتك
235
00:13:23,532 --> 00:13:25,300
."بحيرة في ولاية "كولورادو
236
00:13:27,573 --> 00:13:29,613
هل تحاول إثارة إعجابي؟
237
00:13:30,113 --> 00:13:31,843
بإقناعي أنك تمتلك بحيرة؟
238
00:13:31,927 --> 00:13:33,413
.لا، لا أقصد هذا
239
00:13:33,520 --> 00:13:34,913
هلا تحاول أن تكون أقل احتياج عاطفي
240
00:13:34,997 --> 00:13:36,270
وأكثر مراعاة للموقف؟
241
00:13:36,603 --> 00:13:38,363
.لأنه مات أحدهم
242
00:13:38,768 --> 00:13:39,837
هلا تسمحوا لنا برؤية القدم؟
243
00:13:39,921 --> 00:13:42,206
ماذا يجري؟ لمن القدم؟
244
00:13:42,290 --> 00:13:43,617
أجل، وأيمكننا لمسها؟
245
00:13:44,717 --> 00:13:45,783
هل هناك قاتل؟
246
00:13:46,210 --> 00:13:47,170
.هدوء يا جماعة
247
00:13:47,707 --> 00:13:48,447
ما حجمها؟
248
00:13:48,711 --> 00:13:50,195
ما زال التحقيق جاريًا
249
00:13:50,279 --> 00:13:53,039
.وليس لدينا سوى قدم مقطوعة
250
00:13:53,123 --> 00:13:55,334
.تلك قدم الرجل الذي قتلته
251
00:13:55,418 --> 00:13:57,211
،لكن كما نعرف جميعًا
252
00:13:57,678 --> 00:14:00,372
.ربما قطع دب قدم متسلق
253
00:14:00,456 --> 00:14:02,240
أهناك دب متوحش طليق؟
254
00:14:03,325 --> 00:14:05,911
.أعلم. إنها غلطتي
255
00:14:05,995 --> 00:14:07,579
حريّ بي البحث لمدة أطول في البحيرة
256
00:14:07,663 --> 00:14:10,621
وتقليل مدة مشاهدتي
.مسلسل "النظام والقانون" الطويل
257
00:14:11,097 --> 00:14:11,690
!حسنًا
258
00:14:11,870 --> 00:14:13,117
.أريد من الجميع أن يصمت
259
00:14:13,201 --> 00:14:14,530
لا أريد سماع همسة
260
00:14:14,614 --> 00:14:16,550
لدرجة أن أسمع دبة النملة، مفهوم؟
261
00:14:17,470 --> 00:14:18,017
.لا
262
00:14:19,275 --> 00:14:20,442
...الآن -
.حسنًا -
263
00:14:20,949 --> 00:14:22,236
،كما تعلمون جميعًا
264
00:14:22,502 --> 00:14:25,296
،فقدنا مؤخرًا أحد أبناء البلدة
،"سام هودجز"
265
00:14:25,641 --> 00:14:26,497
.الذي قُتل
266
00:14:26,917 --> 00:14:29,350
والآن وجدنا هذه القدم؟
267
00:14:29,970 --> 00:14:31,003
،فهذا يبشر بالخير
268
00:14:31,730 --> 00:14:34,470
.ما يعني أن ليس في بلدتنا قاتل
269
00:14:36,107 --> 00:14:36,723
حقًا؟
270
00:14:37,574 --> 00:14:39,274
.لدينا قاتل متسلسل يا جماعة
271
00:14:40,836 --> 00:14:42,381
ما الخير في هذا بحق السماء؟
272
00:14:42,629 --> 00:14:44,928
.القتلة المتسلسلون لا يهربون ولا يختبئون
273
00:14:45,195 --> 00:14:47,004
،بل يتربّصون ليقتلوا من جديد
274
00:14:47,195 --> 00:14:48,272
.لذا يسهل القبض عليهم
275
00:14:48,403 --> 00:14:49,909
،لو كنت قاتلًا متسلسلًا
276
00:14:49,993 --> 00:14:52,618
لتربّصت في هذه الغرفة الآن
.بحثًا عن ضحيتي التالي
277
00:14:52,709 --> 00:14:54,521
.لا عليكم. لا تقلقوا
278
00:14:54,606 --> 00:14:56,791
"سنرسل القدم إلى "دنفر
.لفحص الحمض النووي
279
00:14:57,453 --> 00:15:00,403
.فور أن نعرف هويته، فسنقبض على ذاك القاتل
280
00:15:00,488 --> 00:15:02,324
.يجب ألا أدعهم يجرون اختبار الحمض النووي
281
00:15:02,465 --> 00:15:04,466
.آنذاك سيعرفون أنني رجل البحيرة الميت
282
00:15:04,550 --> 00:15:07,078
حضرة الطبيب، أتود إضافة شيء؟
283
00:15:13,889 --> 00:15:16,062
.أنا مرعوب
284
00:15:17,362 --> 00:15:19,896
.تعبير جميل جدًا يا طبيب
.قول مريح جدًا
285
00:15:20,236 --> 00:15:24,000
.الخوف شعور حقيقي. لديّ كل الدلائل
286
00:15:24,300 --> 00:15:25,727
...تعرق اليد
287
00:15:28,574 --> 00:15:29,858
...زيادة نبض القلب
288
00:15:30,447 --> 00:15:32,147
.قبعة جميلة أيها الغريب
289
00:15:33,852 --> 00:15:37,115
،الآن بعد أن تشكّلت في هذه الهيئة
.فأشعر بالأحاسيس الإنسانية
290
00:15:38,157 --> 00:15:38,852
.آسف
291
00:15:57,844 --> 00:15:58,494
.رجل مسكين
292
00:16:01,735 --> 00:16:05,879
أظن أن على الأرجح مروحة قارب صدمت الجثة
293
00:16:06,742 --> 00:16:08,516
.وقطعت القدم في الحال
294
00:16:11,055 --> 00:16:11,873
.ذكر أبيض
295
00:16:12,567 --> 00:16:15,472
،أظن أنه كان في أواخر الأربعينيات
296
00:16:15,555 --> 00:16:17,746
.يزن 81 كيلو، ويبلغ 182 سم
297
00:16:18,115 --> 00:16:19,153
.يرتدي حذاب بمقاس 12
298
00:16:20,818 --> 00:16:24,365
،عجبًا! لو لم يكن لديك قدمين
.لظننت أنها تخصك
299
00:16:25,398 --> 00:16:27,599
.أنت مضحكة جدًا
300
00:16:28,152 --> 00:16:32,862
على أي حال، سيوضح لنا الفاحص الطبي
.إن كان الحمض النووي يطابق أحدًا
301
00:16:34,083 --> 00:16:36,597
،لا، أعلم أنه احتمال ضئيل
302
00:16:37,222 --> 00:16:39,829
ولكن مع وجود الكثير من الأشخاص
،في قاعدة البيانات هذه الأيام
303
00:16:40,621 --> 00:16:43,184
.وفحوصات التأكد من النسب العائلي تلك
304
00:16:43,268 --> 00:16:44,065
.حتى أنا أجريت فحصًا
305
00:16:45,621 --> 00:16:46,734
،وعرفت هذا
306
00:16:47,195 --> 00:16:50,135
،"والدي الحقيقي هو صديق أبي المقرب، "بيل
307
00:16:50,455 --> 00:16:54,604
لذلك أخبرت أبي وانفصل عن أمي
308
00:16:54,731 --> 00:16:57,697
...ثم ترك المدينة وانتقل إلى "أوهايو"، لذا
309
00:16:59,437 --> 00:17:01,600
.فلا أوصي بهذه الفحوصات
310
00:17:03,263 --> 00:17:05,564
على أي حال، قريبًا الوحيدون
الذين لن يدرجوا في قاعدة البيانات
311
00:17:05,924 --> 00:17:07,227
.هم الرهبان والأطفال
312
00:17:26,658 --> 00:17:28,676
.بالتأكيد أنها قدمي
313
00:17:29,376 --> 00:17:34,553
من المدهش قدرة جنسي على تطوير
.تجسيد قوام الكائنات الأخرى بيولوجيًا
314
00:17:34,638 --> 00:17:35,822
...نحن مذهلون
315
00:17:35,906 --> 00:17:37,489
.ونسيت أن أغلق الباب
316
00:17:37,676 --> 00:17:39,536
،بينما يزداد تصرفك بغرابة
317
00:17:39,620 --> 00:17:41,636
.فتنتظر عائلة "بريسكو" في غرفة الفحص
318
00:17:41,720 --> 00:17:42,704
.ها هي جواربي
319
00:17:44,077 --> 00:17:44,584
.إنها هنا
320
00:17:45,109 --> 00:17:46,253
أين القدم اللعينة؟
321
00:17:47,837 --> 00:17:49,537
،سرقت القدم المقطوعة
322
00:17:49,990 --> 00:17:51,579
.ناهيك عن دلو "ليف" المفضل لها
323
00:17:51,742 --> 00:17:53,224
.إذ تحفظ مشروباتها الغازية فيه
324
00:17:53,309 --> 00:17:55,828
.يمكنني المساعدة
.أنا أخصائي تشخيص الأمراض
325
00:17:55,912 --> 00:17:58,064
."لا داعى لإرسال القدم إلى "دنفر
326
00:17:58,148 --> 00:17:59,899
حسنًا، أجر تشريحًا لهذا الشيء اللعين
327
00:17:59,983 --> 00:18:01,367
.واجلب لي عينة من الحمض النووي
328
00:18:01,451 --> 00:18:03,803
ما يحدث في المنطقة شبيه
،"بأحداث القاتل "تيد بندي
329
00:18:03,887 --> 00:18:06,231
.وأريد وضع حد لهذا قبل أن يكرر هو فعلته
330
00:18:06,316 --> 00:18:06,715
.أو هي
331
00:18:08,264 --> 00:18:09,548
.قد يكون القاتل امرأة
332
00:18:09,632 --> 00:18:11,311
.هذا متحيز جنسيًا. أنت متحيز جنسيًا
333
00:18:11,699 --> 00:18:12,478
.سأخبرك بأمر
334
00:18:12,562 --> 00:18:15,815
."حين أقول "هو"، فأعني "هو أو هي
335
00:18:15,899 --> 00:18:17,450
،لعلمك، فيما بيننا
336
00:18:17,534 --> 00:18:18,651
ما الهراء الحاسوبي ذاك؟
337
00:18:18,735 --> 00:18:20,086
"إذ يُلزمك بقول "هو أو هي" بدلًا من "هو
338
00:18:20,170 --> 00:18:22,456
حين أن "هو" تعني "هو أو هي"، أتفهمني؟
339
00:18:23,723 --> 00:18:25,316
أظن فقط أنه سيكون أكثر إحترامًا
340
00:18:25,443 --> 00:18:27,923
.إن فكرت في القاتل على أنه امرأة
341
00:18:28,810 --> 00:18:29,330
.حسنًا
342
00:18:30,356 --> 00:18:32,103
حسنًا، سأخبرك بما أظن أنه سيكون محترمًا
343
00:18:32,889 --> 00:18:35,223
هو أن تجلب لي عينة من جلد هذه القدم
344
00:18:35,316 --> 00:18:36,935
.قبل أن أبدأ أحتاج إلى حبوب زيادة الانتصاب
345
00:18:37,697 --> 00:18:39,897
.والآن سأنتظرك في غرفة الانتظار
346
00:18:54,457 --> 00:18:54,837
.لا بأس
347
00:18:55,027 --> 00:18:56,200
{\an7}"الخيتان"
348
00:18:55,003 --> 00:18:57,599
،لا أحد يعلم مصدر الأفكار السديدة
349
00:18:58,233 --> 00:19:01,438
لكن لطالما تتذكر أين كنت
.حين طرأت على ذهنك
350
00:19:02,437 --> 00:19:03,211
.على رسلك
351
00:19:04,156 --> 00:19:08,103
،وفي هذا الموقف
طرأت فكرتي السديدة فور دخولي غرفة الفحص
352
00:19:08,187 --> 00:19:11,787
وفكرت في قطع قلفة قضيب هذا الطفل
353
00:19:11,871 --> 00:19:13,054
.ثم أعطيها للمأمور
354
00:19:16,608 --> 00:19:18,826
منذ متى وهو مريض؟ -
.يومين فقط -
355
00:19:19,029 --> 00:19:20,063
.لا يعاني من الحمى
356
00:19:20,522 --> 00:19:21,303
.هذا مطمئن
357
00:19:25,460 --> 00:19:28,553
صدره بخير. أهو مختون؟
358
00:19:29,112 --> 00:19:29,820
ماذا؟ -
ماذا؟ -
359
00:19:30,713 --> 00:19:31,059
.صحيح
360
00:19:32,273 --> 00:19:33,646
!ما أغبى سؤالي
361
00:19:33,730 --> 00:19:36,021
.أنا هنا. يمكنني التحقق بنفسي
362
00:19:36,105 --> 00:19:37,741
.لنرى ماذا تخفيه في الأسفل أيها البطل
363
00:19:37,828 --> 00:19:41,371
هاري"... لا داعي لأن تفعل هذا"
."يا د. "فاندرسبيجل
364
00:19:41,551 --> 00:19:44,171
.إنه ليس مختونًا. إلى الآن على أي حال
365
00:19:44,378 --> 00:19:46,887
.فكنا نفكر في الأمر لكننا لم نتخذ قرارًا
366
00:19:47,044 --> 00:19:48,823
.ولا داعي لاتخاذ القرار الآن
367
00:19:48,943 --> 00:19:49,849
.خير البر عاجله
368
00:19:50,327 --> 00:19:53,666
إزالة القلفة ستقلل من مخاطر
.عدوى المسالك البولية
369
00:19:54,698 --> 00:19:55,953
.والعدوى الجنسية أيضًا
370
00:19:56,881 --> 00:19:57,636
عدوى جنسية؟
371
00:19:57,720 --> 00:19:59,975
أتريدين أن يصاب طفلك بمرض السيلان؟
372
00:20:01,553 --> 00:20:02,476
أهذا سؤال فعلي؟
373
00:20:02,643 --> 00:20:04,100
.لا، ليس كذلك
374
00:20:04,361 --> 00:20:07,050
.يجب أن تفكري الأمر. إنه إجراء بسيط للغاية
375
00:20:07,533 --> 00:20:09,729
فقط سأزيل الجلد جراحيًا
376
00:20:09,813 --> 00:20:12,240
.الذي يغطي رأس قضيب طفلكما
377
00:20:18,182 --> 00:20:19,238
.هاك
378
00:20:20,238 --> 00:20:22,919
.سأحتفظ بالقدم لتخزينها خير تخزين
379
00:20:23,880 --> 00:20:24,752
.لا أمانع
380
00:20:24,947 --> 00:20:27,176
.جعلت رائحة مكتبي كله مثل السوشي النتن
381
00:20:27,815 --> 00:20:29,243
."عليّ إعادته إلى "ليف
382
00:20:29,565 --> 00:20:31,068
.تعرف أن السيدات يحببن دلائهنّ
383
00:20:31,800 --> 00:20:34,357
،قبل أن تقول إن هذا متحيز جنسيًا
.فهذه حقيقة صارخة
384
00:20:53,926 --> 00:20:56,824
."مرحبًا يا "ماكسي -
ماذا تفعلين يا أمي؟ -
385
00:20:57,148 --> 00:20:59,165
.يجب ألا يراني أحد أجلس مع أمي
386
00:20:59,444 --> 00:21:00,382
.لا تكن سخيفًا
387
00:21:02,293 --> 00:21:03,891
.يحظى المعلمون على استراحات غداء أيضًا
388
00:21:04,596 --> 00:21:06,279
.أردت فقط أن أعرّج عليك وأطمئن على حالك
389
00:21:06,363 --> 00:21:07,302
.ارحلي رجاءً
390
00:21:09,046 --> 00:21:10,491
.أعرض عليك المال حرفيًا
391
00:21:10,835 --> 00:21:12,491
.هذا هو المال الذي أعطيته لك هذا الصباح
392
00:21:12,575 --> 00:21:14,271
.هذا لا يقلل من قيمة المال
393
00:21:14,549 --> 00:21:16,200
...حسنًا، فقط
394
00:21:16,478 --> 00:21:16,733
،اسمع
395
00:21:17,382 --> 00:21:19,144
.أردت أن أخبرك أنني أحبك فحسب
396
00:21:21,122 --> 00:21:21,455
.لا عليك
397
00:21:25,304 --> 00:21:26,631
أتسمح لي بعناق فقط؟ -
.لا -
398
00:21:26,848 --> 00:21:28,592
.حسنًا، سلام
399
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
.أحبك -
.توقفي -
400
00:21:35,163 --> 00:21:37,519
.هذا هو الفتى صاحب ملصق الفضائي
401
00:21:48,860 --> 00:21:50,240
ماذا يا فتى الفضاء؟
402
00:21:52,201 --> 00:21:53,902
أهو صاحب ملصقات الفضائي؟
403
00:22:01,203 --> 00:22:02,664
أتريدين أن تسخري مني أيضًا؟
404
00:22:03,813 --> 00:22:04,476
.لا
405
00:22:05,653 --> 00:22:06,815
.لأنني أصدقك
406
00:22:14,293 --> 00:22:16,654
.التوتر والخوف
407
00:22:17,659 --> 00:22:19,640
.لا عجب أن البشر لا يستطيعون النوم ليلًا
408
00:22:19,724 --> 00:22:21,675
.تخيلي ما ستفعل هذه المياه بالخصية
409
00:22:22,009 --> 00:22:25,502
على الأقل لا داعي لأن أقلق بشأن الطفل
.أو القدم بعد الآن
410
00:22:30,727 --> 00:22:31,889
ماذا يجري هنا؟
411
00:22:33,700 --> 00:22:34,939
لماذا أتيتم إلى شاطئي؟
412
00:22:35,033 --> 00:22:36,481
.إنها مهمة شرطة رسمية أيها الطبيب
413
00:22:37,342 --> 00:22:40,011
،لا بد أن بقية الجثة في مكان ما في البحيرة
.وأخطط للعثور عليه
414
00:22:41,293 --> 00:22:43,576
.أنت تجدّ في العمل جدًا
.يجدر بك أخذ إجازة قصيرة
415
00:22:44,080 --> 00:22:45,035
.بناء على أوامر الطبيب
416
00:22:46,669 --> 00:22:51,472
.أنا قلق قليلًا بشأن نطاق العملية الكلي
417
00:22:51,556 --> 00:22:54,008
لعلمك، ليس لدينا ميزانية
.لتغطية هذه البحيرة بأكملها
418
00:22:54,208 --> 00:22:56,697
هل حسبت في ميزانيتك
العيش في بلدة مليئة بالجثث؟
419
00:22:58,302 --> 00:22:59,707
.حقًا لا تسير أمور الميزانية هكذا
420
00:23:00,674 --> 00:23:02,734
.وهذا الأمر برمته... مكلف للغاية
421
00:23:02,818 --> 00:23:05,946
أعني، قطعًا لا تدفع المدينة
نظير الوجبات الخفيفة، حسنًا؟
422
00:23:07,174 --> 00:23:08,765
."هذه طعام الكلب "كليتز
423
00:23:10,637 --> 00:23:12,509
.مهلًا، لا تبصقه
424
00:23:12,593 --> 00:23:14,626
إنه لحم ثور حقيقي. ما خطبك بحق السماء؟
425
00:23:14,787 --> 00:23:17,097
!تبًا له
.رباه، مذاقه كسوداني لحم الطرائد
426
00:23:17,181 --> 00:23:17,435
،أصغوا إليّ
427
00:23:17,952 --> 00:23:19,897
.يجب أن يركز كل الموجودين هنا
428
00:23:20,797 --> 00:23:22,269
.سنبحث في هذه البحيرة بأكملها
429
00:23:23,158 --> 00:23:24,053
لن نتوقف
430
00:23:25,275 --> 00:23:26,325
حتى نجد تلك الجثة
431
00:23:43,987 --> 00:23:44,980
.أجل أيتها الممرضة
432
00:23:45,216 --> 00:23:47,531
لديّ طفح جلدي ملتهب في مؤخرتي
433
00:23:48,203 --> 00:23:50,003
.وعليك فحصه من فضلك
434
00:23:51,310 --> 00:23:51,756
حسنًا؟
435
00:23:52,485 --> 00:23:53,922
.رباه، أجفلتني
436
00:23:54,035 --> 00:23:55,359
.هيا، لنذهب
437
00:23:56,274 --> 00:23:58,492
.كنت تعانين من الاكتئاب مؤخرًا
438
00:23:59,144 --> 00:24:00,752
.تعلمين أن صديقي "سام" توفى
439
00:24:01,393 --> 00:24:02,644
.أجل، أعلم
440
00:24:04,486 --> 00:24:06,037
.أعلم
441
00:24:07,526 --> 00:24:09,253
،يحزنني الأمر وهذا سيء
442
00:24:10,588 --> 00:24:13,020
.لكن ربما لتهدئة بالك
443
00:24:14,056 --> 00:24:15,308
فعليك الخروج برفقتي
444
00:24:15,705 --> 00:24:17,513
أستصطحبيني لإطعام صغار السناجب مرة أخرى؟
445
00:24:18,714 --> 00:24:19,692
.بل إلى مكان أفضل
446
00:24:24,520 --> 00:24:26,976
.إن وجدوا الجثة، فسأكون في غاية القلق حقًا
447
00:24:28,002 --> 00:24:29,693
"،حين قلت "الاستمتاع ببعض المرح
448
00:24:29,777 --> 00:24:32,860
حسبت أنك تقصدين تناول العشاء
.أو ربما مشاهدة فيلم
449
00:24:33,787 --> 00:24:35,620
.بحقك، لدينا عرض مباشر هنا
450
00:24:36,041 --> 00:24:39,470
،سيجدون جثة منتفخة في النهاية
.لذا ليحمينا الله
451
00:24:39,871 --> 00:24:42,884
إذًا هذه ليلتنا؟ حفلة مشاهدة أمام الماء؟
452
00:24:43,738 --> 00:24:44,978
.في هذه البلدة، ننال ما نستحق
453
00:24:46,555 --> 00:24:50,953
،وكذلك كنت أواعد ذاك الرجل
.وقد رفض التواصل معي نوعًا ما
454
00:24:52,492 --> 00:24:54,110
أعني توقف عن الاتصال بي تمامًا
455
00:24:54,616 --> 00:24:56,298
.ليت هو الجثة الغارقة في المياه
456
00:24:56,832 --> 00:24:57,816
.ستكون خسارة مقبولة
457
00:24:59,457 --> 00:25:01,193
أتعلمين ما سمعت أيضًا؟
458
00:25:01,620 --> 00:25:03,640
.جي تي" سيقيم حفلة لاحقًا"
459
00:25:04,826 --> 00:25:06,084
."جي تي"
460
00:25:06,446 --> 00:25:08,194
.لم يطرأ على بالي قطّ
461
00:25:09,485 --> 00:25:10,855
.لا أصدق أنه ما يزال بالجوار
462
00:25:11,335 --> 00:25:14,008
.حسنًا، ما يزال الجميع بالجوار
463
00:25:14,128 --> 00:25:15,280
.لا أحد يرحل عن البلدة
464
00:25:16,717 --> 00:25:17,321
.نحن فعلنا
465
00:25:18,223 --> 00:25:19,381
.منحنا أنفسنا هذه الفرصة
466
00:25:19,471 --> 00:25:21,072
.رحل كلانا وطاردنا أحلامنا
467
00:25:21,810 --> 00:25:22,880
.معك حق -
.أجل -
468
00:25:27,410 --> 00:25:30,605
.وعاد الواقع يطاردنا
469
00:25:32,769 --> 00:25:33,083
.أجل
470
00:25:35,210 --> 00:25:37,015
.أجل، بدأت أحسد جثة البحيرة تلك
471
00:25:41,640 --> 00:25:43,847
لماذا يتجه قاربك إلى الشاطئ أيتها المساعدة؟
472
00:25:45,606 --> 00:25:47,244
.عليّ إعادة العمدة
473
00:25:48,017 --> 00:25:49,094
.لديه موعد
474
00:25:52,017 --> 00:25:53,842
أهناك أحد يتقيأ على ذاك القارب؟
475
00:25:55,327 --> 00:25:57,730
.مرحبًا أيها المأمور. معك عمدة البلدة
476
00:25:57,814 --> 00:25:59,407
...فقط لديّ موعد مسبق
477
00:26:01,161 --> 00:26:02,096
أتعاني من دوار البحر؟
478
00:26:03,058 --> 00:26:05,617
لن نوقف تحقيق العدالة
.لأن معدتك متوعكة قليلًا فحسب
479
00:26:05,710 --> 00:26:08,484
،لو تريد التبول أو التقيؤ أو التغوط
.فافعل ذلك على حافة القارب
480
00:26:08,568 --> 00:26:10,356
.في غضون ذلك، سنكمل الخطة
481
00:26:10,443 --> 00:26:13,205
.تولي شبكة البحيرة الشرقية
.وأنا سأتولى شبكة البحيرة الغربية. حوّل
482
00:26:14,262 --> 00:26:14,990
.عُلم أيها المأمور
483
00:26:15,858 --> 00:26:17,180
ماذا إن شربت بعض الماء؟
484
00:26:17,264 --> 00:26:18,678
.لا أحسّ سوى بطعم لحم الثور
485
00:26:19,780 --> 00:26:21,019
.لا أحبذ هذا الشعور
486
00:26:21,585 --> 00:26:23,618
.حتى هذا الكلب يجعلني أشعر بالتوتر
487
00:26:24,544 --> 00:26:26,740
.أتذكر حين كنت لا أعرف معنى الخوف
488
00:26:26,824 --> 00:26:28,125
"(قبل 4 أشهر، (نيو مكسيكو"
489
00:26:28,209 --> 00:26:30,924
.بعد تحطم سفينتي، بقيت وحدي لأسبوعين
490
00:26:31,315 --> 00:26:35,045
،فضائي على كوكب غريب
.ينتظره الخطر في كل مكان
491
00:26:42,728 --> 00:26:44,692
.لم يقلقني شيء من هذا
492
00:26:58,309 --> 00:27:01,949
عدم الشعور بالخوف
.سمح لي باختيار أزياء جريئة
493
00:27:43,992 --> 00:27:45,458
.لا أظن أنهم سيجدون أي جثة
494
00:27:47,202 --> 00:27:48,315
.بحقك، تحلي بالتفائل
495
00:27:50,086 --> 00:27:51,266
.أظن أن هذا كوخ "هاري" هناك
496
00:27:52,552 --> 00:27:53,229
.إنه فخم
497
00:27:55,394 --> 00:27:57,527
.أتساءل كم ستكون قيمة نصفه حين نفترق
498
00:28:03,071 --> 00:28:04,622
."أتذكر بمن يذكرني "هاري
499
00:28:05,392 --> 00:28:05,651
من؟
500
00:28:05,916 --> 00:28:08,157
."داني أوليفر" -
.رباه -
501
00:28:08,669 --> 00:28:10,218
.مرافقك إلى حفلة التخرج
502
00:28:10,302 --> 00:28:12,166
.أجل، رافقني -
.رباه -
503
00:28:12,250 --> 00:28:14,187
أتتذكرينه يرقص على أغنية
"حصلت على أموالك"؟
504
00:28:16,266 --> 00:28:18,389
!مرحبًا أيها السافل
505
00:28:18,635 --> 00:28:21,754
حصلت على أموالك يا عزيزي، لا داعي للقلق
506
00:28:21,838 --> 00:28:24,076
.يُستحسن أن تعطيني أموالي
507
00:28:24,160 --> 00:28:26,211
.سحقًا -
.الآن -
508
00:28:26,295 --> 00:28:27,312
حصلت على أموالك يا عزيزي
509
00:28:27,396 --> 00:28:29,013
!مرحى -
فلا تقلق -
510
00:28:29,097 --> 00:28:30,428
قلت مرحبًا
511
00:28:30,966 --> 00:28:33,151
حصلت على أموالك يا عزيزي
512
00:28:33,235 --> 00:28:35,286
قلت مرحبًا
513
00:28:35,669 --> 00:28:38,556
حصلت على أموالك يا عزيزي، فلا تقلق
514
00:28:40,375 --> 00:28:43,861
هل أذهب وأتفقد الشاطئ أيها المأمور؟
515
00:28:44,128 --> 00:28:45,085
،بحسب التيار
516
00:28:45,169 --> 00:28:48,538
فمن المحتمل جدًا أن تكون
.الجثة جُرفت إلى الشاطئ أصلًا
517
00:28:48,622 --> 00:28:50,925
.أعرف ماذا يجري. ما يزال العمدة مريضًا
518
00:28:51,586 --> 00:28:53,736
.ركزي على المهمة أيتها المساعدة
.لدينا جثة علينا إيجادها
519
00:28:55,599 --> 00:28:57,054
.هذا الرجل لن ييأس من المحاولة
520
00:28:57,574 --> 00:28:59,979
.يجب ألا أهلع. أحتاج إلى خطة
521
00:29:00,533 --> 00:29:03,799
،إن وجدوا الجثة
."فسأقول إنه أخي التوأم "فريدريكو
522
00:29:04,593 --> 00:29:07,551
،منغمس بالملذات، ومدمن للكحوليات
.وسباح سيء
523
00:29:26,244 --> 00:29:28,254
.توقف. اجلس أيها الكلب
524
00:29:28,536 --> 00:29:29,557
.اجلس أيها الكلب
525
00:29:30,808 --> 00:29:32,570
.اجلس. هذا جسدي
526
00:29:33,206 --> 00:29:34,124
.هذا جسدي
527
00:29:35,032 --> 00:29:36,283
.لا، دعنا نذهب
528
00:29:49,807 --> 00:29:50,421
هاري"؟"
529
00:29:51,730 --> 00:29:52,463
أأنت في البيت؟
530
00:29:54,052 --> 00:29:54,348
.أجل
531
00:29:54,809 --> 00:29:59,096
.أنا في البيت
.أقف هنا فقط ولا أفعل شيئًا
532
00:29:59,532 --> 00:29:59,879
.رائع
533
00:30:01,202 --> 00:30:02,592
.يبدو أنها ليلة ممتعة
534
00:30:03,141 --> 00:30:04,003
ماذا تفعلان هنا؟
535
00:30:04,593 --> 00:30:06,849
.كنا على الشاطئ نشاهد ماء البحيرة يُجرف
536
00:30:07,479 --> 00:30:09,705
.كأنها سينما السيارات بأسلوب بلدتنا
537
00:30:10,094 --> 00:30:10,477
.أجل
538
00:30:11,178 --> 00:30:12,311
أتسمح لنا باستخدام مرحاضك؟
539
00:30:13,769 --> 00:30:14,119
من فضلك؟
540
00:30:14,852 --> 00:30:16,242
.إنه في الداخل
541
00:30:16,831 --> 00:30:18,999
.لكن عليكما الرحيل بعدئذ فورًا
542
00:30:19,083 --> 00:30:21,196
.فأنا مشغول جدًا -
.أجل، نعلم، ولن نعطلّك -
543
00:30:28,758 --> 00:30:29,978
.تبلدت مشاعري تجاه
544
00:30:30,103 --> 00:30:31,311
.تبلدت تمامًا
545
00:30:31,395 --> 00:30:33,246
.أنا محرجة لأنني كنت معجبة به
546
00:30:37,845 --> 00:30:39,655
لماذا تفتشين في أغراضه؟
547
00:30:40,679 --> 00:30:42,094
.هكذا يمكنك معرفة الكثير عن الرجل
548
00:30:43,808 --> 00:30:44,813
.يتناول جميع الفيتامينات
549
00:30:45,013 --> 00:30:46,927
.إي"، و"بي"، و"سي"... يا إلهي"
550
00:30:48,383 --> 00:30:50,404
.يخزّنها بحسب الترتيب الأبجدي
551
00:30:50,876 --> 00:30:51,650
.إنه مهووس
552
00:30:53,030 --> 00:30:54,117
.أنا في أوج إثارتي الجنسية
553
00:31:02,808 --> 00:31:03,583
.سنرحل
554
00:31:06,449 --> 00:31:08,035
.لا تدخل هناك
555
00:31:09,256 --> 00:31:10,584
أمازحك. لم أتغوط في مرحاضك
556
00:31:11,210 --> 00:31:13,332
.عليّنا الذهاب إلى حفلة
.آسفة، فأنت لست مدعوًا
557
00:31:13,778 --> 00:31:15,849
،إنها سهرة فتيات نوعًا ما
558
00:31:16,654 --> 00:31:17,063
!لذا مرحى
559
00:31:17,387 --> 00:31:17,795
.حسنًا
560
00:31:17,908 --> 00:31:19,254
.جديًا، إنه ليس بالأمر الجلل
561
00:31:19,338 --> 00:31:20,230
بصراحة، حبيبي السابق
562
00:31:21,068 --> 00:31:23,280
اسمه "جي تي"، رجل ثري جدًا
563
00:31:23,559 --> 00:31:26,939
إذ يحظى ببيت كبير بين التلال
564
00:31:28,504 --> 00:31:30,284
ويترجّاني أن أحضر،
565
00:31:31,017 --> 00:31:32,309
.وهذا يحرجه كما تعلم
566
00:31:34,571 --> 00:31:36,161
.لا أفهم لماذا ما زلت هنا
567
00:31:36,422 --> 00:31:37,458
.ارحلي -
.لا، لا نريد -
568
00:31:37,817 --> 00:31:40,627
.فهمت. لذا سنراك لاحقًا
569
00:31:41,474 --> 00:31:42,149
.شكرًا لك
570
00:31:45,109 --> 00:31:46,663
،بدا أنه يشعر بالغيرة
571
00:31:47,868 --> 00:31:48,701
.لكنه يخفي الأمر
572
00:31:50,094 --> 00:31:51,371
أتعلمين؟ -
.يخفي الأمر حق إخفاء -
573
00:31:52,602 --> 00:31:53,992
.على الأرجح سيلحق بنا
574
00:31:54,197 --> 00:31:54,782
.لا، لن يفعل
575
00:31:54,935 --> 00:31:56,525
.رباه -
.أنت غريبة جدًا -
576
00:32:03,800 --> 00:32:05,753
توقفا، ألديكن بطاقات هوية؟
577
00:32:06,538 --> 00:32:08,220
ماذا تفعلين هنا؟
578
00:32:08,687 --> 00:32:10,261
.اتصلت بي هذه العاهرة لتدعيم سهرتنا
579
00:32:11,432 --> 00:32:12,725
."بحقك "دارس
580
00:32:13,586 --> 00:32:15,452
.شكرًا لك. لنفعل عادتنا اللعينة
581
00:32:15,611 --> 00:32:16,295
.هذه لك
582
00:32:16,596 --> 00:32:18,278
ألديك شيء أكثر كحولًا؟
583
00:32:19,037 --> 00:32:20,842
.أرضع "ساغ" الحليب بكثرة طيلة الأسبوع
584
00:32:22,038 --> 00:32:25,105
.الآن أحاول قضاء سهرة -
.تبدين مثيرة -
585
00:32:25,882 --> 00:32:27,602
لماذا ترتدين ثوب زوجة رجل عصابات؟
586
00:32:27,795 --> 00:32:28,705
لماذا لا ترتدين مثلها؟
587
00:32:28,789 --> 00:32:30,541
.لديّ زوج. ولديك قطة
588
00:32:31,360 --> 00:32:31,973
،وكذلك
589
00:32:32,316 --> 00:32:34,799
."هذه أول ليلة أخرج فيها منذ أن ولدت "ساغ
590
00:32:34,883 --> 00:32:37,722
.فلن أضيعها بارتداء بلوزة وبنطال جينز
591
00:32:40,045 --> 00:32:41,583
...أرى شخصًا أريد التحدث إليه
592
00:32:42,855 --> 00:32:44,578
.بمؤخرتي
593
00:32:47,169 --> 00:32:47,595
.لا بأس
594
00:32:52,085 --> 00:32:53,232
.مهلًا، حاذري
595
00:32:53,769 --> 00:32:55,343
.اغربا أيتها العجوزتان الهائجتان
596
00:32:56,287 --> 00:32:56,962
عجوزتان هائجتان؟
597
00:32:57,046 --> 00:33:00,630
نعرف صاحب المكان، لذا ربما يمكننا مناداته
.لطردك من هنا في الحال
598
00:33:00,808 --> 00:33:01,758
من؟ والد "جي تي"؟
599
00:33:02,378 --> 00:33:03,577
.إنه خارج البلدة أيتها السيدة
600
00:33:04,579 --> 00:33:05,225
سيدة؟
601
00:33:07,114 --> 00:33:08,565
.انظر إلى هاتين السيدتين المثيرتين
602
00:33:14,274 --> 00:33:16,158
هل دعوتاني إلى حفلة مدرسة ثانوية؟
603
00:33:16,347 --> 00:33:18,457
.رباه -
!يا للهول -
604
00:33:19,063 --> 00:33:20,838
لا، هذا ليس مضحكًا، حسنًا؟
605
00:33:20,922 --> 00:33:23,339
،قطعت 30 ميلًا بالسياة
واستأجرت جليسة أطفال
606
00:33:23,424 --> 00:33:24,965
.ووضعت أفضل أحمر شفاه للقدوم إلى هنا
607
00:33:25,093 --> 00:33:26,298
.آسفة -
.رباه -
608
00:33:27,409 --> 00:33:28,977
.أين "دارسي"؟ سحقًا
609
00:33:29,061 --> 00:33:30,778
.سأقتلها -
.رباه -
610
00:33:31,291 --> 00:33:31,957
!يا إلهي
611
00:33:33,363 --> 00:33:34,773
.أنت تجيد الرقص
612
00:33:35,045 --> 00:33:36,008
.ونحيل
613
00:33:36,570 --> 00:33:37,476
.مثل صرصور الليل
614
00:33:38,057 --> 00:33:41,291
أتريدين تجربته في الدور العلوي؟ -
لماذا؟ ما بال الدور العلوي؟ -
615
00:33:41,861 --> 00:33:42,240
.لا
616
00:33:43,317 --> 00:33:44,878
رباه، مقوّم أسنان؟
617
00:33:49,309 --> 00:33:50,519
.حفلة مدرسة ثانوية
618
00:33:52,087 --> 00:33:54,226
كيف حال حبيبك الجديد؟
ألم ينم اهتمامك بحفاضاته؟
619
00:33:54,310 --> 00:33:56,434
.أظن أن هذا كان انتصابه الأول
620
00:33:57,480 --> 00:34:00,285
"أظن أنك نسيت أن "جي تي
.لديه ابن يُدعى "جي تي" أيضًا؟
621
00:34:00,475 --> 00:34:03,298
.ليست غلطتي أنه عاشق لذاته
622
00:34:03,883 --> 00:34:04,603
.حسنًا
623
00:34:05,124 --> 00:34:06,057
.اعذرنّي
624
00:34:06,356 --> 00:34:07,640
ماذا؟ -
.مهلًا، مهلًا -
625
00:34:08,011 --> 00:34:08,677
لماذا؟
626
00:34:09,416 --> 00:34:10,134
أتردنّ القليل؟
627
00:34:11,238 --> 00:34:13,350
."رائع. نحن في عرين المخدرات الجنرال "إكس
628
00:34:13,617 --> 00:34:16,283
مهلًا، هذه حبوب "سام". من أين جلبتها؟
629
00:34:16,367 --> 00:34:17,047
.من جيبي
630
00:34:17,617 --> 00:34:20,004
تعني من أعطاك إياه أيها المكتئب؟
631
00:34:20,250 --> 00:34:22,549
.كُتبت هذه الوصفة بعد وفاته
632
00:34:23,483 --> 00:34:24,652
.لم تُصف لك هذه الحبوب
633
00:34:24,736 --> 00:34:26,250
،لذا سآخذها، وإن كان لديك مانع
634
00:34:26,334 --> 00:34:27,917
فسأتصل بالشرطة -
.مهلًا -
635
00:34:30,425 --> 00:34:32,865
لماذا فعلت هذا؟ -
.لنرحل عن هنا فحسب -
636
00:34:37,872 --> 00:34:39,026
انتظري. "جاي"؟
637
00:34:42,171 --> 00:34:42,678
جاي"؟"
638
00:34:44,353 --> 00:34:44,877
.سحقًا
639
00:34:44,961 --> 00:34:47,707
كيف يثمل هؤلاء الأطفال أكثر منا؟
640
00:34:48,199 --> 00:34:50,316
.حسنًا، سأعود إلى البيت لأحتضن طفلي
641
00:34:50,891 --> 00:34:52,862
.كلاكما تحتاجا إلى عائلاتكما
642
00:34:54,095 --> 00:34:54,661
.أو ربما محام
643
00:34:56,803 --> 00:34:58,078
.هذا محرج. ساعديني
644
00:34:59,024 --> 00:34:59,925
.أجل. لننهض
645
00:35:00,801 --> 00:35:01,277
.حسنًا
646
00:35:04,206 --> 00:35:05,283
.آسفة بشأن الليلة
647
00:35:06,645 --> 00:35:09,491
أنت أصغر من أن تعرفي
.مدى أسف تلك الحفلة حقًا
648
00:35:11,735 --> 00:35:13,772
.شكرًا -
.العفو -
649
00:35:14,464 --> 00:35:15,541
.فقط اخلدي إلى الفراش
650
00:35:16,335 --> 00:35:17,239
...مهلًا
651
00:35:18,448 --> 00:35:21,333
.أعلم أنك مررت بوقت عصيب مؤخرًا
652
00:35:22,168 --> 00:35:24,322
،حين تمرين بوقت عصيب ثانيةً
653
00:35:24,410 --> 00:35:26,719
فاحرقي القليل من خشب الأرز هذا
.واستنشقي الدخان من حولك
654
00:35:27,563 --> 00:35:29,072
.عادة علمني أبي إياها
655
00:35:29,506 --> 00:35:30,239
.ستحسّن حالتك
656
00:35:32,358 --> 00:35:35,194
.هذا غريب، لكن لا بأس به
657
00:35:37,400 --> 00:35:38,964
.شكرًا يا سيدة أخشاب منتصف الليل
658
00:35:56,059 --> 00:35:57,653
مستعدة يا "أستا"؟
659
00:35:59,719 --> 00:36:00,419
أستا"؟"
660
00:36:06,687 --> 00:36:07,159
."سام"
661
00:36:25,254 --> 00:36:25,849
أأنت بخير؟
662
00:36:29,884 --> 00:36:32,570
.لنرحل عن هنا -
.أجل، لنفعل ذلك -
663
00:36:34,216 --> 00:36:35,267
.اجلسي في الأمام أيتها الأميرة
664
00:36:35,780 --> 00:36:36,596
.فلست سائقتك
665
00:36:39,671 --> 00:36:40,138
.حسنًا
666
00:36:40,510 --> 00:36:41,544
.هكذا تسير الأمور
667
00:36:45,229 --> 00:36:45,998
.لا مشكلة
668
00:37:00,247 --> 00:37:00,774
.أجل
669
00:37:01,044 --> 00:37:02,462
.سنذهب إلى البيت الآن أيها الطبيب
670
00:37:02,546 --> 00:37:03,842
.لكن سنعود غدًا
671
00:37:04,965 --> 00:37:08,034
ثمة جثة هناك في مكان ما
.ولن يهدأ لنا بال حتى نجدها
672
00:37:08,688 --> 00:37:11,003
باستثناء أننا سنذهب إلى المنزل
.ونرتاح الآن
673
00:37:11,485 --> 00:37:12,805
."توقف يا "كليتز
674
00:37:12,889 --> 00:37:13,840
.توقف. عُد أيها الكلب
675
00:37:13,924 --> 00:37:15,408
توقف. ماذا تشم؟
676
00:37:16,342 --> 00:37:17,043
."كليتز"
677
00:37:17,250 --> 00:37:18,428
ماذا تشم؟
678
00:37:19,462 --> 00:37:21,062
.سحقًا. إنه يشم شيئًا
679
00:37:23,093 --> 00:37:24,764
.لا يمكنه الدخول إلى هناك
680
00:37:25,703 --> 00:37:26,352
.واصل أيها الكلب
681
00:37:47,424 --> 00:37:48,851
.حسنًا
682
00:37:50,694 --> 00:37:52,174
.لا عجب أنه فقد صوابه
683
00:37:55,815 --> 00:37:56,466
.إنه لحم ثور
684
00:37:57,823 --> 00:37:58,455
.لديك لحم
685
00:37:59,676 --> 00:38:00,586
.أحب اللحم
686
00:38:02,405 --> 00:38:04,107
أنا أيضا أحب اللحوم، أتعلم؟
687
00:38:04,661 --> 00:38:05,871
.جربت لحم الأرانب
688
00:38:06,312 --> 00:38:07,849
.وجربت لحم الموظ ذات مرة
689
00:38:07,933 --> 00:38:10,117
.أعدّه عمي. أكلته، لكن لم يعجبني
690
00:38:10,302 --> 00:38:12,265
.حسنًا، ليس هناك شيء هنا
691
00:38:12,458 --> 00:38:14,227
على الأقل أعرف إلى أين أذهب
.إن احتجت إلى لحم
692
00:38:16,037 --> 00:38:16,884
."هيا يا "كليتز
693
00:38:18,876 --> 00:38:19,979
."و"ليف
694
00:38:36,431 --> 00:38:37,908
.مرحبًا يا أبي -
.مرحبًا -
695
00:38:39,154 --> 00:38:40,344
لماذا أنت مستيقظ؟
696
00:38:40,777 --> 00:38:42,298
.رجاءً لا تخبرني أنك انتظرت قدومي
697
00:38:42,477 --> 00:38:43,062
.لا
698
00:38:44,525 --> 00:38:46,199
فطور؟ -
.أجل من فضلك -
699
00:38:47,465 --> 00:38:49,015
.البيض المخفوق، المفضل لك
700
00:38:50,902 --> 00:38:51,691
.رائع
701
00:38:54,058 --> 00:38:55,024
.يبدو شهيًا
702
00:39:06,051 --> 00:39:07,182
.كانت فتاة
703
00:39:12,147 --> 00:39:14,319
.كان الطفل فتاة
704
00:39:17,982 --> 00:39:19,665
،حسبت أنها ستكون أفضل حالًا من دوني
705
00:39:19,749 --> 00:39:21,199
لكن ماذا لو ذلك ليس صوابًا؟
706
00:39:21,960 --> 00:39:24,839
ماذا لو يُفترض بها أن تكون معي؟
707
00:39:24,989 --> 00:39:26,389
.أنت أم تلك الطفلة
708
00:39:27,290 --> 00:39:29,406
.لا يمكن كسر هذا الرابط
709
00:39:30,784 --> 00:39:31,817
.إنه هبة الأم
710
00:39:32,884 --> 00:39:34,308
،أينما تكون تلك الطفلة
711
00:39:35,565 --> 00:39:37,583
.فستقوين دومًا على الشعور بها
712
00:39:40,694 --> 00:39:41,444
،يومًا ما
713
00:39:43,861 --> 00:39:46,422
.هذه العلاقة ستعيد شملكما
714
00:39:56,820 --> 00:39:58,571
.تفضلي -
.شكرًا لك -
715
00:40:01,469 --> 00:40:03,409
.لدى كلانا نفس الحقيبة
716
00:40:05,117 --> 00:40:05,408
.أجل
717
00:40:05,492 --> 00:40:07,084
.كنت أشتري قفلًا لدرج مكتبك توًا
718
00:40:07,634 --> 00:40:09,862
كان يحتفظ "سام" بجميع
.دفاتر الوصفات خاصته فيه
719
00:40:10,756 --> 00:40:11,465
ماذا عنك؟
720
00:40:11,549 --> 00:40:13,800
.لديّ أيضًا بعض الأشياء يجب أن أغلق عليها
721
00:40:16,927 --> 00:40:19,888
من أنت يا "هاري فاندرسبيجل" أصلًا؟
722
00:40:20,916 --> 00:40:21,899
...مجرد
723
00:40:23,338 --> 00:40:23,991
.رجل
724
00:40:28,343 --> 00:40:29,932
.لدى الجميع أسرار
725
00:40:30,749 --> 00:40:32,558
.الخوف محفّز عظيم
726
00:40:33,092 --> 00:40:35,349
.إذ يرغم الناس على إخفاء تلك الأسرار
727
00:40:39,302 --> 00:40:41,736
،لكن نظير كل شخص يخفي أسراره
728
00:40:42,092 --> 00:40:45,178
ثمة شخصان آخران يسعيان
.لإزاحة الستار عن الحقيقة
729
00:40:48,911 --> 00:40:50,139
مخيف، صحيح؟
730
00:40:52,573 --> 00:40:53,335
.إنه مقزز
731
00:40:54,943 --> 00:40:56,583
.حتمًا قطع فرامل دراجتك
732
00:40:58,918 --> 00:41:00,349
.يجب أن أراه عن قرب
733
00:41:00,855 --> 00:41:02,210
.لا، لا تفعلي
734
00:41:17,082 --> 00:41:18,754
ماذا بحق السماء؟
735
00:42:08,452 --> 00:42:11,778
"(مكان مجهول في (نيو مكسيكو"
736
00:42:12,187 --> 00:42:15,148
لذا نظرت إلى ذاك الفضائي ابن العاهرة
737
00:42:15,449 --> 00:42:18,143
في عينيه المصابتين باليرقان
،وقلت بعبارات صاريحة
738
00:42:18,860 --> 00:42:20,993
".يُستحسن ألا تعبث معي"
739
00:42:21,810 --> 00:42:23,470
،أكملت، "لا أعلم من أين أنت
740
00:42:24,132 --> 00:42:26,138
.ولا أبالي كثيرًا بهذا
741
00:42:26,471 --> 00:42:28,788
،فكل شيء يحدث كما ينبغي
742
00:42:29,340 --> 00:42:31,254
".لذا من الأفضل أن تبتعد عني بحق السماء
743
00:42:31,984 --> 00:42:33,862
.ثم اقترب مني
744
00:42:34,495 --> 00:42:36,784
فركلت مؤخرته الفضائية
.حتى المقاطعة التالية
745
00:42:39,100 --> 00:42:40,949
،ذاك الحقير أخذ حصاني وقبعتي
746
00:42:41,866 --> 00:42:44,546
.لكن علمت أنه لن يعبث معي مرة أخرى
747
00:42:44,814 --> 00:42:45,549
.لا يصدق
748
00:42:45,635 --> 00:42:47,953
لهذا نحب السفر حول العالم
749
00:42:48,178 --> 00:42:49,666
.ومقابلة ذوي التجارب مع الفضائيين
750
00:42:49,751 --> 00:42:50,761
.ولديّهم قصص كهذه
751
00:42:51,286 --> 00:42:54,850
،حين رأينا مقاطعك على الإنترنت
.علمنا أنه يجب أن نتحدث إليك
752
00:42:55,915 --> 00:42:57,915
.كرر لي مكان رؤيتك الفضائي من فضلك
753
00:42:58,184 --> 00:42:59,430
أتعلم أين كان يتجه؟
754
00:42:59,687 --> 00:43:02,530
،حسنًا أيتها الشابة يبدو أنني
تركت هذا الخمر يتكلم نيابة عني
755
00:43:02,614 --> 00:43:03,909
.وأظن أنني قلت الكثير بالفعل
756
00:43:05,396 --> 00:43:07,903
لكن يمكنك أن تقرأي
.عن ذلك في الكتاب الذي أؤلفه
757
00:43:09,097 --> 00:43:11,492
.رائع. تؤلف كتابًا
758
00:43:25,684 --> 00:43:26,935
.مرحبًا أيتها الشابة
759
00:43:27,019 --> 00:43:27,608
...ماذا تفعلين
760
00:43:33,101 --> 00:43:35,285
رباه. أأنت مجنونة؟
761
00:43:35,988 --> 00:43:36,784
قتلته؟
762
00:43:38,861 --> 00:43:40,843
.لا يُفترض بنا قتل الناس
!هذه ليست أوامرنا
763
00:43:41,300 --> 00:43:43,344
.يبدو أن لدى كلانا أوامر مختلفة
764
00:43:43,554 --> 00:44:09,066
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف