﻿1
00:00:15,888 --> 00:00:17,888
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:17,912 --> 00:00:19,997
"جامعة جزيرة (ستاتن) المحلية"

3
00:00:23,460 --> 00:00:26,254
 منحت فتاة لا أعرفها
أجمل هبة على الإطلاق

4
00:00:26,254 --> 00:00:31,467
 هبة التحول إلى مخلوق
ماصٍ للدماء ينتمي للعالم السفلي

5
00:00:31,467 --> 00:00:36,140
ماذا قلتِ؟-
لم تكمل نضجها كمصاصة دماء -

6
00:00:36,681 --> 00:00:37,891
لكنّي أظنّها أوشكت على هذا

7
00:00:39,809 --> 00:00:41,186
ماذا يحدث لي؟

8
00:00:43,980 --> 00:00:49,194
آسفة إن لم أبد على طبيعتي
أمرّ بتغّيرات معينة فحسب

9
00:00:52,321 --> 00:00:55,450
"تأتيني أحلام جنونية وبالغة الغرابة"

10
00:00:57,535 --> 00:00:59,620
"لاحظ أصدقائي أموراً"

11
00:01:02,749 --> 00:01:05,169
 تقلّبات مزاجية
واشتهاء أمور غير طبيعية

12
00:01:07,962 --> 00:01:10,716
أنا غالباً شبه نباتية -
ومَن أيضاً؟-

13
00:01:11,090 --> 00:01:14,218
(مايكل أنجلو بونوراتي)، (مايكل أنجلو)

14
00:01:14,218 --> 00:01:18,389
"أصبت بحساسية في عيني وبشرتي"

15
00:01:20,267 --> 00:01:21,517
"...وأحياناً"

16
00:01:22,560 --> 00:01:25,688
 أحياناً تتملّكني رغبة مُلحة
في تقطيع زميلتي في الغرفة إرباً

17
00:01:28,275 --> 00:01:33,322
 لا تغنّ إن أردت العيش طويلاً
لا تلزمهم روحك

18
00:01:34,030 --> 00:01:38,369
 أنت ميت، أنت ميت
وخارج هذا العالم

19
00:01:40,621 --> 00:01:45,501
 فقدت شعورك بالأمل والرأفة
بعت حلمك للعالم

20
00:01:46,542 --> 00:01:50,713
 ابق ميتاً، ابق ميتاً
أنت ميت وخارج هذا العالم

21
00:01:53,841 --> 00:01:55,386
 مبني على أحداث فيلم
(وات وي دو إن ذا شادوز)

22
00:01:55,410 --> 00:02:00,310
A_Mendeex : سحب وتعديل

23
00:02:01,975 --> 00:02:06,354
أشكركم جميعاً على حضوركم
لاجتماعنا العائلي، عليّ تذكرة الجميع

24
00:02:06,354 --> 00:02:11,567
إن كنتم ستجذبون ضحية إلى المنزل
وبعدها ستتركونها تغادر

25
00:02:12,610 --> 00:02:14,321
أوصلوها إلى الخارج-
هذا واضح-

26
00:02:14,695 --> 00:02:15,738
هذا عادل-
إنّها آداب اللياقة العامة-

27
00:02:15,738 --> 00:02:19,909
بالفعل-
وأيضاً أيمكن عند مغادرتكم المنزل-

28
00:02:20,077 --> 00:02:24,080
أن تتفضلوا بإطفاء الشموع؟ انظروا

29
00:02:27,208 --> 00:02:29,294
إنّه في غاية البساطة
وبهذا نتفادى كارثة كبيرة

30
00:02:29,795 --> 00:02:34,507
ما هذه الرائحة المقززة العفنة
التي تشبه الثعبان المُحترق؟

31
00:02:34,507 --> 00:02:37,635
قد تكون منبعثة مني
أضع عطراً جديداً

32
00:02:37,970 --> 00:02:39,722
(اسمه (مستر هايجنكس-
حسناً، رائع-

33
00:02:40,222 --> 00:02:42,849
أتعني عطر لما بعد الحلاقة؟-
إنّه عطر عادٍ ولما بعد الحلاقة-

34
00:02:42,849 --> 00:02:44,934
وعثرت عليه بمرحاض العمل

35
00:02:44,934 --> 00:02:49,105
مهلاً، هلّا نوقف الحديث عن العطر-
لمَ تضع عطراً؟-

36
00:02:49,105 --> 00:02:51,150
لأزعجك-
أعجز عن مجادلتك-

37
00:02:51,190 --> 00:02:52,233
أرجوكما أنا أتحدث

38
00:02:52,233 --> 00:02:55,361
حين كنت قائداً لدولتي

39
00:02:55,361 --> 00:03:00,367
كنت أقتل أيّ شخص يقلل من احترامي
حين أتحدث عن الشموع

40
00:03:00,575 --> 00:03:02,660
أكنت قائداً لدولة؟

41
00:03:03,328 --> 00:03:06,831
(أجل، كنت قائداً لـ(ألكولادور

42
00:03:07,874 --> 00:03:09,959
يبدو كأنّك اختلقتها لتوّك-
تبدو مزيفة-

43
00:03:09,959 --> 00:03:12,713
كلّا، لم اختلقها إنّها دولة حقيقية

44
00:03:13,087 --> 00:03:14,130
ليست دولة مزيفة بل دولة حقيقية

45
00:03:14,298 --> 00:03:16,383
(ألكولادور)-
بوركت-

46
00:03:17,258 --> 00:03:20,387
غيلرمو)، أخرج جهاز هاتفك الذكي)
وابحث عنها

47
00:03:20,888 --> 00:03:22,472
(إيه)-
إيه، إل) ومسافة)-

48
00:03:22,472 --> 00:03:26,435
وجدتها-
رائع، كيف أحوالها؟-

49
00:03:26,642 --> 00:03:28,728
ليست جيدة للغاية، لقد حُلّت

50
00:03:28,728 --> 00:03:31,856
ماذا؟ متى حدث هذا؟-
عام 1401-

51
00:03:34,984 --> 00:03:39,155
 أن تعرف أنّ دولتك انتهت
منذ عام 1401

52
00:03:39,156 --> 00:03:41,240
إنّها صدمة مفاجأة للغاية

53
00:03:43,326 --> 00:03:44,368
كانت دياري

54
00:03:45,204 --> 00:03:49,750
 أجل، لقد نُفيت بالفعل
بسبب النهب والقتل التعذيب

55
00:03:50,250 --> 00:03:53,379
وكان هذا عادلاً بحق
لكن ماذا لديّ الآن؟

56
00:03:55,798 --> 00:03:56,881
أنا بلا وطن

57
00:04:03,137 --> 00:04:06,265
 من المقزز للغاية
رؤيتي لهذه الشابة في هذا الحال

58
00:04:06,266 --> 00:04:09,393
تشبه الحمار القعيد شديد المرض

59
00:04:09,393 --> 00:04:13,564
 لدرجة تجعلك ترغب في تهشيم رأسه
لشعورك بشفقة شديدة عند النظر إليه

60
00:04:14,607 --> 00:04:17,735
 أظنّني لم أكن مختلفة كثيراً
في بداياتي كمصاصة دماء

61
00:04:17,735 --> 00:04:20,864
لم يحدثني أحد عن تحوّلي الشيطاني

62
00:04:21,906 --> 00:04:23,991
لم يكن لي مرشداً

63
00:04:30,248 --> 00:04:34,419
 هذه صرة من تراب وطني
آخذها معي متى سافرت

64
00:04:34,419 --> 00:04:36,504
(هذا كل ما تبقى من (ألكولادور

65
00:04:37,547 --> 00:04:39,632
(ألكولادور)

66
00:04:40,675 --> 00:04:42,760
ألكولادور)، اللعنة)

67
00:04:51,102 --> 00:04:53,187
يا إلهي

68
00:04:54,230 --> 00:04:56,315
دعك من الأمر-
ماذا؟-

69
00:04:56,984 --> 00:04:59,444
تم تحريرك، لست جائعاً

70
00:05:00,486 --> 00:05:04,825
الأمر وما فيه أنّي اكتشفت لتوّي
أنّ دولتي لم يعد لها وجود

71
00:05:05,325 --> 00:05:08,828
مما يشعرني بإحباط شديد
لدرجة أنّي فقدت شهيتي

72
00:05:08,828 --> 00:05:11,749
لست مضطراً إلى السماع عن هذا
كنت تهرب

73
00:05:12,999 --> 00:05:15,252
هل أنت بخير؟-
إنّه لطف منك أن تسأل-

74
00:05:15,753 --> 00:05:19,255
لكن أعني كلامي غادر
اهرب، اهرب

75
00:05:23,426 --> 00:05:26,554
هل أنت بخير يا سيدي؟-
أنا بلا وطن-

76
00:05:27,597 --> 00:05:29,682
أنا بلا ديار-
ماذا؟-

77
00:05:30,725 --> 00:05:35,938
كلّا، هذه ديارك ووطنك-
كلّا، ليست هذا ولا ذلك-

78
00:05:36,940 --> 00:05:39,066
ربما ستشعر بتحسن
إن اكتسبت الجنسية الأمريكية

79
00:05:41,152 --> 00:05:42,863
هل هذا ممكناً؟-
بالطبع-

80
00:05:43,237 --> 00:05:45,323
أجل

81
00:05:45,323 --> 00:05:50,536
سأتحالف مع هذه الأمة الشيطانية
وأجعل من هذه الأرض وطناً لي

82
00:05:51,579 --> 00:05:53,664
ها أنت ذا-
أظنّ هذه هناك محطة حافلات-

83
00:05:53,664 --> 00:05:55,750
أراك في المنزل

84
00:06:00,963 --> 00:06:04,927
أجل، تبيّن لي بوضوح
أنّي أتحوّل إلى مصاصة دماء

85
00:06:05,134 --> 00:06:09,305
غضضت رقبتكِ وجعلتكِ تشربين من دمى
ماذا كنتِ تظنّينني أفعل؟

86
00:06:09,473 --> 00:06:12,935
لا أدري
لم أظنّ مصاصي الدماء حقيقيين

87
00:06:14,519 --> 00:06:15,561
أتلقين عليّ نكات؟

88
00:06:16,604 --> 00:06:18,689
أستمتع بها

89
00:06:19,732 --> 00:06:21,818
أسأشعر بأنّ رائحتي كالفضلات
إلى الأبد؟

90
00:06:22,319 --> 00:06:24,947
تشعرين بأنّ رائحتكِ كالفضلات
لأنّكِ تأكلينها بالفعل يا عزيزتي

91
00:06:25,988 --> 00:06:28,074
كنتِ تعيشين كفتى تنظيف المداخن

92
00:06:28,074 --> 00:06:31,202
إن كنتِ راغبة في التحول
إلى مصاصة دماء قادرة وقوية

93
00:06:32,245 --> 00:06:33,789
عليكِ إتمام تحوّلكِ فحسب

94
00:06:34,330 --> 00:06:36,416
كيف أفعل هذا؟-
إنّه أمر تافه يا عزيزتي-

95
00:06:36,416 --> 00:06:40,546
عليكِ احتساء دماء بشرية فحسب
هذا كل ما الأمر يا صغيرتي

96
00:06:40,586 --> 00:06:42,673
سأعلمكِ كيف تقتلين

97
00:06:43,714 --> 00:06:46,844
حسناً، أهناك طريقة
أشرب فيها دمائهم من دون قتلهم؟

98
00:06:47,885 --> 00:06:50,639
اخرسي فحسب الآن
يا حبيبتي الصغيرة والغبية

99
00:06:51,013 --> 00:06:52,056
حسناً

100
00:06:54,084 --> 00:06:57,212
 وعدت بمساعدة سيدي
للتقدم لطلب الجنسية

101
00:06:58,255 --> 00:07:02,426
أجل، (غيلرمو)، ممتاز-
اتصلت بمصلحة الهجرة-

102
00:07:02,426 --> 00:07:05,554
وأنت مؤهل لطلب الجنسية

103
00:07:05,722 --> 00:07:08,682
بدأت الإجراءات لكن لم تنهها-
رائع-

104
00:07:08,682 --> 00:07:11,810
ألم أفعل؟-
كلّا، في عام 1992-

105
00:07:11,811 --> 00:07:16,650
تقدمت لطلب الجنسية الأمريكية
عام 1992

106
00:07:17,024 --> 00:07:19,277
لخمسة أسباب دون سواها

107
00:07:20,320 --> 00:07:24,323
(جونسون)، (جوردن)، (بيرد)
(باركلي)، (إيوينغ)

108
00:07:25,366 --> 00:07:30,579
الفريق الرئيسي الأمريكي الأولمبي
لكرة السلة لعام 1992

109
00:07:31,622 --> 00:07:32,832
إنّه فريق الأحلام يا عزيزي

110
00:07:33,667 --> 00:07:35,793
أسميها منطقة التسديد -
الفريق الأمريكي لعام 1992 -

111
00:07:35,794 --> 00:07:39,089
 كانوا بلا رحمة
كانوا جبابرة بين الرجال

112
00:07:39,963 --> 00:07:41,174
"محتلين الملاعب"

113
00:07:42,049 --> 00:07:45,177
تعهدت بالإخلاص إلى دولتهم

114
00:07:46,220 --> 00:07:49,348
ماذا حدث عام 1992؟
لمَ لم تكمل الإجراءات؟

115
00:07:49,348 --> 00:07:53,311
غالباً لاجتياح رقصة (ماكارينا) للامة

116
00:07:53,519 --> 00:07:56,647
لذا لم يُتاح لي وقتاً
لفعل شيئاً آخر حقيقة

117
00:07:57,690 --> 00:07:59,775
حسناً، لكل مصاص دماء قوته المميزة

118
00:07:59,775 --> 00:08:04,989
لذا علينا اكتشاف القوة الخاصة بكِ
لتوقعي بأول وليمة بشرية لكِ وتقتلينها

119
00:08:04,989 --> 00:08:07,074
يمكنني ثني لساني
(ليبدو كشطيرة الـ(تاكو

120
00:08:07,074 --> 00:08:11,245
ما هذا؟ كلّا، كلّا
لنحاول فعل التالي، أغرينني

121
00:08:11,246 --> 00:08:15,416
أنا مجرد بشري غبي
أقول خصيتاي تؤلمانني

122
00:08:16,458 --> 00:08:18,544
أودّ شرب الجعة-
حسناً-

123
00:08:18,712 --> 00:08:20,629
اضغطي على شفتكِ بإغراء

124
00:08:24,800 --> 00:08:27,928
حسناً، لعلّ الإغراء ليس قوتكِ المميزة

125
00:08:27,928 --> 00:08:31,057
ما هي قوتكِ المميزة؟-
أنا زاحفة ممتازة-

126
00:08:32,099 --> 00:08:33,142
يمكنكِ المشاهدة بنفسكِ

127
00:08:37,647 --> 00:08:39,398
إنّها تجيد كل الأمور-
هيّا، جربي-

128
00:08:39,733 --> 00:08:41,483
لعلّكِ زاحفة غريبة الأطوار مثلي

129
00:08:42,526 --> 00:08:45,280
إنّه سهل للغاية يا عزيزتي
اغرزي أظافركِ بالحائط فحسب

130
00:08:45,655 --> 00:08:47,740
هكذا، هيّا

131
00:08:47,740 --> 00:08:49,825
...أحسنتِ، تبلين بلاءً

132
00:08:51,036 --> 00:08:52,953
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟-
كلّا-

133
00:08:53,121 --> 00:08:57,083
ماذا يحدث؟ ما هذه الفوضى؟

134
00:08:57,124 --> 00:08:59,209
وماذا تفعلين بالأعلى؟-
(اهدأ يا (ليزلو-

135
00:08:59,209 --> 00:09:02,338
كنت أعلّم المصاصة الغبية الزحف-
مَن؟-

136
00:09:02,338 --> 00:09:03,882
(جينا)-
مَن تكون (جينا)؟-

137
00:09:04,382 --> 00:09:06,508
إنّها أمامك-
حسناً، لم أركِ-

138
00:09:06,508 --> 00:09:09,429
لا بد أن تُحتجز بقفص لعين-
(ليزلو)-

139
00:09:11,722 --> 00:09:13,807
هذا قول بشع-
أرأيت ماذا فعلت؟-

140
00:09:13,807 --> 00:09:15,185
أنت تدمر ثقتها بنفسها

141
00:09:16,394 --> 00:09:17,978
اللعنة-
أيّها الغبي-

142
00:09:18,313 --> 00:09:22,150
حسناً، تخيّل أنّك بمصلحة الهجرة
أمام موظف حكومي

143
00:09:23,151 --> 00:09:27,363
أين ومتى ولدت؟-
ألكولادور)، 1262)-

144
00:09:27,364 --> 00:09:29,448
وأين موقعها؟-
(بجنوب (إيران-

145
00:09:31,533 --> 00:09:34,662
(ربما ليس عليك ذكر (إيران
لمَ تركت دولتك؟

146
00:09:34,662 --> 00:09:37,791
لأسباب عادية
أخرجني منها البيزنطيين

147
00:09:39,875 --> 00:09:41,962
تزوجت كم مرة؟-
مرة واحدة فحسب-

148
00:09:43,003 --> 00:09:44,214
حسناً-
بـ37 امرأة-

149
00:09:47,174 --> 00:09:50,637
جينا)، (ليزلو) متأسف للغاية)
ولديه ما يقول

150
00:09:51,345 --> 00:09:54,473
أقول لكِ يا مصاصة الدماء الصغيرة
إنّي آسف للغاية

151
00:09:54,473 --> 00:09:57,394
لقولي إنّه يجب حجزكِ بقفص

152
00:09:57,601 --> 00:10:00,355
كل خبراتي وأفضل قدراتي

153
00:10:00,729 --> 00:10:05,943
ستحيلكِ إلى مصاصة الدماء
الأكثر إبهاراً على الإطلاق

154
00:10:05,943 --> 00:10:06,986
شكراً لك

155
00:10:08,028 --> 00:10:09,071
مرحباً-
حقاً؟-

156
00:10:10,114 --> 00:10:11,156
بكل تأكيد

157
00:10:11,156 --> 00:10:13,576
مَن هو (جورج واشنطن)؟-
أتقول (جورج واشنطن)؟-

158
00:10:14,244 --> 00:10:18,248
أجل-
(أول رئيس شاذ جنسياً لـ(أمريكا-

159
00:10:18,455 --> 00:10:21,583
لا أظنّ (جورج واشنطن) كان كذلك-
بلى-

160
00:10:22,626 --> 00:10:24,671
(مرحباً يا (ناندور-
مرحباً-

161
00:10:25,213 --> 00:10:26,797
أهذه تلك الفتاة العذراء؟-
مرحباً-

162
00:10:29,551 --> 00:10:33,053
هل أصبحت مصاصة دماء الآن؟-
نما لها نابين وبشرتها ابيضت وشحبت-

163
00:10:33,053 --> 00:10:34,597
إنّهما دليلان قويان للغاية

164
00:10:35,640 --> 00:10:38,267
أجل -
على كلٍ أيّهما أفضل؟-

165
00:10:38,768 --> 00:10:41,395
هل الجماعات المعادية للفاشية
أم جماعات اليمين البديل؟

166
00:10:41,395 --> 00:10:42,606
أحاول تحديد إلى أيّ جماعة سأنتمي

167
00:10:43,273 --> 00:10:46,067
"عرفت لتوّي أنّ (ناجا) حوّلت شخصاً"

168
00:10:46,568 --> 00:10:48,694
شخصاً ما عشوائي تماماً
هذا جنوني، هذا جنوني بحق

169
00:10:49,737 --> 00:10:50,779
حولته إلى مصاص دماء

170
00:10:53,907 --> 00:10:58,078
التحول إلى وطواط هو أهم شيء
يمكن لمصاص الدماء فعله غالباً

171
00:10:59,121 --> 00:11:00,665
أجل-
ألديكِ مكاناً لأضع فيه ملابسي؟-

172
00:11:01,166 --> 00:11:02,249
كلّا، لا تفعلين هذا-
ماذا تفعلين؟-

173
00:11:02,249 --> 00:11:04,669
إن كنت سأتحوّل إلى وطواط
أليس عليّ خلعها؟

174
00:11:05,377 --> 00:11:07,463
أعني أنّ أين ستذهب ملابسي؟

175
00:11:11,633 --> 00:11:14,762
دعينا لا نتعمق في التفاصيل-
ابقي على ملابسكِ حالياً-

176
00:11:14,762 --> 00:11:15,804
حسناً

177
00:11:16,847 --> 00:11:21,353
حسناً، حين أتحوّل إلى وطواط
لا يتطلّب الأمر أيّ مهارة

178
00:11:22,061 --> 00:11:23,103
كل ما أفعله أنّي أصرخ قائلاً وطواط

179
00:11:26,231 --> 00:11:27,274
الهيئة البشرية

180
00:11:27,275 --> 00:11:29,360
بهذه البساطة-
يا للروعة-

181
00:11:29,360 --> 00:11:31,445
دوركِ-
حسناً-

182
00:11:33,865 --> 00:11:35,616
وطواط

183
00:11:37,701 --> 00:11:40,121
حسناً، اهدأي، توقفي عن الصراخ-
مخيف-

184
00:11:40,622 --> 00:11:41,872
ما هذا؟-
ماذا تسمين هذا الشيء حتى؟-

185
00:11:41,872 --> 00:11:43,957
لا أدري-
نحن الشعب -

186
00:11:45,000 --> 00:11:47,420
نحن الشعب-
...نحن الـ-

187
00:11:49,171 --> 00:11:53,342
ما كان هذا؟-
كأنّ كيس قمامة ألقي من السطح-

188
00:11:53,342 --> 00:11:55,427
حسناً، اذهب وتحرّى عن الأمر

189
00:12:00,641 --> 00:12:03,770
أنا آسفة، مرحباً-
أجل، كيس قمامة بالفعل-

190
00:12:04,812 --> 00:12:06,856
"أيمكنك إعادتي إلى الداخل؟"

191
00:12:07,940 --> 00:12:08,984
أجل

192
00:12:11,068 --> 00:12:13,488
ادخلي بنفسكِ
ألم تصبحي مصاصة دماء لعينة الآن؟

193
00:12:14,196 --> 00:12:17,324
 غيلرمو)، يمكنني سماعك)
بفعل قوة حواسي المضاعفة

194
00:12:22,980 --> 00:12:27,151
لا أفهم فحسب، التحول إلى وطواط
هو أسهل ما يمكن لمصاص الدماء فعله

195
00:12:28,194 --> 00:12:30,279
 لست محبطة
من تقدم (جينا) حتى الآن

196
00:12:30,279 --> 00:12:34,076
أتدري؟ ربما لا تتمتع بقوة مميزة

197
00:12:34,450 --> 00:12:36,536
 ماذا في ذلك؟
إنّها مصاصة دماء دون المستوى

198
00:12:36,536 --> 00:12:39,664
 على كل، أثق بأنّها مستعدة
لتناول أول وجبة بشرية لها

199
00:12:39,664 --> 00:12:43,835
أؤمن بقدراتك للغاية
سنذهب إلى حفلة مليئة بأغبياء مثيرين

200
00:12:44,503 --> 00:12:47,798
نطلب منك دعوتنا
لدخول الحفلة المُقامة بمنزلك حالاً

201
00:12:48,340 --> 00:12:50,091
حسناً، سأجيب بالرفض

202
00:12:51,134 --> 00:12:54,262
سنفعل أيّاً كان ما نريد فعله

203
00:12:54,262 --> 00:12:57,390
وستحترم النساء
بشكل أكبر مستقبلاً، هل اتفقنا؟

204
00:12:58,433 --> 00:12:59,643
اتفقنا

205
00:13:00,477 --> 00:13:02,603
"مصلحة الجنسية والهجرة الأمريكية"

206
00:13:02,938 --> 00:13:08,860
من الواضح أنّي سأنوّم مغناطيسيا
القائم بالمقابلة ليمنحني الجنسية

207
00:13:08,860 --> 00:13:10,945
متى كانت آخر مرة
سافرت فيها خارج هذه الدولة؟

208
00:13:11,988 --> 00:13:14,073
أنصت إلى كلامي

209
00:13:14,908 --> 00:13:18,244
ستمنحني الجنسية الأمريكية

210
00:13:19,287 --> 00:13:23,458
اجعلني مواطناً لدولتك الشريرة

211
00:13:25,543 --> 00:13:26,586
أترى هذا الأمر مزحة يا سيدي؟

212
00:13:28,671 --> 00:13:30,757
كلّا

213
00:13:32,842 --> 00:13:37,514
جيد-
يبدو أنّ موظفي الحكومة مُحصنون-

214
00:13:38,015 --> 00:13:39,098
ضد التنويم المغناطيسي

215
00:13:40,141 --> 00:13:42,226
كأنّ أرواحهم ماتت أو ما شابه ذلك

216
00:13:42,226 --> 00:13:44,480
صف رجاءً الحق في حمل السلاح

217
00:13:45,354 --> 00:13:48,275
إن كان جو اليوم لطيف

218
00:13:49,485 --> 00:13:51,611
لا بد أن تتمتع بهذا الحق

219
00:13:52,653 --> 00:13:54,739
المجيز لكشف ذراعيك

220
00:13:56,784 --> 00:13:58,202
حسناً، سننتقل إلى ما بعده

221
00:13:58,910 --> 00:14:00,995
لا أرى فيهم أيّ روح بشرية باقية

222
00:14:02,038 --> 00:14:05,166
حسناً، مَن هنا يبدو لطيف
ومشهّي لدرجة أنّكِ تريدين أكله؟

223
00:14:06,209 --> 00:14:08,294
ماذا عنه؟ يبدو أنّه مضحك للغاية

224
00:14:09,337 --> 00:14:11,422
إنّه زميلي بصف الإحصاء-
وماذا في ذلك؟-

225
00:14:11,924 --> 00:14:16,595
إذن، لا يمكنني قتله
لأنّها ستكون صدمة كبيرة لعائلته

226
00:14:16,636 --> 00:14:18,347
أعجز عن تحمل هذا عاطفياً

227
00:14:18,721 --> 00:14:21,849
يا عزيزتي، أنصتي إليّ، رجاءً
نحن في غرفة مليئة بالحمقى

228
00:14:22,184 --> 00:14:23,935
لا يمكن أن تخطئي صدقاً

229
00:14:23,935 --> 00:14:27,063
أؤمن بكِ يا عزيزتي، كم أنا متحمسة-
حسناً-

230
00:14:27,564 --> 00:14:30,191
حسناً-
ما مدة ولاية الرئيس المُنتخب؟-

231
00:14:31,234 --> 00:14:33,319
1000 عام

232
00:14:38,533 --> 00:14:44,789
حسناً، فكرة الحكم الذاتي
مُتضمنة في أول 3 كلمات بالدستور

233
00:14:45,832 --> 00:14:46,874
إذن، ما هي تلك الكلمات؟

234
00:14:51,045 --> 00:14:53,298
"مرحباً يا رفاق"

235
00:14:54,173 --> 00:14:55,384
أجل، حسناً

236
00:14:56,259 --> 00:15:00,431
ما فائدة الدستور للشعب؟-
يقمعهم-

237
00:15:03,892 --> 00:15:07,688
حاولي لفت انتباهه يا عزيزتي
ذو وجه أحمر جميل

238
00:15:07,729 --> 00:15:11,899
أتستمتع بمشروبك؟ أتستمتع بمشروبك؟

239
00:15:12,942 --> 00:15:16,238
لا أظنّه يسمعني-
كلّا، لا أظنّكِ تحاولين بقدر كافٍ-

240
00:15:17,113 --> 00:15:19,198
شاهديني فحسب، هل اتفقنا؟ مرحباً

241
00:15:20,241 --> 00:15:24,038
أنا آسفة للغاية على اصطدامي بك

242
00:15:24,412 --> 00:15:28,583
سأعاقب نفسي لاحقاً
لأنّي فتاة مشاغبة جداً

243
00:15:28,583 --> 00:15:31,711
كيف حال والديكِ؟
لا بد أنّهما شقيان للغاية

244
00:15:31,711 --> 00:15:34,839
حتى ينجبا فتى ضخم مثلك

245
00:15:36,050 --> 00:15:37,967
أحبكِ للغاية

246
00:15:39,010 --> 00:15:41,095
أترين؟ إنّه أمر سهل للغاية

247
00:15:41,095 --> 00:15:43,181
أريد قضاء بقية حياتي معكِ

248
00:15:43,181 --> 00:15:45,266
أعيش لأكون عبداً لكِ-
مفهوم، مفهوم-

249
00:15:45,266 --> 00:15:47,686
والآن اصعد إلى فوق
ضع رأسك في فتحة المرحاض

250
00:15:48,394 --> 00:15:49,437
وادفق الماء 7 مرات

251
00:15:52,565 --> 00:15:54,276
أظنّ هذا كان سوء استعمال للقوة

252
00:15:54,650 --> 00:15:56,736
أظنّها كانت إساءة لهذا الشاب فحسب

253
00:15:56,736 --> 00:15:58,821
يا إلهي-
مرحباً-

254
00:15:58,822 --> 00:16:00,907
مرحباً-
لا بأس، لا بأس-

255
00:16:01,408 --> 00:16:02,992
سيعتذر-
كلّا-

256
00:16:02,992 --> 00:16:07,163
(أغرقت لتوّك رفيقتي بشراب الـ(ميد

257
00:16:07,163 --> 00:16:09,248
ماذا؟ مَن؟-
أنا-

258
00:16:10,459 --> 00:16:13,419
لا فائدة من هذا، لا أحد يراني

259
00:16:13,419 --> 00:16:17,590
لمَ لا يرونني؟ هذا بلا فائدة-
كلّا يا عزيزتي، ليس عديم الفائدة-

260
00:16:17,590 --> 00:16:20,718
كلّا، طفح الكيل، لقد اكتفيت
أشكركِ، وأعتذر منكِ

261
00:16:21,761 --> 00:16:25,932
معذرةً، أيمكنكم إفساح الطريق لي؟

262
00:16:26,600 --> 00:16:30,103
ابتعدوا عن طريقي، لمَ لا يسمعني أحد؟

263
00:16:33,023 --> 00:16:34,273
ماذا؟

264
00:16:36,359 --> 00:16:37,402
احترس يا صاح

265
00:16:39,655 --> 00:16:42,615
أرأيتم هذا؟-
لمَ لا تسمعونني؟-

266
00:16:42,615 --> 00:16:45,743
جينا)، لقد اختفيتِ)-
يا إلهي-

267
00:16:45,743 --> 00:16:47,829
ألم ترونها؟

268
00:16:48,664 --> 00:16:50,957
تتمتعين بقوة مميزة للغاية

269
00:16:51,458 --> 00:16:55,128
ستقتلين بشريين كُثر بهذه القدرة

270
00:16:58,256 --> 00:16:59,800
أجل

271
00:17:01,384 --> 00:17:03,469
هذه أسعد ليلة في حياتي
حسناً، مهلاً

272
00:17:03,469 --> 00:17:06,597
أين ذهبت؟ هناك مصاصة دماء بالمنزل

273
00:17:07,599 --> 00:17:09,685
أين ذهبت (جينا)؟ ها هي ذا

274
00:17:09,726 --> 00:17:14,939
هذا مذهل، أنا مصاصة دماء
تتمتع بقوة مذهلة

275
00:17:14,939 --> 00:17:19,110
والآن أتساءل
أيبدو لكِ أحداً فاتحاً لشهيتكِ؟

276
00:17:19,110 --> 00:17:21,195
لتقتلينه بأنيابكِ الآن، مرحباً

277
00:17:22,238 --> 00:17:25,366
"اختاريه، اختاريه"

278
00:17:30,580 --> 00:17:31,622
أمسكوا به

279
00:17:44,135 --> 00:17:46,220
ما هذا؟-
مرحباً-

280
00:17:46,220 --> 00:17:48,306
مرحباً، لا عليك

281
00:18:00,819 --> 00:18:03,946
أريد تناول بعضاً منه بارداً

282
00:18:03,946 --> 00:18:06,032
حسناً، معذرةً اثبت

283
00:18:07,075 --> 00:18:09,828
سأغلق الغطاء جيداً وبإحكام
على زجاجة دمك

284
00:18:10,203 --> 00:18:13,331
حتى لا ينساب في حقيبة ظهري-
نفذت ما قلتِ يا سيدتي-

285
00:18:14,166 --> 00:18:16,459
الوقت ليس مناسباً أيّها الضخم
اذهب وكل بعض اللبنات

286
00:18:18,544 --> 00:18:20,630
"والآن سأختبر استيعابك للانجليزية"

287
00:18:20,630 --> 00:18:24,801
سأطلب منك قراءة قسم الولاء

288
00:18:24,802 --> 00:18:26,886
حسناً

289
00:18:27,929 --> 00:18:31,725
 أعلن يميناً مطلقاً
أنّي أنبذ وأتخلّي تماماً

290
00:18:32,100 --> 00:18:34,185
 عن أيّ ولاء أو إخلاص
أدنت به لأمير آخر

291
00:18:34,353 --> 00:18:38,356
 ومن دون مراوغة أو لأغراض الغزو

292
00:18:38,356 --> 00:18:39,399
"لذا ساعدني"

293
00:18:43,569 --> 00:18:45,655
"لذا ساعدني"

294
00:18:46,697 --> 00:18:47,741
"...لذا ساعدني يا"

295
00:18:48,783 --> 00:18:50,868
أيمكنني تخطي الجزء الأخير؟

296
00:18:56,041 --> 00:18:58,167
"لذا ساعدني يا ربنا"

297
00:19:10,894 --> 00:19:11,937
هل أنت مستعد للمغادرة؟

298
00:19:12,980 --> 00:19:15,025
لم أنجح

299
00:19:15,065 --> 00:19:17,151
جعلت من نفسي أضحوكة

300
00:19:17,151 --> 00:19:19,236
أنا بلا وطن أو ديار

301
00:19:20,279 --> 00:19:21,321
ليس لي شعباً

302
00:19:22,364 --> 00:19:23,407
أشبه البطة الصغيرة الضائعة

303
00:19:24,450 --> 00:19:26,703
عائمة بوسط المحيط

304
00:19:27,203 --> 00:19:28,620
أيمكنك التوقف عن التذمر؟

305
00:19:30,498 --> 00:19:31,750
معذرة-
أجل، لقد سئمت-

306
00:19:32,250 --> 00:19:35,378
ماذا في الأمر؟ لست مواطناً أمريكياً
لا تحمل جنسية أيّ دولة

307
00:19:35,919 --> 00:19:36,962
أنت مصاص دماء

308
00:19:38,005 --> 00:19:43,011
أتفهمني؟ يمكنك الطيران
يمكنك التحول إلى وطواط، أنت خالد

309
00:19:43,218 --> 00:19:47,389
أتملك أيّ فكرة
كم قد يدفع الأفراد أو قد يقتلون

310
00:19:47,389 --> 00:19:50,517
ليكونوا ما أنت عليه فحسب؟
ليحلّوا محلّك

311
00:19:50,517 --> 00:19:52,603
ليحلّوا محلك اللعين

312
00:19:53,645 --> 00:19:54,688
لا بد أن تفخر بنفسك

313
00:19:55,731 --> 00:19:57,609
تفخر بما أنت عليه

314
00:19:58,859 --> 00:19:59,902
يا للروعة

315
00:20:00,944 --> 00:20:01,987
(غيلرمو)

316
00:20:03,030 --> 00:20:04,741
أنت محق

317
00:20:05,115 --> 00:20:07,201
أنا مصاص دماء

318
00:20:07,369 --> 00:20:10,329
مصاص دماء قوي ومذهل

319
00:20:14,459 --> 00:20:15,543
أنصتوا إلى كلماتي

320
00:20:16,585 --> 00:20:19,713
أنا مصاص دماء فخور

321
00:20:20,756 --> 00:20:24,927
لن أركع
أمام نظامكم البيروقراطي المثير للشفقة

322
00:20:24,927 --> 00:20:28,055
أنتم مَن ستركعون أمامي

323
00:20:29,098 --> 00:20:31,183
لا تلزمني جنسيتكم

324
00:20:31,183 --> 00:20:35,354
سأحكم هذه الأرض إلى الأبد

325
00:20:35,354 --> 00:20:40,567
بينما أنتم ستتعفنون
وتتحوّل عظامكم إلى تراب

326
00:20:41,610 --> 00:20:44,738
أجل، أطلقوا أجهزة إنذاركم

327
00:20:44,739 --> 00:20:47,866
لن يُحدث هذا فرقاً

328
00:20:56,876 --> 00:20:58,293
(غيلرمو)

329
00:20:59,336 --> 00:21:02,464
أقدّر ما قتله لي سابقاً

330
00:21:03,507 --> 00:21:05,592
...نبرتك كانت مهينة للغاية لكن

331
00:21:07,678 --> 00:21:08,721
كنت محقاً

332
00:21:09,763 --> 00:21:10,806
شكراً لك-
على الرحب والسعة-

333
00:21:12,891 --> 00:21:16,020
أظنّ بما أنّ ثقتك عادت إليك

334
00:21:16,020 --> 00:21:19,316
غالباً يلزمك مرافق مصاص دماء-
كلّا، أنا بخير-

335
00:21:22,276 --> 00:21:23,318
هذه أجمل ليلة في حياتي
بدون أدنى شك

336
00:21:23,320 --> 00:21:25,905
أعني أيمكنني الاختفاء؟-
أجل-

337
00:21:26,406 --> 00:21:27,489
أكلت أول بشري لي

338
00:21:28,158 --> 00:21:30,076
ولم يسبق لي السهر حتى تلك الساعة

339
00:21:30,617 --> 00:21:33,746
أيمكننا مشاهدة الشروق؟
سيكون هذا رائعاً وقد نوطد علاقتنا

340
00:21:33,746 --> 00:21:37,709
على ذكر هذا الأمر
هناك قصة مرحة جداً

341
00:21:37,916 --> 00:21:40,002
لا يمكنكِ التعرض للشمس ثانيةً

342
00:21:40,002 --> 00:21:44,173
لأنّه إن فعلتِ ستتحوّلي سريعاً
إلى كرة لهب مشتعلة

343
00:21:45,215 --> 00:21:46,258
أنا آسفة

344
00:21:46,426 --> 00:21:50,429
أنا خائب الأمل قليلاً
لفشلي في اكتساب الجنسية الأمريكية

345
00:21:50,429 --> 00:21:53,183
كنت أتطلع إلى شراء سلاح بحق

346
00:21:53,557 --> 00:21:56,645
لا يُشترط حملك للجنسية لتشتري سلاحاً
يبيعونها إلى أيّ فرد

347
00:21:56,685 --> 00:21:58,771
حقاً؟-
أجل-

348
00:21:58,771 --> 00:22:00,857
(حتى في دولة (ألكولادور
عجز الأفراد عن شراء سيفاً

349
00:22:01,358 --> 00:22:03,443
من دون التحقيق في تاريخهم

350
00:22:03,984 --> 00:22:06,571
وجدتها-
ماذا؟ ما هي؟-

351
00:22:07,112 --> 00:22:09,198
خوذات سائقي الدراجات النارية
تحمي مصاصي الدماء من الشمس

352
00:22:09,198 --> 00:22:14,411
ألم تشاهدي فيلم (بليد)؟
يرتدون هذه ثم تحميهم من الشمس

353
00:22:14,411 --> 00:22:18,375
ثقي بي
إنّها ليلة بها سوابق كثيرة لكلتينا

354
00:22:18,582 --> 00:22:20,667
أصبحتِ الآن مصاصة دماء
تتمتعين بقوتكِ كاملة

355
00:22:21,670 --> 00:22:22,753
لم تعودي بحاجة إليّ

356
00:22:22,753 --> 00:22:25,881
لذا الآن تبدأ رحلتكِ الأبدية

357
00:22:26,924 --> 00:22:29,009
إنّه أمر حماسي للغاية-
بالفعل-

358
00:22:30,052 --> 00:22:32,472
اللعنة، ما هذا؟-
اللعنة-

359
00:22:33,180 --> 00:22:35,265
إنّها ساخنة للغاية-
علينا المغادرة-

360
00:22:39,436 --> 00:22:41,522
"(مصاصة الدماء عازفة موسيقى الـ(سكا"

361
00:22:42,565 --> 00:22:45,693
"صفوا نفوسكم، استعدوا للدراسة"

362
00:22:45,693 --> 00:22:47,778
"كان الجميع يعرف أنّها مسيطرة"

363
00:22:47,778 --> 00:22:49,864
"تريد غرز نابيها عميقاً في رقابكم"

364
00:22:50,906 --> 00:22:52,991
"ستأخذك إلى منزلها ولن ترحمك"

365
00:22:52,991 --> 00:22:55,077
"إنّها مصاصة دماء"

366
00:22:58,205 --> 00:23:00,290
"(مصاصة الدماء عازفة موسيقى الـ(سكا"

367
00:23:01,333 --> 00:23:03,419
"قالت لي إنّ ملابسك كرجال المدينة"

368
00:23:03,920 --> 00:23:06,547
"لذا خرجنا لتناول الجعة"

369
00:23:06,715 --> 00:23:08,800
 كانت سترتها ذات السحاب
(تحمل شعار (غينيس

370
00:23:09,467 --> 00:23:11,760
 بدت أنيقة جداً
في تلك الرقبة الواسعة

371
00:23:11,760 --> 00:23:13,846
"إنّها مصاصة دماء"

372
00:23:13,870 --> 00:23:15,870
A_Mendeex : سحب وتعديل

