1 -00:00:00,648 --> 00:00:06,219 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف 2 00:00:06,732 --> 00:00:08,768 ..."سابقًا في "فضائي في البلدة 3 00:00:10,654 --> 00:00:12,232 .حُوصرت في كوكب غريب 4 00:00:12,318 --> 00:00:14,905 ،ولكي أنجو وأكمل مهمتي 5 00:00:14,990 --> 00:00:17,679 اضطُررت إلى التكيف .مع طبيعة الحياة البشرية 6 00:00:21,497 --> 00:00:23,581 الطبيب "هاري فاندرسبيجل"؟ 7 00:00:23,665 --> 00:00:25,183 .وقعت جريمة قتل في المدينة أمس 8 00:00:25,267 --> 00:00:27,218 .ونريد منك مرافقتنا إلى هناك وتفقد الجثة 9 00:00:27,302 --> 00:00:29,854 ماذا بحق السماء؟ - .أنت لست ميتة - 10 00:00:29,938 --> 00:00:31,523 ."إنها الممرضة "أستا 11 00:00:33,208 --> 00:00:34,491 .إنه الطبيب الجديد 12 00:00:35,844 --> 00:00:37,796 .إنه فضائي - مهلًا، فضائي؟ - 13 00:00:37,880 --> 00:00:40,065 ماذا تعلّم هذا الطفل بحق السماء؟ 14 00:00:46,221 --> 00:00:47,772 .خطأ واحد 15 00:00:47,856 --> 00:00:51,576 .كان ارتكاب خطأ واحد ضروريًا لأنجو 16 00:00:51,660 --> 00:00:52,911 لم يكن لديّ خيار 17 00:00:52,995 --> 00:00:55,947 ."سوى قتل البشري "هاري فاندرسبيجل 18 00:00:56,031 --> 00:00:58,216 .كنت أدافع عن نفسي فحسب 19 00:00:58,300 --> 00:01:02,854 ما أدراني أنه حين ألقي به على الجليد سيغوص في البحيرة؟ 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,522 .أنا فضائي 21 00:01:04,606 --> 00:01:08,259 لا أعرف كل التفاصيل الصغيرة .عن طريقة سير الأمور في الأرض 22 00:01:08,343 --> 00:01:11,162 .كل شي سيصبح كمايرام 23 00:01:11,246 --> 00:01:15,133 فقط عليّ إيجاد تلك الجثة .قبل أن يجدها أحد آخر 24 00:01:15,217 --> 00:01:19,270 الآن أنا مطادر" 25 00:01:19,385 --> 00:01:23,089 "نفسي تطادرني 26 00:01:33,836 --> 00:01:35,487 النوم 27 00:01:35,571 --> 00:01:40,291 .مثال آخر على ضعف الإنسان وعجزه 28 00:01:40,375 --> 00:01:44,061 ،إذ عليهم إخماد أجسادهم لـ8 ساعات يوميًا 29 00:01:44,145 --> 00:01:45,762 .وإلا لن تعمل أجسادهم كما ينبغي 30 00:01:46,715 --> 00:01:49,968 .فلتحل الـ6 صباحًا رجاءً 31 00:01:51,954 --> 00:01:54,305 .لديّ أعمال كثيرة 32 00:01:54,389 --> 00:01:58,610 عليّ العثور على تلك الجثة في البحيرة وجهازي أيضًا 33 00:01:58,694 --> 00:02:01,479 ،وأجزاء سفينتي التي تفككت في أرجاء الجبال 34 00:02:01,563 --> 00:02:03,581 ...وعليّ قتل ذاك الطفل 35 00:02:03,665 --> 00:02:05,416 .كدت أنسى السبب الأهم 36 00:02:05,500 --> 00:02:07,819 .إبادة الجنس البشري 37 00:02:07,903 --> 00:02:09,821 .الحليب، عليّ جلب الحليب 38 00:02:09,905 --> 00:02:11,589 .لا تنس الحليب 39 00:02:11,673 --> 00:02:12,991 .وربما القليل من حبوب الإفطار 40 00:02:13,075 --> 00:02:14,592 ،إن كان لا يمكنني النوم 41 00:02:14,676 --> 00:02:17,762 .فعلى الأقل يمكنني تعلم مهارات طبية أكثر 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,330 .الختان 43 00:02:19,414 --> 00:02:21,933 .ما هذا؟ عملية جراحية في العين؟ فتح 44 00:02:25,420 --> 00:02:27,539 .إنهم شعب بربري 45 00:02:36,131 --> 00:02:38,516 .الاستحمام 46 00:02:38,600 --> 00:02:42,237 .أحتاج إلى الكثير من الطاقة لتسلق الجبل 47 00:02:47,187 --> 00:02:49,893 هل سمعت عن إغلاق ذاك المطعم الصيني بجانب المسرح؟ 48 00:02:51,101 --> 00:02:51,830 .محال 49 00:02:51,914 --> 00:02:54,138 .أحب ذاك المعطم 50 00:02:54,583 --> 00:02:57,635 .أجل، تتهم السيدة "لي" زوجها بالخيانة 51 00:02:57,719 --> 00:03:00,772 .أظن أنهما سينفصلان - ماذا؟ - 52 00:03:00,856 --> 00:03:03,041 .يشكّلان زوجين رائعين 53 00:03:03,125 --> 00:03:04,876 .لعلّه خلاف بسيط 54 00:03:04,960 --> 00:03:06,811 .سأتناقش معها 55 00:03:06,895 --> 00:03:09,547 سمعت أن ثمة من يريد تحويل المطعم .إلى مطعم بيتزا فرنسية 56 00:03:09,631 --> 00:03:11,249 ،ولكن من ناحية آخرى 57 00:03:11,333 --> 00:03:14,586 ...فكان متحرشًا بالسيدات. لذا 58 00:03:14,670 --> 00:03:16,371 .فهي مجبرة على فعل ذلك 59 00:03:18,240 --> 00:03:21,960 حسنًا. سترمي عاليًا وأنا منخفضًا؟ 60 00:03:22,044 --> 00:03:24,863 .ركبت خشبة المغزل - .وأنا كذلك - 61 00:03:24,947 --> 00:03:28,800 .فتحت القفل - .وأنا أيضًا - 62 00:03:28,884 --> 00:03:31,936 .3، اثنين، واحد، اسحب 63 00:03:39,027 --> 00:03:40,945 .رمية موفقة 64 00:03:41,029 --> 00:03:42,347 .كرة السلة هي الحياة 65 00:03:42,431 --> 00:03:44,415 .أجل، كررها 66 00:03:44,499 --> 00:03:46,651 .كرة السلة هي الحياة - ...لا، لا تقل - 67 00:03:46,735 --> 00:03:49,187 ...لا تكررهــا - .كرة السلة هي الحياة - 68 00:03:49,271 --> 00:03:50,755 .هذه عادتك دومًا 69 00:03:57,646 --> 00:04:01,099 .وجدت 3 جزء من سفينتي 70 00:04:01,183 --> 00:04:03,601 .لا بد أن أجد جهازي قريبًا 71 00:04:37,452 --> 00:04:39,203 .لست وحدي هنا 72 00:04:40,888 --> 00:04:43,108 .هذا سيئ 73 00:04:43,868 --> 00:04:45,449 شعرت توًا باتساع حدقة عيني 74 00:04:45,533 --> 00:04:47,551 .وشدّ في خصيتي 75 00:04:48,028 --> 00:04:50,208 .ومؤخرتي لم تتأثر 76 00:04:52,674 --> 00:04:54,352 هذا الانهيار الجليدي الذي يغطي منطقة بحثي 77 00:04:54,436 --> 00:04:56,991 .أخّرني أسبوعًا على الأقل 78 00:04:58,451 --> 00:05:01,564 .يظن البشر أنهم لا ينفكون عن إعاقة خططي 79 00:05:02,078 --> 00:05:03,044 .حسنًا، كفى 80 00:05:08,462 --> 00:05:09,722 .هذا هراء 81 00:05:15,427 --> 00:05:18,133 ."مرحبًا، أنا كيت هوثورن 82 00:05:18,741 --> 00:05:20,798 .زوجي هو "بن"، عمدة البلدة 83 00:05:22,637 --> 00:05:24,584 .سبق أن قابلته. له رائحة كمسحوق الغسيل 84 00:05:25,910 --> 00:05:27,670 .أجل، هذا هو 85 00:05:29,050 --> 00:05:31,446 .هرع ابني من مكتبك قبل أيام قليلة 86 00:05:32,063 --> 00:05:33,183 أتسمح لي بالدخول؟ 87 00:05:33,930 --> 00:05:34,720 من فضلك؟ 88 00:05:35,045 --> 00:05:36,795 .أجل، دقيقة واحدة فقط 89 00:05:55,733 --> 00:05:57,410 .أريد التكلم معك بشأن شيء ما 90 00:05:59,219 --> 00:06:01,087 .أخبرني ابني "ماكس" أنك فضائي 91 00:06:03,866 --> 00:06:04,858 ما القصة إذًا؟ 92 00:06:05,035 --> 00:06:08,121 أخبرني أيضًا أنك اقتحمت غرفة نومه 93 00:06:08,205 --> 00:06:09,584 .وحاولت قتله 94 00:06:13,097 --> 00:06:14,197 .هذا شيق 95 00:06:15,411 --> 00:06:16,442 ما خطبه؟ 96 00:06:16,746 --> 00:06:19,221 لماذا يختلق القصص؟ 97 00:06:20,841 --> 00:06:22,941 تظنين أنه يكذب؟ - .بالتأكيد يكذب - 98 00:06:23,508 --> 00:06:24,961 .بالتأكيد أنت لست فضائيًا 99 00:06:27,108 --> 00:06:29,626 .أشعر بغاية الحرج لهرعه من العيادة 100 00:06:31,712 --> 00:06:33,206 .آسفة على إزعاجك 101 00:06:33,725 --> 00:06:35,614 ،عادةً ما أفضفض مع "سام" عن هذه الأمور 102 00:06:35,697 --> 00:06:36,299 ...لكنه 103 00:06:38,246 --> 00:06:39,714 ...فكما تعلم - .لقد مات - 104 00:06:41,894 --> 00:06:42,354 .أجل 105 00:06:42,513 --> 00:06:45,030 .حسنًا، لا داعي لأن تقلقي 106 00:06:45,115 --> 00:06:46,410 .لست فضائيًا 107 00:06:47,170 --> 00:06:49,978 .للأسف أنني لست كذلك .فسمعت أنهم رائعين جدًا 108 00:06:52,478 --> 00:06:53,323 .شكرًا لقدومك 109 00:06:53,407 --> 00:06:55,635 ...الأمر وما فيه .لا يسعني إبعاد ابني عن هذا 110 00:06:56,476 --> 00:06:57,890 ،ولا أقصد القصص فحسب 111 00:06:58,023 --> 00:06:58,450 إنه... 112 00:06:59,076 --> 00:07:00,256 .إنه يرسم الصور 113 00:07:01,082 --> 00:07:05,349 .صور لا تحصى. انظر إليها 114 00:07:05,956 --> 00:07:07,064 .صور تثير الربكة 115 00:07:07,582 --> 00:07:09,029 ...وهذا الفضائي؟ أعني 116 00:07:10,476 --> 00:07:13,496 .حتى أنه أقنع مساعدة المأمور برسم هذه 117 00:07:14,268 --> 00:07:15,175 ،انظر إلى هذه 118 00:07:15,841 --> 00:07:16,795 .إنها مقززة 119 00:07:17,271 --> 00:07:19,460 .أشعر برغبة في التقيء فور النظر إليها 120 00:07:19,622 --> 00:07:22,061 .يظن بعض الناس أن البشر قبيحون 121 00:07:22,255 --> 00:07:23,463 .بصراحة لا أعلم ما عليّ فعله 122 00:07:23,547 --> 00:07:25,198 ماكس" لن ينام، ولن يأكل" 123 00:07:25,282 --> 00:07:28,236 .وفي الواقع، إنه يفقدني صوابي 124 00:07:29,655 --> 00:07:30,535 .أنت طبيب 125 00:07:31,948 --> 00:07:33,669 أمن شيء يمكننا فعله؟ 126 00:07:35,896 --> 00:07:36,969 انتقلوا 127 00:07:37,810 --> 00:07:39,579 ماذا؟ - .إلى مكان بعيد عن هنا - 128 00:07:40,118 --> 00:07:42,281 .مدرسة جديدة، وحياة جديدة 129 00:07:42,365 --> 00:07:46,454 إن علم "ماكس" أنه لن يعود إلى "كولورادو" أبدًا 130 00:07:46,539 --> 00:07:47,923 ،"أو غرب "الولايات المتحدة 131 00:07:48,008 --> 00:07:49,651 .فأظن أنه سيصبح طفلًا سعيدًا 132 00:07:51,105 --> 00:07:52,325 .نعمل في وظائف 133 00:07:52,781 --> 00:07:54,327 .زوجي هو عمدة البلدة 134 00:07:54,736 --> 00:07:56,376 .اسكتلندا" بحاجة إلى عُمد بلاد" 135 00:07:57,662 --> 00:08:00,742 .قرأت عن الأمر في كتاب 136 00:08:01,056 --> 00:08:01,985 .لن ننتقل 137 00:08:07,588 --> 00:08:08,298 قطعًا 138 00:08:08,483 --> 00:08:09,275 .لن تنتقلوا 139 00:08:14,294 --> 00:08:16,399 .على الأرجح يسعى وراء استئثار الانتباه 140 00:08:20,199 --> 00:08:20,912 .أجل 141 00:08:22,052 --> 00:08:23,392 .أظن أن هذا منطقي 142 00:08:24,286 --> 00:08:26,673 .فلا أحاول التقرب من "ماكس" خلال النهار 143 00:08:27,033 --> 00:08:30,106 إن امتلاك أم تعمل في المدرسة .ليس بالأمر الهين 144 00:08:30,190 --> 00:08:31,626 .الإهمال. إنها غلطتك 145 00:08:31,710 --> 00:08:32,806 .ولذلك، يمكنك الذهاب 146 00:08:35,747 --> 00:08:37,654 ...أجل، حسنًا، أنا 147 00:08:38,973 --> 00:08:41,654 .أظن أنني سأحاول قضاء وقت أطول معه 148 00:08:42,374 --> 00:08:45,964 .فلن أنكر، أشعر كأنني أفقد صوابي 149 00:08:46,777 --> 00:08:48,830 ،إن لم ينفك "ماكس" عن قصة الفضائي .فسأقتله 150 00:08:48,914 --> 00:08:49,790 .كلانا سيفعل 151 00:08:57,327 --> 00:08:58,939 ...شكرًا جزيلًا على كل شيء 152 00:09:02,113 --> 00:09:02,613 .حسنًا 153 00:09:22,104 --> 00:09:23,710 .صباح الخير أيها الأحمق 154 00:09:25,850 --> 00:09:26,904 .لا يمكنك دعوتي بهذا 155 00:09:27,312 --> 00:09:28,724 .فإنها كلمة بذيئة 156 00:09:29,294 --> 00:09:32,294 .آسف أيها المعتوه 157 00:09:32,494 --> 00:09:34,727 .أنت سفيه وسرقت منشوراتي 158 00:09:35,415 --> 00:09:36,808 أتريد إعادة تعلقيها؟ 159 00:09:37,234 --> 00:09:38,047 .فتفضّل 160 00:09:38,481 --> 00:09:42,376 .فلا يصدقك أحد أصلًا، ولا حتى والديك 161 00:09:42,836 --> 00:09:44,803 .أخبر الناس أنني فضائي 162 00:09:44,887 --> 00:09:48,713 اصعد إلى أعلى برج في المدينة 163 00:09:48,797 --> 00:09:50,693 .وقلها بأعلى صوت للجميع 164 00:09:51,520 --> 00:09:53,973 .ليس لدينا أبراج أيها الفضائي الغبي 165 00:09:54,064 --> 00:09:54,626 ...لا، أنا 166 00:09:55,517 --> 00:09:58,865 .أعلم هذا، كان مجازًا 167 00:09:58,999 --> 00:09:59,989 .لا، لم يكن كذلك 168 00:10:00,409 --> 00:10:02,209 .رباه، تظن أن لدينا أبراج فعلًا 169 00:10:02,293 --> 00:10:03,249 .لم أظن ذلك 170 00:10:03,480 --> 00:10:04,656 .أنت غبي جدًا 171 00:10:05,283 --> 00:10:09,856 مرحبًا، أنا فضائي وأظن أن هذا زمن القلاع" ".وهناك أبراج 172 00:10:09,940 --> 00:10:13,398 كنت أختبرك لأتبيّن ،إن كنت تظن أن هناك أبراج 173 00:10:14,216 --> 00:10:15,680 .ومن حسن حظك أنك نجحت 174 00:10:16,440 --> 00:10:19,104 .حسنًا، سأذهب إلى المدرسة الآن 175 00:10:19,188 --> 00:10:19,587 .انتظر 176 00:10:19,800 --> 00:10:22,087 آمل ألا يقع برج عليّ 177 00:10:22,307 --> 00:10:24,743 .لأننا نعيش في زمن خيالي 178 00:10:24,827 --> 00:10:26,667 .أنت من يظن أن هناك أبراج 179 00:10:29,865 --> 00:10:30,545 .أحمق 180 00:10:34,029 --> 00:10:34,684 .معتوه 181 00:10:41,610 --> 00:10:43,422 .مرحبًا أيتها المؤخرة تي 182 00:10:44,313 --> 00:10:46,062 .اسمي "أستا" يا "إلين". تعرفين هذا 183 00:10:46,146 --> 00:10:48,582 .آسفة. لا بد أن اللكنة الكندية تتغلغل فيّ 184 00:10:48,666 --> 00:10:51,069 ،حسنًا، بحسب جزء الحدود التخليلي هذا ."فستنطقينها "ستا 185 00:10:51,754 --> 00:10:55,747 باستا، دراما، "ستا". بم أخدمك أيضًا؟ 186 00:10:56,147 --> 00:10:58,827 "ستا"، يحتاج الطبيب "في" ،إلى دفتر وصفات طبية 187 00:10:59,193 --> 00:11:00,093 .لكن لا أجد واحدًا 188 00:11:00,240 --> 00:11:03,299 حسنًا، أين بحثت؟ - لم أبحث بعد. هلا تجلبينها؟ - 189 00:11:31,360 --> 00:11:32,845 عجبًا! ماذا تفعل؟ 190 00:11:33,105 --> 00:11:35,452 .أريد هذا جدًا - معذرة؟ - 191 00:11:35,831 --> 00:11:36,506 .النوم 192 00:11:38,701 --> 00:11:41,069 .لا أستطيع النوم في الليل .أحاول أن أتعلم الطريقة 193 00:11:41,329 --> 00:11:43,789 .حسنًا، كفاك رجاءً. فهذا يبدو منحرفًا 194 00:11:44,233 --> 00:11:44,603 .انهض 195 00:11:45,374 --> 00:11:48,193 ."استيقظي يا "جاي 196 00:11:48,277 --> 00:11:49,416 .من فضلك استيقظي 197 00:11:50,075 --> 00:11:52,268 أرأيت إحدى دفاتر "سام" لكتابة الوصفات ملقى بالجوار؟ 198 00:11:52,352 --> 00:11:52,895 ثمة دفتر مفقود 199 00:11:53,108 --> 00:11:55,301 ...لا أعلم إن كان أخذه إلى البيت، أنا 200 00:11:55,684 --> 00:11:57,035 .لطالما كان يحتفظ بهم هنا 201 00:11:57,215 --> 00:11:58,615 ألهذا أيقظتني؟ 202 00:11:59,744 --> 00:12:02,144 حسنًا، هل رأيته أم لا؟ - .كلا - 203 00:12:02,751 --> 00:12:05,174 .أعمل هنا فحسب للحصول على درجات مدرسية 204 00:12:05,258 --> 00:12:06,538 .بالكاد أعرف مكان خافضات اللسان 205 00:12:12,482 --> 00:12:15,471 حسبت أن النوم من المفترض .أن يُشعر المرء بتحسن 206 00:12:15,555 --> 00:12:16,342 .تساهل معها 207 00:12:16,426 --> 00:12:19,241 لعلّها لم تنم طوال الليل .لشعورها بالحزن مثل بقيتنا 208 00:12:20,174 --> 00:12:21,327 .لم تعرف "سام" حتى 209 00:12:21,935 --> 00:12:22,979 فلماذا لا تستطيع النوم؟ 210 00:12:23,579 --> 00:12:25,764 .هناك جثة تسبح في البحيرة 211 00:12:26,305 --> 00:12:29,499 لا يمكنني العثور على مفتاح التحكم .في عقلي 212 00:12:31,799 --> 00:12:32,881 أسبق أن تأملت؟ 213 00:12:34,214 --> 00:12:36,381 بقول التأمل، فهل تقصدين الجلوس بهدوء 214 00:12:36,465 --> 00:12:38,201 والتفكير في كل الناس الذين أريد قتلهم؟ 215 00:12:38,554 --> 00:12:39,054 .أجل 216 00:12:40,141 --> 00:12:41,334 .يعجبني هذا كثيرًا 217 00:12:43,497 --> 00:12:43,849 .جيد 218 00:12:43,933 --> 00:12:45,166 ،"طبيب "فاندرسبيجل 219 00:12:45,363 --> 00:12:47,063 .نحتاج إليك في مبنى البلدية 220 00:12:47,723 --> 00:12:48,387 ماذا يجري؟ 221 00:12:49,050 --> 00:12:50,221 .وجدنا جثة أخرى 222 00:12:50,717 --> 00:12:51,932 .هذه المرة في البحيرة 223 00:12:53,285 --> 00:12:53,837 .حسنًا 224 00:13:00,821 --> 00:13:02,261 "مبنى البلدية" 225 00:13:02,432 --> 00:13:03,394 ،هدوء 226 00:13:03,478 --> 00:13:05,780 تتشايع الكثير من المعلومات المضللة، حسنًا؟ 227 00:13:04,696 --> 00:13:06,399 .عليكم أن تهدأوا جميعًا 228 00:13:06,732 --> 00:13:08,349 ويجب أن يفتح أحدكم أي نافذة 229 00:13:08,433 --> 00:13:10,462 .لأن تفوح في المكان رائحة عرق متجمع 230 00:13:10,629 --> 00:13:11,049 ماذا؟ 231 00:13:14,309 --> 00:13:16,935 .سمعت أنهم وجدوا جثة - .لا، ليست إلا قدم - 232 00:13:17,322 --> 00:13:19,217 .وجدها "جاك روني" وهو يصطاد في البحيرة 233 00:13:20,417 --> 00:13:21,858 أي بحيرة؟ بحيرتي؟ 234 00:13:22,118 --> 00:13:22,835 .ليست بحيرتك 235 00:13:23,532 --> 00:13:25,300 ."بحيرة في ولاية "كولورادو 236 00:13:27,573 --> 00:13:29,613 هل تحاول إثارة إعجابي؟ 237 00:13:30,113 --> 00:13:31,843 بإقناعي أنك تمتلك بحيرة؟ 238 00:13:31,927 --> 00:13:33,413 .لا، لا أقصد هذا 239 00:13:33,520 --> 00:13:34,913 هلا تحاول أن تكون أقل احتياج عاطفي 240 00:13:34,997 --> 00:13:36,270 وأكثر مراعاة للموقف؟ 241 00:13:36,603 --> 00:13:38,363 .لأنه مات أحدهم 242 00:13:38,768 --> 00:13:39,837 هلا تسمحوا لنا برؤية القدم؟ 243 00:13:39,921 --> 00:13:42,206 ماذا يجري؟ لمن القدم؟ 244 00:13:42,290 --> 00:13:43,617 أجل، وأيمكننا لمسها؟ 245 00:13:44,717 --> 00:13:45,783 هل هناك قاتل؟ 246 00:13:46,210 --> 00:13:47,170 .هدوء يا جماعة 247 00:13:47,707 --> 00:13:48,447 ما حجمها؟ 248 00:13:48,711 --> 00:13:50,195 ما زال التحقيق جاريًا 249 00:13:50,279 --> 00:13:53,039 .وليس لدينا سوى قدم مقطوعة 250 00:13:53,123 --> 00:13:55,334 .تلك قدم الرجل الذي قتلته 251 00:13:55,418 --> 00:13:57,211 ،لكن كما نعرف جميعًا 252 00:13:57,678 --> 00:14:00,372 .ربما قطع دب قدم متسلق 253 00:14:00,456 --> 00:14:02,240 أهناك دب متوحش طليق؟ 254 00:14:03,325 --> 00:14:05,911 .أعلم. إنها غلطتي 255 00:14:05,995 --> 00:14:07,579 حريّ بي البحث لمدة أطول في البحيرة 256 00:14:07,663 --> 00:14:10,621 وتقليل مدة مشاهدتي .مسلسل "النظام والقانون" الطويل 257 00:14:11,097 --> 00:14:11,690 !حسنًا 258 00:14:11,870 --> 00:14:13,117 .أريد من الجميع أن يصمت 259 00:14:13,201 --> 00:14:14,530 لا أريد سماع همسة 260 00:14:14,614 --> 00:14:16,550 لدرجة أن أسمع دبة النملة، مفهوم؟ 261 00:14:17,470 --> 00:14:18,017 .لا 262 00:14:19,275 --> 00:14:20,442 ...الآن - .حسنًا - 263 00:14:20,949 --> 00:14:22,236 ،كما تعلمون جميعًا 264 00:14:22,502 --> 00:14:25,296 ،فقدنا مؤخرًا أحد أبناء البلدة ،"سام هودجز" 265 00:14:25,641 --> 00:14:26,497 .الذي قُتل 266 00:14:26,917 --> 00:14:29,350 والآن وجدنا هذه القدم؟ 267 00:14:29,970 --> 00:14:31,003 ،فهذا يبشر بالخير 268 00:14:31,730 --> 00:14:34,470 .ما يعني أن ليس في بلدتنا قاتل 269 00:14:36,107 --> 00:14:36,723 حقًا؟ 270 00:14:37,574 --> 00:14:39,274 .لدينا قاتل متسلسل يا جماعة 271 00:14:40,836 --> 00:14:42,381 ما الخير في هذا بحق السماء؟ 272 00:14:42,629 --> 00:14:44,928 .القتلة المتسلسلون لا يهربون ولا يختبئون 273 00:14:45,195 --> 00:14:47,004 ،بل يتربّصون ليقتلوا من جديد 274 00:14:47,195 --> 00:14:48,272 .لذا يسهل القبض عليهم 275 00:14:48,403 --> 00:14:49,909 ،لو كنت قاتلًا متسلسلًا 276 00:14:49,993 --> 00:14:52,618 لتربّصت في هذه الغرفة الآن .بحثًا عن ضحيتي التالي 277 00:14:52,709 --> 00:14:54,521 .لا عليكم. لا تقلقوا 278 00:14:54,606 --> 00:14:56,791 "سنرسل القدم إلى "دنفر .لفحص الحمض النووي 279 00:14:57,453 --> 00:15:00,403 .فور أن نعرف هويته، فسنقبض على ذاك القاتل 280 00:15:00,488 --> 00:15:02,324 .يجب ألا أدعهم يجرون اختبار الحمض النووي 281 00:15:02,465 --> 00:15:04,466 .آنذاك سيعرفون أنني رجل البحيرة الميت 282 00:15:04,550 --> 00:15:07,078 حضرة الطبيب، أتود إضافة شيء؟ 283 00:15:13,889 --> 00:15:16,062 .أنا مرعوب 284 00:15:17,362 --> 00:15:19,896 .تعبير جميل جدًا يا طبيب .قول مريح جدًا 285 00:15:20,236 --> 00:15:24,000 .الخوف شعور حقيقي. لديّ كل الدلائل 286 00:15:24,300 --> 00:15:25,727 ...تعرق اليد 287 00:15:28,574 --> 00:15:29,858 ...زيادة نبض القلب 288 00:15:30,447 --> 00:15:32,147 .قبعة جميلة أيها الغريب 289 00:15:33,852 --> 00:15:37,115 ،الآن بعد أن تشكّلت في هذه الهيئة .فأشعر بالأحاسيس الإنسانية 290 00:15:38,157 --> 00:15:38,852 .آسف 291 00:15:57,844 --> 00:15:58,494 .رجل مسكين 292 00:16:01,735 --> 00:16:05,879 أظن أن على الأرجح مروحة قارب صدمت الجثة 293 00:16:06,742 --> 00:16:08,516 .وقطعت القدم في الحال 294 00:16:11,055 --> 00:16:11,873 .ذكر أبيض 295 00:16:12,567 --> 00:16:15,472 ،أظن أنه كان في أواخر الأربعينيات 296 00:16:15,555 --> 00:16:17,746 .يزن 81 كيلو، ويبلغ 182 سم 297 00:16:18,115 --> 00:16:19,153 .يرتدي حذاب بمقاس 12 298 00:16:20,818 --> 00:16:24,365 ،عجبًا! لو لم يكن لديك قدمين .لظننت أنها تخصك 299 00:16:25,398 --> 00:16:27,599 .أنت مضحكة جدًا 300 00:16:28,152 --> 00:16:32,862 على أي حال، سيوضح لنا الفاحص الطبي .إن كان الحمض النووي يطابق أحدًا 301 00:16:34,083 --> 00:16:36,597 ،لا، أعلم أنه احتمال ضئيل 302 00:16:37,222 --> 00:16:39,829 ولكن مع وجود الكثير من الأشخاص ،في قاعدة البيانات هذه الأيام 303 00:16:40,621 --> 00:16:43,184 .وفحوصات التأكد من النسب العائلي تلك 304 00:16:43,268 --> 00:16:44,065 .حتى أنا أجريت فحصًا 305 00:16:45,621 --> 00:16:46,734 ،وعرفت هذا 306 00:16:47,195 --> 00:16:50,135 ،"والدي الحقيقي هو صديق أبي المقرب، "بيل 307 00:16:50,455 --> 00:16:54,604 لذلك أخبرت أبي وانفصل عن أمي 308 00:16:54,731 --> 00:16:57,697 ...ثم ترك المدينة وانتقل إلى "أوهايو"، لذا 309 00:16:59,437 --> 00:17:01,600 .فلا أوصي بهذه الفحوصات 310 00:17:03,263 --> 00:17:05,564 على أي حال، قريبًا الوحيدون الذين لن يدرجوا في قاعدة البيانات 311 00:17:05,924 --> 00:17:07,227 .هم الرهبان والأطفال 312 00:17:26,658 --> 00:17:28,676 .بالتأكيد أنها قدمي 313 00:17:29,376 --> 00:17:34,553 من المدهش قدرة جنسي على تطوير .تجسيد قوام الكائنات الأخرى بيولوجيًا 314 00:17:34,638 --> 00:17:35,822 ...نحن مذهلون 315 00:17:35,906 --> 00:17:37,489 .ونسيت أن أغلق الباب 316 00:17:37,676 --> 00:17:39,536 ،بينما يزداد تصرفك بغرابة 317 00:17:39,620 --> 00:17:41,636 .فتنتظر عائلة "بريسكو" في غرفة الفحص 318 00:17:41,720 --> 00:17:42,704 .ها هي جواربي 319 00:17:44,077 --> 00:17:44,584 .إنها هنا 320 00:17:45,109 --> 00:17:46,253 أين القدم اللعينة؟ 321 00:17:47,837 --> 00:17:49,537 ،سرقت القدم المقطوعة 322 00:17:49,990 --> 00:17:51,579 .ناهيك عن دلو "ليف" المفضل لها 323 00:17:51,742 --> 00:17:53,224 .إذ تحفظ مشروباتها الغازية فيه 324 00:17:53,309 --> 00:17:55,828 .يمكنني المساعدة .أنا أخصائي تشخيص الأمراض 325 00:17:55,912 --> 00:17:58,064 ."لا داعى لإرسال القدم إلى "دنفر 326 00:17:58,148 --> 00:17:59,899 حسنًا، أجر تشريحًا لهذا الشيء اللعين 327 00:17:59,983 --> 00:18:01,367 .واجلب لي عينة من الحمض النووي 328 00:18:01,451 --> 00:18:03,803 ما يحدث في المنطقة شبيه ،"بأحداث القاتل "تيد بندي 329 00:18:03,887 --> 00:18:06,231 .وأريد وضع حد لهذا قبل أن يكرر هو فعلته 330 00:18:06,316 --> 00:18:06,715 .أو هي 331 00:18:08,264 --> 00:18:09,548 .قد يكون القاتل امرأة 332 00:18:09,632 --> 00:18:11,311 .هذا متحيز جنسيًا. أنت متحيز جنسيًا 333 00:18:11,699 --> 00:18:12,478 .سأخبرك بأمر 334 00:18:12,562 --> 00:18:15,815 ."حين أقول "هو"، فأعني "هو أو هي 335 00:18:15,899 --> 00:18:17,450 ،لعلمك، فيما بيننا 336 00:18:17,534 --> 00:18:18,651 ما الهراء الحاسوبي ذاك؟ 337 00:18:18,735 --> 00:18:20,086 "إذ يُلزمك بقول "هو أو هي" بدلًا من "هو 338 00:18:20,170 --> 00:18:22,456 حين أن "هو" تعني "هو أو هي"، أتفهمني؟ 339 00:18:23,723 --> 00:18:25,316 أظن فقط أنه سيكون أكثر إحترامًا 340 00:18:25,443 --> 00:18:27,923 .إن فكرت في القاتل على أنه امرأة 341 00:18:28,810 --> 00:18:29,330 .حسنًا 342 00:18:30,356 --> 00:18:32,103 حسنًا، سأخبرك بما أظن أنه سيكون محترمًا 343 00:18:32,889 --> 00:18:35,223 هو أن تجلب لي عينة من جلد هذه القدم 344 00:18:35,316 --> 00:18:36,935 .قبل أن أبدأ أحتاج إلى حبوب زيادة الانتصاب 345 00:18:37,697 --> 00:18:39,897 .والآن سأنتظرك في غرفة الانتظار 346 00:18:54,457 --> 00:18:54,837 .لا بأس 347 00:18:55,027 --> 00:18:56,200 {\an7}"الخيتان" 348 00:18:55,003 --> 00:18:57,599 ،لا أحد يعلم مصدر الأفكار السديدة 349 00:18:58,233 --> 00:19:01,438 لكن لطالما تتذكر أين كنت .حين طرأت على ذهنك 350 00:19:02,437 --> 00:19:03,211 .على رسلك 351 00:19:04,156 --> 00:19:08,103 ،وفي هذا الموقف طرأت فكرتي السديدة فور دخولي غرفة الفحص 352 00:19:08,187 --> 00:19:11,787 وفكرت في قطع قلفة قضيب هذا الطفل 353 00:19:11,871 --> 00:19:13,054 .ثم أعطيها للمأمور 354 00:19:16,608 --> 00:19:18,826 منذ متى وهو مريض؟ - .يومين فقط - 355 00:19:19,029 --> 00:19:20,063 .لا يعاني من الحمى 356 00:19:20,522 --> 00:19:21,303 .هذا مطمئن 357 00:19:25,460 --> 00:19:28,553 صدره بخير. أهو مختون؟ 358 00:19:29,112 --> 00:19:29,820 ماذا؟ - ماذا؟ - 359 00:19:30,713 --> 00:19:31,059 .صحيح 360 00:19:32,273 --> 00:19:33,646 !ما أغبى سؤالي 361 00:19:33,730 --> 00:19:36,021 .أنا هنا. يمكنني التحقق بنفسي 362 00:19:36,105 --> 00:19:37,741 .لنرى ماذا تخفيه في الأسفل أيها البطل 363 00:19:37,828 --> 00:19:41,371 هاري"... لا داعي لأن تفعل هذا" ."يا د. "فاندرسبيجل 364 00:19:41,551 --> 00:19:44,171 .إنه ليس مختونًا. إلى الآن على أي حال 365 00:19:44,378 --> 00:19:46,887 .فكنا نفكر في الأمر لكننا لم نتخذ قرارًا 366 00:19:47,044 --> 00:19:48,823 .ولا داعي لاتخاذ القرار الآن 367 00:19:48,943 --> 00:19:49,849 .خير البر عاجله 368 00:19:50,327 --> 00:19:53,666 إزالة القلفة ستقلل من مخاطر .عدوى المسالك البولية 369 00:19:54,698 --> 00:19:55,953 .والعدوى الجنسية أيضًا 370 00:19:56,881 --> 00:19:57,636 عدوى جنسية؟ 371 00:19:57,720 --> 00:19:59,975 أتريدين أن يصاب طفلك بمرض السيلان؟ 372 00:20:01,553 --> 00:20:02,476 أهذا سؤال فعلي؟ 373 00:20:02,643 --> 00:20:04,100 .لا، ليس كذلك 374 00:20:04,361 --> 00:20:07,050 .يجب أن تفكري الأمر. إنه إجراء بسيط للغاية 375 00:20:07,533 --> 00:20:09,729 فقط سأزيل الجلد جراحيًا 376 00:20:09,813 --> 00:20:12,240 .الذي يغطي رأس قضيب طفلكما 377 00:20:18,182 --> 00:20:19,238 .هاك 378 00:20:20,238 --> 00:20:22,919 .سأحتفظ بالقدم لتخزينها خير تخزين 379 00:20:23,880 --> 00:20:24,752 .لا أمانع 380 00:20:24,947 --> 00:20:27,176 .جعلت رائحة مكتبي كله مثل السوشي النتن 381 00:20:27,815 --> 00:20:29,243 ."عليّ إعادته إلى "ليف 382 00:20:29,565 --> 00:20:31,068 .تعرف أن السيدات يحببن دلائهنّ 383 00:20:31,800 --> 00:20:34,357 ،قبل أن تقول إن هذا متحيز جنسيًا .فهذه حقيقة صارخة 384 00:20:53,926 --> 00:20:56,824 ."مرحبًا يا "ماكسي - ماذا تفعلين يا أمي؟ - 385 00:20:57,148 --> 00:20:59,165 .يجب ألا يراني أحد أجلس مع أمي 386 00:20:59,444 --> 00:21:00,382 .لا تكن سخيفًا 387 00:21:02,293 --> 00:21:03,891 .يحظى المعلمون على استراحات غداء أيضًا 388 00:21:04,596 --> 00:21:06,279 .أردت فقط أن أعرّج عليك وأطمئن على حالك 389 00:21:06,363 --> 00:21:07,302 .ارحلي رجاءً 390 00:21:09,046 --> 00:21:10,491 .أعرض عليك المال حرفيًا 391 00:21:10,835 --> 00:21:12,491 .هذا هو المال الذي أعطيته لك هذا الصباح 392 00:21:12,575 --> 00:21:14,271 .هذا لا يقلل من قيمة المال 393 00:21:14,549 --> 00:21:16,200 ...حسنًا، فقط 394 00:21:16,478 --> 00:21:16,733 ،اسمع 395 00:21:17,382 --> 00:21:19,144 .أردت أن أخبرك أنني أحبك فحسب 396 00:21:21,122 --> 00:21:21,455 .لا عليك 397 00:21:25,304 --> 00:21:26,631 أتسمح لي بعناق فقط؟ - .لا - 398 00:21:26,848 --> 00:21:28,592 .حسنًا، سلام 399 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 .أحبك - .توقفي - 400 00:21:35,163 --> 00:21:37,519 .هذا هو الفتى صاحب ملصق الفضائي 401 00:21:48,860 --> 00:21:50,240 ماذا يا فتى الفضاء؟ 402 00:21:52,201 --> 00:21:53,902 أهو صاحب ملصقات الفضائي؟ 403 00:22:01,203 --> 00:22:02,664 أتريدين أن تسخري مني أيضًا؟ 404 00:22:03,813 --> 00:22:04,476 .لا 405 00:22:05,653 --> 00:22:06,815 .لأنني أصدقك 406 00:22:14,293 --> 00:22:16,654 .التوتر والخوف 407 00:22:17,659 --> 00:22:19,640 .لا عجب أن البشر لا يستطيعون النوم ليلًا 408 00:22:19,724 --> 00:22:21,675 .تخيلي ما ستفعل هذه المياه بالخصية 409 00:22:22,009 --> 00:22:25,502 على الأقل لا داعي لأن أقلق بشأن الطفل .أو القدم بعد الآن 410 00:22:30,727 --> 00:22:31,889 ماذا يجري هنا؟ 411 00:22:33,700 --> 00:22:34,939 لماذا أتيتم إلى شاطئي؟ 412 00:22:35,033 --> 00:22:36,481 .إنها مهمة شرطة رسمية أيها الطبيب 413 00:22:37,342 --> 00:22:40,011 ،لا بد أن بقية الجثة في مكان ما في البحيرة .وأخطط للعثور عليه 414 00:22:41,293 --> 00:22:43,576 .أنت تجدّ في العمل جدًا .يجدر بك أخذ إجازة قصيرة 415 00:22:44,080 --> 00:22:45,035 .بناء على أوامر الطبيب 416 00:22:46,669 --> 00:22:51,472 .أنا قلق قليلًا بشأن نطاق العملية الكلي 417 00:22:51,556 --> 00:22:54,008 لعلمك، ليس لدينا ميزانية .لتغطية هذه البحيرة بأكملها 418 00:22:54,208 --> 00:22:56,697 هل حسبت في ميزانيتك العيش في بلدة مليئة بالجثث؟ 419 00:22:58,302 --> 00:22:59,707 .حقًا لا تسير أمور الميزانية هكذا 420 00:23:00,674 --> 00:23:02,734 .وهذا الأمر برمته... مكلف للغاية 421 00:23:02,818 --> 00:23:05,946 أعني، قطعًا لا تدفع المدينة نظير الوجبات الخفيفة، حسنًا؟ 422 00:23:07,174 --> 00:23:08,765 ."هذه طعام الكلب "كليتز 423 00:23:10,637 --> 00:23:12,509 .مهلًا، لا تبصقه 424 00:23:12,593 --> 00:23:14,626 إنه لحم ثور حقيقي. ما خطبك بحق السماء؟ 425 00:23:14,787 --> 00:23:17,097 !تبًا له .رباه، مذاقه كسوداني لحم الطرائد 426 00:23:17,181 --> 00:23:17,435 ،أصغوا إليّ 427 00:23:17,952 --> 00:23:19,897 .يجب أن يركز كل الموجودين هنا 428 00:23:20,797 --> 00:23:22,269 .سنبحث في هذه البحيرة بأكملها 429 00:23:23,158 --> 00:23:24,053 لن نتوقف 430 00:23:25,275 --> 00:23:26,325 حتى نجد تلك الجثة 431 00:23:43,987 --> 00:23:44,980 .أجل أيتها الممرضة 432 00:23:45,216 --> 00:23:47,531 لديّ طفح جلدي ملتهب في مؤخرتي 433 00:23:48,203 --> 00:23:50,003 .وعليك فحصه من فضلك 434 00:23:51,310 --> 00:23:51,756 حسنًا؟ 435 00:23:52,485 --> 00:23:53,922 .رباه، أجفلتني 436 00:23:54,035 --> 00:23:55,359 .هيا، لنذهب 437 00:23:56,274 --> 00:23:58,492 .كنت تعانين من الاكتئاب مؤخرًا 438 00:23:59,144 --> 00:24:00,752 .تعلمين أن صديقي "سام" توفى 439 00:24:01,393 --> 00:24:02,644 .أجل، أعلم 440 00:24:04,486 --> 00:24:06,037 .أعلم 441 00:24:07,526 --> 00:24:09,253 ،يحزنني الأمر وهذا سيء 442 00:24:10,588 --> 00:24:13,020 .لكن ربما لتهدئة بالك 443 00:24:14,056 --> 00:24:15,308 فعليك الخروج برفقتي 444 00:24:15,705 --> 00:24:17,513 أستصطحبيني لإطعام صغار السناجب مرة أخرى؟ 445 00:24:18,714 --> 00:24:19,692 .بل إلى مكان أفضل 446 00:24:24,520 --> 00:24:26,976 .إن وجدوا الجثة، فسأكون في غاية القلق حقًا 447 00:24:28,002 --> 00:24:29,693 "،حين قلت "الاستمتاع ببعض المرح 448 00:24:29,777 --> 00:24:32,860 حسبت أنك تقصدين تناول العشاء .أو ربما مشاهدة فيلم 449 00:24:33,787 --> 00:24:35,620 .بحقك، لدينا عرض مباشر هنا 450 00:24:36,041 --> 00:24:39,470 ،سيجدون جثة منتفخة في النهاية .لذا ليحمينا الله 451 00:24:39,871 --> 00:24:42,884 إذًا هذه ليلتنا؟ حفلة مشاهدة أمام الماء؟ 452 00:24:43,738 --> 00:24:44,978 .في هذه البلدة، ننال ما نستحق 453 00:24:46,555 --> 00:24:50,953 ،وكذلك كنت أواعد ذاك الرجل .وقد رفض التواصل معي نوعًا ما 454 00:24:52,492 --> 00:24:54,110 أعني توقف عن الاتصال بي تمامًا 455 00:24:54,616 --> 00:24:56,298 .ليت هو الجثة الغارقة في المياه 456 00:24:56,832 --> 00:24:57,816 .ستكون خسارة مقبولة 457 00:24:59,457 --> 00:25:01,193 أتعلمين ما سمعت أيضًا؟ 458 00:25:01,620 --> 00:25:03,640 .جي تي" سيقيم حفلة لاحقًا" 459 00:25:04,826 --> 00:25:06,084 ."جي تي" 460 00:25:06,446 --> 00:25:08,194 .لم يطرأ على بالي قطّ 461 00:25:09,485 --> 00:25:10,855 .لا أصدق أنه ما يزال بالجوار 462 00:25:11,335 --> 00:25:14,008 .حسنًا، ما يزال الجميع بالجوار 463 00:25:14,128 --> 00:25:15,280 .لا أحد يرحل عن البلدة 464 00:25:16,717 --> 00:25:17,321 .نحن فعلنا 465 00:25:18,223 --> 00:25:19,381 .منحنا أنفسنا هذه الفرصة 466 00:25:19,471 --> 00:25:21,072 .رحل كلانا وطاردنا أحلامنا 467 00:25:21,810 --> 00:25:22,880 .معك حق - .أجل - 468 00:25:27,410 --> 00:25:30,605 .وعاد الواقع يطاردنا 469 00:25:32,769 --> 00:25:33,083 .أجل 470 00:25:35,210 --> 00:25:37,015 .أجل، بدأت أحسد جثة البحيرة تلك 471 00:25:41,640 --> 00:25:43,847 لماذا يتجه قاربك إلى الشاطئ أيتها المساعدة؟ 472 00:25:45,606 --> 00:25:47,244 .عليّ إعادة العمدة 473 00:25:48,017 --> 00:25:49,094 .لديه موعد 474 00:25:52,017 --> 00:25:53,842 أهناك أحد يتقيأ على ذاك القارب؟ 475 00:25:55,327 --> 00:25:57,730 .مرحبًا أيها المأمور. معك عمدة البلدة 476 00:25:57,814 --> 00:25:59,407 ...فقط لديّ موعد مسبق 477 00:26:01,161 --> 00:26:02,096 أتعاني من دوار البحر؟ 478 00:26:03,058 --> 00:26:05,617 لن نوقف تحقيق العدالة .لأن معدتك متوعكة قليلًا فحسب 479 00:26:05,710 --> 00:26:08,484 ،لو تريد التبول أو التقيؤ أو التغوط .فافعل ذلك على حافة القارب 480 00:26:08,568 --> 00:26:10,356 .في غضون ذلك، سنكمل الخطة 481 00:26:10,443 --> 00:26:13,205 .تولي شبكة البحيرة الشرقية .وأنا سأتولى شبكة البحيرة الغربية. حوّل 482 00:26:14,262 --> 00:26:14,990 .عُلم أيها المأمور 483 00:26:15,858 --> 00:26:17,180 ماذا إن شربت بعض الماء؟ 484 00:26:17,264 --> 00:26:18,678 .لا أحسّ سوى بطعم لحم الثور 485 00:26:19,780 --> 00:26:21,019 .لا أحبذ هذا الشعور 486 00:26:21,585 --> 00:26:23,618 .حتى هذا الكلب يجعلني أشعر بالتوتر 487 00:26:24,544 --> 00:26:26,740 .أتذكر حين كنت لا أعرف معنى الخوف 488 00:26:26,824 --> 00:26:28,125 "(قبل 4 أشهر، (نيو مكسيكو" 489 00:26:28,209 --> 00:26:30,924 .بعد تحطم سفينتي، بقيت وحدي لأسبوعين 490 00:26:31,315 --> 00:26:35,045 ،فضائي على كوكب غريب .ينتظره الخطر في كل مكان 491 00:26:42,728 --> 00:26:44,692 .لم يقلقني شيء من هذا 492 00:26:58,309 --> 00:27:01,949 عدم الشعور بالخوف .سمح لي باختيار أزياء جريئة 493 00:27:43,992 --> 00:27:45,458 .لا أظن أنهم سيجدون أي جثة 494 00:27:47,202 --> 00:27:48,315 .بحقك، تحلي بالتفائل 495 00:27:50,086 --> 00:27:51,266 .أظن أن هذا كوخ "هاري" هناك 496 00:27:52,552 --> 00:27:53,229 .إنه فخم 497 00:27:55,394 --> 00:27:57,527 .أتساءل كم ستكون قيمة نصفه حين نفترق 498 00:28:03,071 --> 00:28:04,622 ."أتذكر بمن يذكرني "هاري 499 00:28:05,392 --> 00:28:05,651 من؟ 500 00:28:05,916 --> 00:28:08,157 ."داني أوليفر" - .رباه - 501 00:28:08,669 --> 00:28:10,218 .مرافقك إلى حفلة التخرج 502 00:28:10,302 --> 00:28:12,166 .أجل، رافقني - .رباه - 503 00:28:12,250 --> 00:28:14,187 أتتذكرينه يرقص على أغنية "حصلت على أموالك"؟ 504 00:28:16,266 --> 00:28:18,389 !مرحبًا أيها السافل 505 00:28:18,635 --> 00:28:21,754 حصلت على أموالك يا عزيزي، لا داعي للقلق 506 00:28:21,838 --> 00:28:24,076 .يُستحسن أن تعطيني أموالي 507 00:28:24,160 --> 00:28:26,211 .سحقًا - .الآن - 508 00:28:26,295 --> 00:28:27,312 حصلت على أموالك يا عزيزي 509 00:28:27,396 --> 00:28:29,013 !مرحى - فلا تقلق - 510 00:28:29,097 --> 00:28:30,428 قلت مرحبًا 511 00:28:30,966 --> 00:28:33,151 حصلت على أموالك يا عزيزي 512 00:28:33,235 --> 00:28:35,286 قلت مرحبًا 513 00:28:35,669 --> 00:28:38,556 حصلت على أموالك يا عزيزي، فلا تقلق 514 00:28:40,375 --> 00:28:43,861 هل أذهب وأتفقد الشاطئ أيها المأمور؟ 515 00:28:44,128 --> 00:28:45,085 ،بحسب التيار 516 00:28:45,169 --> 00:28:48,538 فمن المحتمل جدًا أن تكون .الجثة جُرفت إلى الشاطئ أصلًا 517 00:28:48,622 --> 00:28:50,925 .أعرف ماذا يجري. ما يزال العمدة مريضًا 518 00:28:51,586 --> 00:28:53,736 .ركزي على المهمة أيتها المساعدة .لدينا جثة علينا إيجادها 519 00:28:55,599 --> 00:28:57,054 .هذا الرجل لن ييأس من المحاولة 520 00:28:57,574 --> 00:28:59,979 .يجب ألا أهلع. أحتاج إلى خطة 521 00:29:00,533 --> 00:29:03,799 ،إن وجدوا الجثة ."فسأقول إنه أخي التوأم "فريدريكو 522 00:29:04,593 --> 00:29:07,551 ،منغمس بالملذات، ومدمن للكحوليات .وسباح سيء 523 00:29:26,244 --> 00:29:28,254 .توقف. اجلس أيها الكلب 524 00:29:28,536 --> 00:29:29,557 .اجلس أيها الكلب 525 00:29:30,808 --> 00:29:32,570 .اجلس. هذا جسدي 526 00:29:33,206 --> 00:29:34,124 .هذا جسدي 527 00:29:35,032 --> 00:29:36,283 .لا، دعنا نذهب 528 00:29:49,807 --> 00:29:50,421 هاري"؟" 529 00:29:51,730 --> 00:29:52,463 أأنت في البيت؟ 530 00:29:54,052 --> 00:29:54,348 .أجل 531 00:29:54,809 --> 00:29:59,096 .أنا في البيت .أقف هنا فقط ولا أفعل شيئًا 532 00:29:59,532 --> 00:29:59,879 .رائع 533 00:30:01,202 --> 00:30:02,592 .يبدو أنها ليلة ممتعة 534 00:30:03,141 --> 00:30:04,003 ماذا تفعلان هنا؟ 535 00:30:04,593 --> 00:30:06,849 .كنا على الشاطئ نشاهد ماء البحيرة يُجرف 536 00:30:07,479 --> 00:30:09,705 .كأنها سينما السيارات بأسلوب بلدتنا 537 00:30:10,094 --> 00:30:10,477 .أجل 538 00:30:11,178 --> 00:30:12,311 أتسمح لنا باستخدام مرحاضك؟ 539 00:30:13,769 --> 00:30:14,119 من فضلك؟ 540 00:30:14,852 --> 00:30:16,242 .إنه في الداخل 541 00:30:16,831 --> 00:30:18,999 .لكن عليكما الرحيل بعدئذ فورًا 542 00:30:19,083 --> 00:30:21,196 .فأنا مشغول جدًا - .أجل، نعلم، ولن نعطلّك - 543 00:30:28,758 --> 00:30:29,978 .تبلدت مشاعري تجاه 544 00:30:30,103 --> 00:30:31,311 .تبلدت تمامًا 545 00:30:31,395 --> 00:30:33,246 .أنا محرجة لأنني كنت معجبة به 546 00:30:37,845 --> 00:30:39,655 لماذا تفتشين في أغراضه؟ 547 00:30:40,679 --> 00:30:42,094 .هكذا يمكنك معرفة الكثير عن الرجل 548 00:30:43,808 --> 00:30:44,813 .يتناول جميع الفيتامينات 549 00:30:45,013 --> 00:30:46,927 .إي"، و"بي"، و"سي"... يا إلهي" 550 00:30:48,383 --> 00:30:50,404 .يخزّنها بحسب الترتيب الأبجدي 551 00:30:50,876 --> 00:30:51,650 .إنه مهووس 552 00:30:53,030 --> 00:30:54,117 .أنا في أوج إثارتي الجنسية 553 00:31:02,808 --> 00:31:03,583 .سنرحل 554 00:31:06,449 --> 00:31:08,035 .لا تدخل هناك 555 00:31:09,256 --> 00:31:10,584 أمازحك. لم أتغوط في مرحاضك 556 00:31:11,210 --> 00:31:13,332 .عليّنا الذهاب إلى حفلة .آسفة، فأنت لست مدعوًا 557 00:31:13,778 --> 00:31:15,849 ،إنها سهرة فتيات نوعًا ما 558 00:31:16,654 --> 00:31:17,063 !لذا مرحى 559 00:31:17,387 --> 00:31:17,795 .حسنًا 560 00:31:17,908 --> 00:31:19,254 .جديًا، إنه ليس بالأمر الجلل 561 00:31:19,338 --> 00:31:20,230 بصراحة، حبيبي السابق 562 00:31:21,068 --> 00:31:23,280 اسمه "جي تي"، رجل ثري جدًا 563 00:31:23,559 --> 00:31:26,939 إذ يحظى ببيت كبير بين التلال 564 00:31:28,504 --> 00:31:30,284 ويترجّاني أن أحضر، 565 00:31:31,017 --> 00:31:32,309 .وهذا يحرجه كما تعلم 566 00:31:34,571 --> 00:31:36,161 .لا أفهم لماذا ما زلت هنا 567 00:31:36,422 --> 00:31:37,458 .ارحلي - .لا، لا نريد - 568 00:31:37,817 --> 00:31:40,627 .فهمت. لذا سنراك لاحقًا 569 00:31:41,474 --> 00:31:42,149 .شكرًا لك 570 00:31:45,109 --> 00:31:46,663 ،بدا أنه يشعر بالغيرة 571 00:31:47,868 --> 00:31:48,701 .لكنه يخفي الأمر 572 00:31:50,094 --> 00:31:51,371 أتعلمين؟ - .يخفي الأمر حق إخفاء - 573 00:31:52,602 --> 00:31:53,992 .على الأرجح سيلحق بنا 574 00:31:54,197 --> 00:31:54,782 .لا، لن يفعل 575 00:31:54,935 --> 00:31:56,525 .رباه - .أنت غريبة جدًا - 576 00:32:03,800 --> 00:32:05,753 توقفا، ألديكن بطاقات هوية؟ 577 00:32:06,538 --> 00:32:08,220 ماذا تفعلين هنا؟ 578 00:32:08,687 --> 00:32:10,261 .اتصلت بي هذه العاهرة لتدعيم سهرتنا 579 00:32:11,432 --> 00:32:12,725 ."بحقك "دارس 580 00:32:13,586 --> 00:32:15,452 .شكرًا لك. لنفعل عادتنا اللعينة 581 00:32:15,611 --> 00:32:16,295 .هذه لك 582 00:32:16,596 --> 00:32:18,278 ألديك شيء أكثر كحولًا؟ 583 00:32:19,037 --> 00:32:20,842 .أرضع "ساغ" الحليب بكثرة طيلة الأسبوع 584 00:32:22,038 --> 00:32:25,105 .الآن أحاول قضاء سهرة - .تبدين مثيرة - 585 00:32:25,882 --> 00:32:27,602 لماذا ترتدين ثوب زوجة رجل عصابات؟ 586 00:32:27,795 --> 00:32:28,705 لماذا لا ترتدين مثلها؟ 587 00:32:28,789 --> 00:32:30,541 .لديّ زوج. ولديك قطة 588 00:32:31,360 --> 00:32:31,973 ،وكذلك 589 00:32:32,316 --> 00:32:34,799 ."هذه أول ليلة أخرج فيها منذ أن ولدت "ساغ 590 00:32:34,883 --> 00:32:37,722 .فلن أضيعها بارتداء بلوزة وبنطال جينز 591 00:32:40,045 --> 00:32:41,583 ...أرى شخصًا أريد التحدث إليه 592 00:32:42,855 --> 00:32:44,578 .بمؤخرتي 593 00:32:47,169 --> 00:32:47,595 .لا بأس 594 00:32:52,085 --> 00:32:53,232 .مهلًا، حاذري 595 00:32:53,769 --> 00:32:55,343 .اغربا أيتها العجوزتان الهائجتان 596 00:32:56,287 --> 00:32:56,962 عجوزتان هائجتان؟ 597 00:32:57,046 --> 00:33:00,630 نعرف صاحب المكان، لذا ربما يمكننا مناداته .لطردك من هنا في الحال 598 00:33:00,808 --> 00:33:01,758 من؟ والد "جي تي"؟ 599 00:33:02,378 --> 00:33:03,577 .إنه خارج البلدة أيتها السيدة 600 00:33:04,579 --> 00:33:05,225 سيدة؟ 601 00:33:07,114 --> 00:33:08,565 .انظر إلى هاتين السيدتين المثيرتين 602 00:33:14,274 --> 00:33:16,158 هل دعوتاني إلى حفلة مدرسة ثانوية؟ 603 00:33:16,347 --> 00:33:18,457 .رباه - !يا للهول - 604 00:33:19,063 --> 00:33:20,838 لا، هذا ليس مضحكًا، حسنًا؟ 605 00:33:20,922 --> 00:33:23,339 ،قطعت 30 ميلًا بالسياة واستأجرت جليسة أطفال 606 00:33:23,424 --> 00:33:24,965 .ووضعت أفضل أحمر شفاه للقدوم إلى هنا 607 00:33:25,093 --> 00:33:26,298 .آسفة - .رباه - 608 00:33:27,409 --> 00:33:28,977 .أين "دارسي"؟ سحقًا 609 00:33:29,061 --> 00:33:30,778 .سأقتلها - .رباه - 610 00:33:31,291 --> 00:33:31,957 !يا إلهي 611 00:33:33,363 --> 00:33:34,773 .أنت تجيد الرقص 612 00:33:35,045 --> 00:33:36,008 .ونحيل 613 00:33:36,570 --> 00:33:37,476 .مثل صرصور الليل 614 00:33:38,057 --> 00:33:41,291 أتريدين تجربته في الدور العلوي؟ - لماذا؟ ما بال الدور العلوي؟ - 615 00:33:41,861 --> 00:33:42,240 .لا 616 00:33:43,317 --> 00:33:44,878 رباه، مقوّم أسنان؟ 617 00:33:49,309 --> 00:33:50,519 .حفلة مدرسة ثانوية 618 00:33:52,087 --> 00:33:54,226 كيف حال حبيبك الجديد؟ ألم ينم اهتمامك بحفاضاته؟ 619 00:33:54,310 --> 00:33:56,434 .أظن أن هذا كان انتصابه الأول 620 00:33:57,480 --> 00:34:00,285 "أظن أنك نسيت أن "جي تي .لديه ابن يُدعى "جي تي" أيضًا؟ 621 00:34:00,475 --> 00:34:03,298 .ليست غلطتي أنه عاشق لذاته 622 00:34:03,883 --> 00:34:04,603 .حسنًا 623 00:34:05,124 --> 00:34:06,057 .اعذرنّي 624 00:34:06,356 --> 00:34:07,640 ماذا؟ - .مهلًا، مهلًا - 625 00:34:08,011 --> 00:34:08,677 لماذا؟ 626 00:34:09,416 --> 00:34:10,134 أتردنّ القليل؟ 627 00:34:11,238 --> 00:34:13,350 ."رائع. نحن في عرين المخدرات الجنرال "إكس 628 00:34:13,617 --> 00:34:16,283 مهلًا، هذه حبوب "سام". من أين جلبتها؟ 629 00:34:16,367 --> 00:34:17,047 .من جيبي 630 00:34:17,617 --> 00:34:20,004 تعني من أعطاك إياه أيها المكتئب؟ 631 00:34:20,250 --> 00:34:22,549 .كُتبت هذه الوصفة بعد وفاته 632 00:34:23,483 --> 00:34:24,652 .لم تُصف لك هذه الحبوب 633 00:34:24,736 --> 00:34:26,250 ،لذا سآخذها، وإن كان لديك مانع 634 00:34:26,334 --> 00:34:27,917 فسأتصل بالشرطة - .مهلًا - 635 00:34:30,425 --> 00:34:32,865 لماذا فعلت هذا؟ - .لنرحل عن هنا فحسب - 636 00:34:37,872 --> 00:34:39,026 انتظري. "جاي"؟ 637 00:34:42,171 --> 00:34:42,678 جاي"؟" 638 00:34:44,353 --> 00:34:44,877 .سحقًا 639 00:34:44,961 --> 00:34:47,707 كيف يثمل هؤلاء الأطفال أكثر منا؟ 640 00:34:48,199 --> 00:34:50,316 .حسنًا، سأعود إلى البيت لأحتضن طفلي 641 00:34:50,891 --> 00:34:52,862 .كلاكما تحتاجا إلى عائلاتكما 642 00:34:54,095 --> 00:34:54,661 .أو ربما محام 643 00:34:56,803 --> 00:34:58,078 .هذا محرج. ساعديني 644 00:34:59,024 --> 00:34:59,925 .أجل. لننهض 645 00:35:00,801 --> 00:35:01,277 .حسنًا 646 00:35:04,206 --> 00:35:05,283 .آسفة بشأن الليلة 647 00:35:06,645 --> 00:35:09,491 أنت أصغر من أن تعرفي .مدى أسف تلك الحفلة حقًا 648 00:35:11,735 --> 00:35:13,772 .شكرًا - .العفو - 649 00:35:14,464 --> 00:35:15,541 .فقط اخلدي إلى الفراش 650 00:35:16,335 --> 00:35:17,239 ...مهلًا 651 00:35:18,448 --> 00:35:21,333 .أعلم أنك مررت بوقت عصيب مؤخرًا 652 00:35:22,168 --> 00:35:24,322 ،حين تمرين بوقت عصيب ثانيةً 653 00:35:24,410 --> 00:35:26,719 فاحرقي القليل من خشب الأرز هذا .واستنشقي الدخان من حولك 654 00:35:27,563 --> 00:35:29,072 .عادة علمني أبي إياها 655 00:35:29,506 --> 00:35:30,239 .ستحسّن حالتك 656 00:35:32,358 --> 00:35:35,194 .هذا غريب، لكن لا بأس به 657 00:35:37,400 --> 00:35:38,964 .شكرًا يا سيدة أخشاب منتصف الليل 658 00:35:56,059 --> 00:35:57,653 مستعدة يا "أستا"؟ 659 00:35:59,719 --> 00:36:00,419 أستا"؟" 660 00:36:06,687 --> 00:36:07,159 ."سام" 661 00:36:25,254 --> 00:36:25,849 أأنت بخير؟ 662 00:36:29,884 --> 00:36:32,570 .لنرحل عن هنا - .أجل، لنفعل ذلك - 663 00:36:34,216 --> 00:36:35,267 .اجلسي في الأمام أيتها الأميرة 664 00:36:35,780 --> 00:36:36,596 .فلست سائقتك 665 00:36:39,671 --> 00:36:40,138 .حسنًا 666 00:36:40,510 --> 00:36:41,544 .هكذا تسير الأمور 667 00:36:45,229 --> 00:36:45,998 .لا مشكلة 668 00:37:00,247 --> 00:37:00,774 .أجل 669 00:37:01,044 --> 00:37:02,462 .سنذهب إلى البيت الآن أيها الطبيب 670 00:37:02,546 --> 00:37:03,842 .لكن سنعود غدًا 671 00:37:04,965 --> 00:37:08,034 ثمة جثة هناك في مكان ما .ولن يهدأ لنا بال حتى نجدها 672 00:37:08,688 --> 00:37:11,003 باستثناء أننا سنذهب إلى المنزل .ونرتاح الآن 673 00:37:11,485 --> 00:37:12,805 ."توقف يا "كليتز 674 00:37:12,889 --> 00:37:13,840 .توقف. عُد أيها الكلب 675 00:37:13,924 --> 00:37:15,408 توقف. ماذا تشم؟ 676 00:37:16,342 --> 00:37:17,043 ."كليتز" 677 00:37:17,250 --> 00:37:18,428 ماذا تشم؟ 678 00:37:19,462 --> 00:37:21,062 .سحقًا. إنه يشم شيئًا 679 00:37:23,093 --> 00:37:24,764 .لا يمكنه الدخول إلى هناك 680 00:37:25,703 --> 00:37:26,352 .واصل أيها الكلب 681 00:37:47,424 --> 00:37:48,851 .حسنًا 682 00:37:50,694 --> 00:37:52,174 .لا عجب أنه فقد صوابه 683 00:37:55,815 --> 00:37:56,466 .إنه لحم ثور 684 00:37:57,823 --> 00:37:58,455 .لديك لحم 685 00:37:59,676 --> 00:38:00,586 .أحب اللحم 686 00:38:02,405 --> 00:38:04,107 أنا أيضا أحب اللحوم، أتعلم؟ 687 00:38:04,661 --> 00:38:05,871 .جربت لحم الأرانب 688 00:38:06,312 --> 00:38:07,849 .وجربت لحم الموظ ذات مرة 689 00:38:07,933 --> 00:38:10,117 .أعدّه عمي. أكلته، لكن لم يعجبني 690 00:38:10,302 --> 00:38:12,265 .حسنًا، ليس هناك شيء هنا 691 00:38:12,458 --> 00:38:14,227 على الأقل أعرف إلى أين أذهب .إن احتجت إلى لحم 692 00:38:16,037 --> 00:38:16,884 ."هيا يا "كليتز 693 00:38:18,876 --> 00:38:19,979 ."و"ليف 694 00:38:36,431 --> 00:38:37,908 .مرحبًا يا أبي - .مرحبًا - 695 00:38:39,154 --> 00:38:40,344 لماذا أنت مستيقظ؟ 696 00:38:40,777 --> 00:38:42,298 .رجاءً لا تخبرني أنك انتظرت قدومي 697 00:38:42,477 --> 00:38:43,062 .لا 698 00:38:44,525 --> 00:38:46,199 فطور؟ - .أجل من فضلك - 699 00:38:47,465 --> 00:38:49,015 .البيض المخفوق، المفضل لك 700 00:38:50,902 --> 00:38:51,691 .رائع 701 00:38:54,058 --> 00:38:55,024 .يبدو شهيًا 702 00:39:06,051 --> 00:39:07,182 .كانت فتاة 703 00:39:12,147 --> 00:39:14,319 .كان الطفل فتاة 704 00:39:17,982 --> 00:39:19,665 ،حسبت أنها ستكون أفضل حالًا من دوني 705 00:39:19,749 --> 00:39:21,199 لكن ماذا لو ذلك ليس صوابًا؟ 706 00:39:21,960 --> 00:39:24,839 ماذا لو يُفترض بها أن تكون معي؟ 707 00:39:24,989 --> 00:39:26,389 .أنت أم تلك الطفلة 708 00:39:27,290 --> 00:39:29,406 .لا يمكن كسر هذا الرابط 709 00:39:30,784 --> 00:39:31,817 .إنه هبة الأم 710 00:39:32,884 --> 00:39:34,308 ،أينما تكون تلك الطفلة 711 00:39:35,565 --> 00:39:37,583 .فستقوين دومًا على الشعور بها 712 00:39:40,694 --> 00:39:41,444 ،يومًا ما 713 00:39:43,861 --> 00:39:46,422 .هذه العلاقة ستعيد شملكما 714 00:39:56,820 --> 00:39:58,571 .تفضلي - .شكرًا لك - 715 00:40:01,469 --> 00:40:03,409 .لدى كلانا نفس الحقيبة 716 00:40:05,117 --> 00:40:05,408 .أجل 717 00:40:05,492 --> 00:40:07,084 .كنت أشتري قفلًا لدرج مكتبك توًا 718 00:40:07,634 --> 00:40:09,862 كان يحتفظ "سام" بجميع .دفاتر الوصفات خاصته فيه 719 00:40:10,756 --> 00:40:11,465 ماذا عنك؟ 720 00:40:11,549 --> 00:40:13,800 .لديّ أيضًا بعض الأشياء يجب أن أغلق عليها 721 00:40:16,927 --> 00:40:19,888 من أنت يا "هاري فاندرسبيجل" أصلًا؟ 722 00:40:20,916 --> 00:40:21,899 ...مجرد 723 00:40:23,338 --> 00:40:23,991 .رجل 724 00:40:28,343 --> 00:40:29,932 .لدى الجميع أسرار 725 00:40:30,749 --> 00:40:32,558 .الخوف محفّز عظيم 726 00:40:33,092 --> 00:40:35,349 .إذ يرغم الناس على إخفاء تلك الأسرار 727 00:40:39,302 --> 00:40:41,736 ،لكن نظير كل شخص يخفي أسراره 728 00:40:42,092 --> 00:40:45,178 ثمة شخصان آخران يسعيان .لإزاحة الستار عن الحقيقة 729 00:40:48,911 --> 00:40:50,139 مخيف، صحيح؟ 730 00:40:52,573 --> 00:40:53,335 .إنه مقزز 731 00:40:54,943 --> 00:40:56,583 .حتمًا قطع فرامل دراجتك 732 00:40:58,918 --> 00:41:00,349 .يجب أن أراه عن قرب 733 00:41:00,855 --> 00:41:02,210 .لا، لا تفعلي 734 00:41:17,082 --> 00:41:18,754 ماذا بحق السماء؟ 735 00:42:08,452 --> 00:42:11,778 "(مكان مجهول في (نيو مكسيكو" 736 00:42:12,187 --> 00:42:15,148 لذا نظرت إلى ذاك الفضائي ابن العاهرة 737 00:42:15,449 --> 00:42:18,143 في عينيه المصابتين باليرقان ،وقلت بعبارات صاريحة 738 00:42:18,860 --> 00:42:20,993 ".يُستحسن ألا تعبث معي" 739 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 ،أكملت، "لا أعلم من أين أنت 740 00:42:24,132 --> 00:42:26,138 .ولا أبالي كثيرًا بهذا 741 00:42:26,471 --> 00:42:28,788 ،فكل شيء يحدث كما ينبغي 742 00:42:29,340 --> 00:42:31,254 ".لذا من الأفضل أن تبتعد عني بحق السماء 743 00:42:31,984 --> 00:42:33,862 .ثم اقترب مني 744 00:42:34,495 --> 00:42:36,784 فركلت مؤخرته الفضائية .حتى المقاطعة التالية 745 00:42:39,100 --> 00:42:40,949 ،ذاك الحقير أخذ حصاني وقبعتي 746 00:42:41,866 --> 00:42:44,546 .لكن علمت أنه لن يعبث معي مرة أخرى 747 00:42:44,814 --> 00:42:45,549 .لا يصدق 748 00:42:45,635 --> 00:42:47,953 لهذا نحب السفر حول العالم 749 00:42:48,178 --> 00:42:49,666 .ومقابلة ذوي التجارب مع الفضائيين 750 00:42:49,751 --> 00:42:50,761 .ولديّهم قصص كهذه 751 00:42:51,286 --> 00:42:54,850 ،حين رأينا مقاطعك على الإنترنت .علمنا أنه يجب أن نتحدث إليك 752 00:42:55,915 --> 00:42:57,915 .كرر لي مكان رؤيتك الفضائي من فضلك 753 00:42:58,184 --> 00:42:59,430 أتعلم أين كان يتجه؟ 754 00:42:59,687 --> 00:43:02,530 ،حسنًا أيتها الشابة يبدو أنني تركت هذا الخمر يتكلم نيابة عني 755 00:43:02,614 --> 00:43:03,909 .وأظن أنني قلت الكثير بالفعل 756 00:43:05,396 --> 00:43:07,903 لكن يمكنك أن تقرأي .عن ذلك في الكتاب الذي أؤلفه 757 00:43:09,097 --> 00:43:11,492 .رائع. تؤلف كتابًا 758 00:43:25,684 --> 00:43:26,935 .مرحبًا أيتها الشابة 759 00:43:27,019 --> 00:43:27,608 ...ماذا تفعلين 760 00:43:33,101 --> 00:43:35,285 رباه. أأنت مجنونة؟ 761 00:43:35,988 --> 00:43:36,784 قتلته؟ 762 00:43:38,861 --> 00:43:40,843 .لا يُفترض بنا قتل الناس !هذه ليست أوامرنا 763 00:43:41,300 --> 00:43:43,344 .يبدو أن لدى كلانا أوامر مختلفة 764 00:43:43,554 --> 00:44:09,066 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد أشرف