﻿1
00:00:19,360 --> 00:00:21,360
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:21,384 --> 00:00:24,511
 أحب أن أكون مساعد
إنّه عمل مرضٍ للغاية

3
00:00:25,554 --> 00:00:28,474
 بالواقع، تسميته عملاً
قد يوحي بأنّه يدفع الأجر

4
00:00:28,682 --> 00:00:30,767
 إنّها أقرب لمهنة

5
00:00:31,810 --> 00:00:33,895
 أقل سحراً ممّا تخيلت

6
00:00:37,023 --> 00:00:38,234
حسبت أنّي سأكون كـ(أرماند) الآن

7
00:00:39,109 --> 00:00:43,280
ولكنّي أشعر أحياناً
(بأنّي أتحوg تقريباً لـ(رنفيلد

8
00:00:46,408 --> 00:00:48,493
 أسوأ جزءٍ بالنسبة إليّ هو الوحدة

9
00:00:48,493 --> 00:00:51,621
 ...أستيقظ عندما ينام سيدي و

10
00:00:51,621 --> 00:00:54,750
 يصبح المنزل هادئاً وهو مهجور

11
00:00:54,750 --> 00:00:56,835
 ولكنّي أستيقظ تقريباً عندما يستيقظ

12
00:00:57,878 --> 00:00:58,920
 أنا مستيقظ دوماً

13
00:00:59,963 --> 00:01:03,091
أتساءل أحياناً كيف ستكون حياتي
(لو ما زلت بمخبز (بانيرا بريد

14
00:01:04,469 --> 00:01:06,219
لكنت مديراً على الأرجح

15
00:01:06,219 --> 00:01:08,305
 لاتحكم بالناس كنوعٍ من التغيير

16
00:01:08,305 --> 00:01:11,433
 نوم وتأمين صحي وأصدقاء

17
00:01:13,518 --> 00:01:14,561
 وأجر

18
00:01:15,604 --> 00:01:17,689
 كل خبز (بانيرا) الذي أستطيع تناوله

19
00:01:18,732 --> 00:01:21,860
 ولكن تعرفون المقولة، القلب وما يهوى

20
00:01:24,988 --> 00:01:27,074
 ...لا تغني إن أردت العيش طويلاً

21
00:01:27,241 --> 00:01:30,161
 ...لا فائدة من أغنيتك

22
00:01:30,202 --> 00:01:32,955
 ...أنت ميت، أنت ميت، أنت ميت

23
00:01:33,330 --> 00:01:35,415
 ...أنت ميت وخارج هذا العالم

24
00:01:37,126 --> 00:01:39,586
 ...فقدت أملك وشفقتك

25
00:01:39,586 --> 00:01:42,714
 ...بعت حلمك للعالم

26
00:01:42,714 --> 00:01:44,800
 ...ابقَ ميتاً، ابقَ ميتاً، ابقَ ميتاً

27
00:01:45,301 --> 00:01:47,928
 ..أنت ميت وخارج هذا العالم

28
00:01:47,952 --> 00:01:53,052
A_Mendeex : سحب وتعديل

29
00:02:07,739 --> 00:02:09,825
(مساء الخير يا (غييرمو -
مساء الخير سيدي-

30
00:02:09,992 --> 00:02:12,953
لدي مغلف لك-
حسناً، ضَعه في التابوت -

31
00:02:12,953 --> 00:02:16,081
 شكراً لك، ضَعه فحسب

32
00:02:17,124 --> 00:02:18,166
 ...ذلك... ذلك

33
00:02:18,501 --> 00:02:20,252
 أأدخلته؟

34
00:02:22,337 --> 00:02:25,091
 لا أستطيع قراءته
الظلام حالك هنا

35
00:02:25,465 --> 00:02:28,553
 أهو أمر استدعاء آخر
في مهمة المحلفين؟

36
00:02:28,593 --> 00:02:31,514
أخبرهم بأنّي ميت فحسب -
لا، هذا شيء رائع جداً-

37
00:02:31,722 --> 00:02:32,764
فحصت حمضك النووي

38
00:02:32,764 --> 00:02:34,850
فحصته في مختبر

39
00:02:37,978 --> 00:02:39,689
كيف حصلوا على الحمض النووي؟

40
00:02:40,063 --> 00:02:43,191
أسرقوا سائلي المنوي؟-
ماذا؟ لا-

41
00:02:43,191 --> 00:02:45,277
لن أدعهم يسرقون سائلي المنوي مجدداً

42
00:02:45,611 --> 00:02:47,864
...لا، أنا لا
لا، لا أعرف تلك القصة حتى

43
00:02:48,364 --> 00:02:49,448
هذا كله علمي للغاية

44
00:02:50,490 --> 00:02:57,749
حسناً، القصة هي أنّ بعض الساحرات
قررن سرقة سائلي المنوي

45
00:02:57,789 --> 00:02:59,876
ووضعه في تعويذة سائل منوي

46
00:03:00,917 --> 00:03:04,046
ولكنّها لم تنجح حتى
ثم لطخ السائل المنوي كل مكان

47
00:03:05,088 --> 00:03:07,174
... ولكنّ هذا يبدوأكثرصراحةً، لذا

48
00:03:08,009 --> 00:03:11,344
هذا يستخدم العلم لمعرفة أصل أسلافك

49
00:03:11,344 --> 00:03:14,432
ويُستخدم أيضاً لترى إن كان لديك
أيّ أقارب أحياء

50
00:03:14,473 --> 00:03:16,558
أقارب أحياء

51
00:03:18,643 --> 00:03:19,686
هذا لك

52
00:03:19,687 --> 00:03:21,772
...لديك

53
00:03:22,814 --> 00:03:24,900
عجباً-
ماذا؟-

54
00:03:24,900 --> 00:03:30,113
لديك مائتيّ ألف حفيد حيّ مباشر

55
00:03:31,156 --> 00:03:33,241
هذا كثير-
أأنا جد؟-

56
00:03:33,910 --> 00:03:39,457
حسناً، من حيث المبدأ
أنت جد أكبر 30 مرة

57
00:03:40,333 --> 00:03:43,668
أصبحت مصاص دماء
بوقتٍ غريبٍ في حياتي

58
00:03:43,668 --> 00:03:47,839
كنت متزوجاً آنذاك بـ37 امرأة

59
00:03:47,839 --> 00:03:52,010
 زوجاتي الـ37 لم تكنّ راضيات
عن التغييرات التي كنت أمر بها

60
00:03:52,010 --> 00:03:55,306
 أصبحت مزاجياً جداً وأنام اليوم بطوله

61
00:03:56,181 --> 00:03:58,266
غالباً، كنت أشرب دماء الناس ليلاً

62
00:03:58,601 --> 00:04:00,853
 ذلك أجهدنا جميعنا

63
00:04:01,395 --> 00:04:03,480
 ثم رحلن الـ37 جميعهنّ

64
00:04:03,815 --> 00:04:07,651
كانت ليلةً حزينةً بالنسبة إليّ
لأنّي أحببت 35 واحدة منهنّ

65
00:04:08,152 --> 00:04:11,822
الآباء لم يعتنوا بأطفالهم بتلك الأيام

66
00:04:11,822 --> 00:04:13,866
كان الأمر مناطاً بالنساء

67
00:04:13,907 --> 00:04:17,035
 وبعض الذئاب الودودة ببعض الحالات

68
00:04:17,035 --> 00:04:19,121
 حاولت زيارة أطفالي

69
00:04:19,121 --> 00:04:22,041
لكنّهم كانوا خائفين

70
00:04:22,249 --> 00:04:26,420
لأنّي مصاص دماء أظهرخارج النافذة

71
00:04:26,754 --> 00:04:28,505
مرحباً أيّها الأطفال

72
00:04:28,673 --> 00:04:31,633
مرحباً، ورثتم عني أنفي

73
00:04:33,719 --> 00:04:34,762
كانت تلك آخر مرة أراهم فيها

74
00:04:35,804 --> 00:04:37,889
أفترض أنّي ميت الآن على الأرجح

75
00:04:38,932 --> 00:04:44,146
وشيء رائع آخر تستطيع اكتشافه
إن كان أحدهم يعيش قربك

76
00:04:44,146 --> 00:04:48,316
لديك واحد يعيش هنا
(في جزيرة (ستاتن

77
00:04:48,316 --> 00:04:50,402
(مادلين)

78
00:04:50,402 --> 00:04:52,113
محمس

79
00:04:52,487 --> 00:04:54,907
لِمَ سنذهب إلى المكتبة؟-
ناندور)، يُستحسن أن يكون أمراً جيداً)-

80
00:04:55,408 --> 00:04:56,658
كم سيستغرق الأمر؟-
كنت أنظف جمجمتي-

81
00:04:56,658 --> 00:04:58,744
ليس وقتاً طويلاً، شكراً

82
00:04:58,744 --> 00:05:01,872
لدي خبر مثير للجميع

83
00:05:01,872 --> 00:05:06,043
فحص (غييرمو) حمضي النووي

84
00:05:06,043 --> 00:05:08,296
عليك أن تحذر من كونهنّ ساحرات
شريرات تحاولن سرقة سائلك المنوي

85
00:05:08,963 --> 00:05:10,214
أجل، الساحرات سارقات سائل منوي

86
00:05:10,715 --> 00:05:12,299
لا توجد سرقة للسائل المنوي

87
00:05:12,967 --> 00:05:15,427
الأمر رسمي جداً
جاء في مغلف

88
00:05:15,762 --> 00:05:18,555
فحصت الحمض النووي للجميع بالواقع

89
00:05:18,555 --> 00:05:19,932
كيف حصلت على حمضنا النووي
من دون معرفتنا؟

90
00:05:20,640 --> 00:05:22,685
تتركونه موجوداً بكل مكان حقاً

91
00:05:22,726 --> 00:05:24,811
فلم يكُن الأمر صعباً
(هذا لكِ يا (نجدة

92
00:05:24,811 --> 00:05:26,897
لا، شكراً لك
أرجو منك وضعه مع كومة الحرق

93
00:05:26,897 --> 00:05:29,484
أواثقة من أنّكِ لا تريدين فتحه؟-
لا تختبرني-

94
00:05:29,984 --> 00:05:31,068
حسناً، انسَ ذلك

95
00:05:31,068 --> 00:05:33,153
(إذن، (لاسلو-
إيّاك أن تجرؤ-

96
00:05:33,153 --> 00:05:34,196
...ألا تريد-
انصرف-

97
00:05:35,238 --> 00:05:38,366
هذا ليس لطيفاً جداً-
(حسناً، (كولين روبنسون-

98
00:05:38,868 --> 00:05:40,452
تفضل-
أجل-

99
00:05:40,452 --> 00:05:41,829
هلّا تقرعوا الطبول أولاً-
لا-

100
00:05:42,330 --> 00:05:43,580
لا، لا-
حسناً-

101
00:05:43,580 --> 00:05:45,291
سأفعل ذلك وحدي

102
00:05:46,709 --> 00:05:51,922
بصراحة، لشعرت بالإطراء
لو جمعت الساحرات سائلي المنوي

103
00:05:55,050 --> 00:05:59,221
% مذكور هنا أنّي أبيض 100

104
00:05:59,221 --> 00:06:01,641
الناس من أماكن مختلفة

105
00:06:02,141 --> 00:06:03,726
لا يمكن ذكر كلمة  بيضاء  فقط
على ورقتك

106
00:06:04,227 --> 00:06:05,477
% عجباً، أبيض 100

107
00:06:06,145 --> 00:06:07,562
ولا فارق بسيط

108
00:06:07,562 --> 00:06:09,648
غييرمو)، أخبرهم بخبري الآخر)

109
00:06:09,648 --> 00:06:16,947
...لديه أكثر من مائتيّ-
مائتيّ ألف حفيد حيّ اليوم-

110
00:06:16,947 --> 00:06:20,075
اللعنة، أحسنت أيّها البطل-
(شكراً لك يا (لاسلو-

111
00:06:20,075 --> 00:06:23,203
(تهانيّ يا (ناندور
هذا نسل مثير جداً للاهتمام

112
00:06:23,203 --> 00:06:26,331
أجل-
ولكن أطلب منك عدم إعلام الساحرات-

113
00:06:26,331 --> 00:06:27,542
ستأتين من أجلك-
لا-

114
00:06:28,042 --> 00:06:29,459
ذلك نسل من أفضل نوعية

115
00:06:29,459 --> 00:06:31,713
ويعود الفضل لمساعدك الصغير
تعرفن عن ذلك

116
00:06:32,547 --> 00:06:33,630
أخبرك بأنّهنّ قادمات لآخذ المزيد

117
00:06:33,631 --> 00:06:35,716
تستخدمنه لصنع المغانط

118
00:06:36,758 --> 00:06:37,801
أنا جد

119
00:06:38,302 --> 00:06:39,886
أتعرف؟-
لا تفسد الأمر-

120
00:06:39,887 --> 00:06:41,972
لما فكرت بإفساده

121
00:06:41,972 --> 00:06:44,057
شكراً لك-
جنكيز خان) العظيم)-

122
00:06:44,058 --> 00:06:48,396
عرفت ذلك-
لديه أكثر من 16 مليون حفيد حي-

123
00:06:49,271 --> 00:06:50,313
تلك ذرية

124
00:06:50,982 --> 00:06:53,442
(عليك ذكر (جنكيز خان-
أيعيش أحد أقربائه بالقرب؟-

125
00:06:53,442 --> 00:06:55,527
أجل بالواقع

126
00:06:55,527 --> 00:06:59,698
لديه حفيدات 30 مرة

127
00:06:59,698 --> 00:07:01,783
(تعشن هنا في جزيرة (ستاتن

128
00:07:01,783 --> 00:07:03,869
غييرمو)، أفحصت حمضك النووي؟)

129
00:07:04,871 --> 00:07:08,039
أجل، ولكن لما اهتممتم بمعرفة النتائج

130
00:07:08,039 --> 00:07:10,125
أجل، لا على الأرجح

131
00:07:11,168 --> 00:07:12,378
أشكرحضوركم

132
00:07:13,421 --> 00:07:15,506
أنا مختلط الأصل وأعرف ذلك مسبقاً

133
00:07:16,381 --> 00:07:18,801
3.12% هولندي

134
00:07:19,509 --> 00:07:20,552
ذلك رائع جداً

135
00:07:21,595 --> 00:07:23,680
هذا يُظهرشجرة عائلتي

136
00:07:23,680 --> 00:07:24,723
هناك العائلة الهولندية

137
00:07:25,558 --> 00:07:26,808
(والاسم (فان هلسنغ

138
00:07:26,808 --> 00:07:28,894
...ذلك

139
00:07:29,936 --> 00:07:31,481
ذلك مضحك جداً بالواقع

140
00:07:32,022 --> 00:07:36,193
لأنّي لا أعرف إن كنتم تعرفون
(من يكون (فان هلسنغ

141
00:07:38,278 --> 00:07:39,321
 قاتل مصاصي الدماء الأسوأ سمعة

142
00:07:39,822 --> 00:07:42,449
في دمائي حمض (فان هلسنغ) النووي

143
00:07:43,492 --> 00:07:44,534
...وذلك

144
00:07:45,577 --> 00:07:47,288
... ولكنّه ليس حقيقياً، لذا

145
00:07:48,705 --> 00:07:49,749
ليس حقيقياً

146
00:07:51,833 --> 00:07:54,961
أهو كذلك؟
...أعني أنّ مصاصي الدماء حقيقيين ولكن

147
00:07:57,047 --> 00:07:59,132
أفترض أنّه قد يكون هناك
مصاص دماء

148
00:08:01,177 --> 00:08:02,261
عجباً، أحب مصاصي الدماء

149
00:08:02,762 --> 00:08:06,432
قتلت اثنين عن طريق الخطأ

150
00:08:08,517 --> 00:08:09,559
تراجع

151
00:08:11,645 --> 00:08:14,232
تباً، هناك شعور غريب في بطني

152
00:08:14,732 --> 00:08:15,816
... فقط

153
00:08:16,858 --> 00:08:19,986
ماذا تناولت للغداء؟ ماذا تناولت للغداء؟
...تناولت

154
00:08:21,364 --> 00:08:23,115
الثوم

155
00:08:31,456 --> 00:08:32,667
 عندما كنت إنساناً

156
00:08:33,501 --> 00:08:37,713
كانت وجنتايّ ورديتَين
ولكن لم ترتسم الابتسامة بينهما قط

157
00:08:37,714 --> 00:08:40,841
ثم تغير كل شيء ذات ليلة

158
00:08:41,843 --> 00:08:45,011
 دخلت (نجدة) من النافذة وقتلتني

159
00:08:45,011 --> 00:08:49,182
فتحت نافذة لروحي وأدخلت الظلام

160
00:08:50,018 --> 00:08:52,310
أبتكرشيئاً مميزاً جداً لها

161
00:08:52,310 --> 00:08:54,188
ما يزال سيتخذ شكلاً

162
00:08:54,396 --> 00:08:56,481
عندما يحدث ذلك
أظنّها ستكون منبهرة جداً

163
00:08:56,481 --> 00:08:58,568
لن أهتم بالاحتفاظ به بعد الآن
أتستطيع ربطه؟

164
00:08:59,235 --> 00:09:01,695
...بالواقع-
ماذا تمسك بيدك؟-

165
00:09:01,695 --> 00:09:04,115
ألقه-
إنّه وتد خشبي أيّها الغبي-

166
00:09:04,782 --> 00:09:05,866
...طلبت مني شراء أوتاد الحديقة، فاشتريت

167
00:09:05,866 --> 00:09:07,952
أبعده عن ناظري الآن أيّها المتحاذق-
حسناً-

168
00:09:08,453 --> 00:09:10,036
من أين أحضرتها؟-
... أمازون)، لذا)-

169
00:09:10,036 --> 00:09:12,122
(اركب سيارتك وعُد للـ(أمازون

170
00:09:12,290 --> 00:09:14,207
ذلك ليس... إنّه عبر الإنترنت-
أطبق فمك-

171
00:09:14,375 --> 00:09:16,293
واربط هذا الشيء

172
00:09:17,128 --> 00:09:19,421
أحمق لعين، أوتاد

173
00:09:19,421 --> 00:09:22,049
الشيء الأكثر إهانة يحضره للمنزل
شدّه أكثر

174
00:09:22,184 --> 00:09:26,020
لدى (ناندور) مائتيّ ألف حفيد

175
00:09:26,020 --> 00:09:29,148
(ما يزال أقل بكثير من (جنكيز خان

176
00:09:30,191 --> 00:09:32,069
فسنزور واحدةً

177
00:09:32,276 --> 00:09:33,319
(اسمها (مادلين

178
00:09:33,820 --> 00:09:36,447
سأصعد لنافذتها وأراها

179
00:09:37,449 --> 00:09:39,575
لن أقدّم نفسي بعد

180
00:09:39,743 --> 00:09:41,660
لا أريد إخافتها

181
00:09:41,660 --> 00:09:45,290
أريد منك أن تكون
داعماً جداً لي بهذه اللحظة الرقيقة

182
00:09:45,831 --> 00:09:46,874
سأعطيها بعض الهدايا

183
00:09:47,917 --> 00:09:48,959
أحضرت لها دباً محشواً صغيراً

184
00:09:50,170 --> 00:09:53,130
أتعرف؟ لا ينفع أن أكون داعماً

185
00:09:53,130 --> 00:09:56,258
أشعر بأنّي ألتهم نفسي حقاً

186
00:09:57,301 --> 00:09:59,387
حان الوقت

187
00:10:08,771 --> 00:10:09,982
لا تقرع النافذة

188
00:10:10,482 --> 00:10:11,899
أراها

189
00:10:11,899 --> 00:10:13,944
إنّها نائمة

190
00:10:13,984 --> 00:10:18,155
كيف شكلها سيدي؟-
تبدو أكبر ممّا كنت أتوقّع-

191
00:10:18,155 --> 00:10:21,243
ذلك ما كنت أحاول إخبارك به
عمرها 94 سنة

192
00:10:21,283 --> 00:10:23,704
صغيرة جداً-
لا تقرع النافذة-

193
00:10:24,204 --> 00:10:27,540
إنّها تتحرك، سأقرع النافذة-
لا-

194
00:10:27,540 --> 00:10:28,750
لا سيدي، لا تقرع النافذة

195
00:10:29,625 --> 00:10:31,003
(مادلين)

196
00:10:32,754 --> 00:10:34,839
تباً-
استيقظي، استيقظي-

197
00:10:36,924 --> 00:10:40,052
استيقظت، تعالي صغيرتي

198
00:10:40,052 --> 00:10:42,138
تعالي وانظري، هذا لكِ

199
00:10:42,138 --> 00:10:44,223
جدكِ هنا

200
00:10:44,391 --> 00:10:46,308
... ألقِ التحية، هذا

201
00:10:48,394 --> 00:10:50,479
لا

202
00:10:51,522 --> 00:10:53,607
عرفت أنّه لم يكُن عليّ
قرع نافذتها

203
00:10:53,607 --> 00:10:55,693
ولكنّك دفعتني إلى ذلك

204
00:10:55,693 --> 00:10:58,613
إن كنت تعني بدفعي مقولتي

205
00:10:58,821 --> 00:11:00,906
 تحت أيّ ظرف من الظروف
عليك قرع نافذتها

206
00:11:01,949 --> 00:11:02,992
فأجل، دفعتك إلى ذلك

207
00:11:03,160 --> 00:11:06,120
أجل، بالضبط
أنت دافع كما ترى

208
00:11:06,120 --> 00:11:07,164
غييرمو) دافع)

209
00:11:07,664 --> 00:11:10,291
رأيت فرصةً للدفع وماذا فعلت؟

210
00:11:10,291 --> 00:11:12,376
دفعتها-
حسناً-

211
00:11:13,419 --> 00:11:14,463
(غييرمو)

212
00:11:15,504 --> 00:11:17,590
ما الشعور الذي ينتابني؟

213
00:11:18,632 --> 00:11:19,676
إنّه الحزن سيدي

214
00:11:20,718 --> 00:11:21,761
الحزن

215
00:11:22,596 --> 00:11:23,846
لا يهمني

216
00:11:24,889 --> 00:11:26,767
(مهلاً، مهلاً، (ناندور

217
00:11:27,142 --> 00:11:29,060
كيف يُفترض أن أنزل يا (ناندور)؟

218
00:11:29,060 --> 00:11:32,188
دفعتني وعليك نزول السلالم الآن

219
00:11:32,188 --> 00:11:34,274
لذلك لا تتعلق بالبشر

220
00:11:35,316 --> 00:11:36,359
لا يدومون طويلاً

221
00:11:37,027 --> 00:11:38,444
(كما الحال مع عزيزي (غريغور

222
00:11:38,444 --> 00:11:41,572
يولد مجدداً ثم يموت

223
00:11:41,573 --> 00:11:45,743
ومراراً وتكراراً

224
00:11:45,743 --> 00:11:49,914
وحبنا يشتعل مجدداً كلّما يعود
ككرة نارية كبيرة

225
00:11:49,914 --> 00:11:51,999
 ثم يُقطع رأسه بوحشية

226
00:11:53,042 --> 00:11:54,085
انظروا إلى هذه

227
00:11:55,127 --> 00:11:57,213
رأس شعرجميل

228
00:11:57,213 --> 00:12:00,133
يعجبني عندما يكون متذللاً
ولكن ليس هكذا

229
00:12:00,341 --> 00:12:01,384
مرحباً

230
00:12:02,426 --> 00:12:04,512
 ...(غريغور)

231
00:12:04,512 --> 00:12:07,640
 ...أنت الفتى الألطف

232
00:12:07,640 --> 00:12:08,683
 ...أيّها الطفل

233
00:12:09,351 --> 00:12:11,811
عليّ توخى الحذر الشديد
(في حال رأى (لاسلو

234
00:12:13,188 --> 00:12:15,981
 ...(عزيزي (غريغور

235
00:12:15,981 --> 00:12:18,067
 أتسمعني يا (غريغور)؟

236
00:12:18,067 --> 00:12:22,739
 (اسمعني يا (غريغور
...وأنا أغني هذه الأغنية

237
00:12:23,280 --> 00:12:25,367
 أتسمعني يا (غريغور)؟

238
00:12:26,409 --> 00:12:28,662
أتسمعني يا (غريغور)؟ -
(نادجة)، (نادجة)-

239
00:12:29,537 --> 00:12:32,665
(نادجة)-
مستشفى (بكبسي) للأمراض النفسية -

240
00:12:37,878 --> 00:12:41,006
(أنا (غريغور

241
00:12:44,035 --> 00:12:45,412
(نادجة)

242
00:12:47,805 --> 00:12:48,848
(نادجة)

243
00:12:49,891 --> 00:12:50,934
(نادجة)

244
00:13:01,320 --> 00:13:02,403
ويحك، ويحك

245
00:13:02,403 --> 00:13:04,489
اللعنة، اتصلوا بالشرطة

246
00:13:09,702 --> 00:13:14,075
دعانا (ناندور) لمشاركته
(في جنازة الراحلة (مادلين

247
00:13:14,116 --> 00:13:16,201
مهلاً، أهي في كنيسة؟-
اللعنة-

248
00:13:16,201 --> 00:13:18,287
بالتأكيد، إنّها جنازة-
ولكن مهلاً، إنّه الليل-

249
00:13:18,287 --> 00:13:21,415
ألا يجب أن تكون فارغة؟-
غيرتها لوقتٍ لاحق مساءً-

250
00:13:21,415 --> 00:13:23,500
حقير-
كيف فعلت ذلك؟-

251
00:13:23,500 --> 00:13:25,587
أبلغت عن وجود قنبلة-
لا أستطيع الدخول-

252
00:13:26,087 --> 00:13:27,671
لا-
(افعلوا ذلك من أجل (مادلين-

253
00:13:28,006 --> 00:13:29,757
انظروا إلى الصور على الزجاج

254
00:13:29,924 --> 00:13:31,842
إنّه المسيح

255
00:13:32,510 --> 00:13:34,970
فكرة دخول كنيسة

256
00:13:34,970 --> 00:13:37,056
يوترني قول الكلمة-
...أنا فقط-

257
00:13:38,767 --> 00:13:41,226
...أتعرفون؟ هذا لا يخيفني كثيراً ولكنّه

258
00:13:41,895 --> 00:13:43,312
تستطيع الدخول، لِمَ لا نستطيع؟

259
00:13:43,312 --> 00:13:45,397
لأنّها ليست مصاصة دماء-
انظروا إليها-

260
00:13:45,397 --> 00:13:49,568
أنا مصاص دماء وأستطيع الدخول
مصاصي دماء الطاقة ليست لديهم مشاكل

261
00:13:49,568 --> 00:13:52,696
بدخول أماكن العبادة
نجدها أرض تغذية خصبة

262
00:13:52,696 --> 00:13:53,739
لا-
(رائع يا (كولين-

263
00:13:53,739 --> 00:13:56,493
أتستطيع الدخول والتعزية ونحن نبقى هنا؟

264
00:13:56,867 --> 00:13:57,910
لا يتعلق الأمر بأرض التغذية

265
00:13:57,910 --> 00:14:05,209
بل بحفيدة حفيدة حفيدة حفيدة حفيدة حفيدة
حفيدة حفيدة حفيدة حفيدة حفيدة حفيدة حفيدتي

266
00:14:05,710 --> 00:14:08,838
أرجوكم

267
00:14:09,380 --> 00:14:10,422
اللعنة، حسناً

268
00:14:11,257 --> 00:14:13,550
(مادلين)-
أكرر أنّه لا بأس بدخولي-

269
00:14:13,550 --> 00:14:15,636
سأكون بخير

270
00:14:15,636 --> 00:14:16,678
(مادلين)-
(لاسلو)-

271
00:14:17,013 --> 00:14:20,849
وبحزن بالغ وندمٍ شديد

272
00:14:21,351 --> 00:14:23,977
(نودّع (مادلين دارفش

273
00:14:23,977 --> 00:14:26,063
لم يكُن لديها أطفال

274
00:14:26,063 --> 00:14:28,148
ولكنّ الكثيرين اعتبروها كوالدتهم

275
00:14:29,191 --> 00:14:30,235
قفوا رجاءً-
قِف-

276
00:14:30,735 --> 00:14:32,319
أنتم قفوا-
أنتم قفوا-

277
00:14:32,319 --> 00:14:34,405
أقدّر مجيئكم-
...الرب الراعي ولن أريد-

278
00:14:34,405 --> 00:14:36,449
ناندور)، علينا مغادرة المكان)

279
00:14:36,490 --> 00:14:38,575
ناندور)، أنا آسفة جداً)
لا أعرف كم سأصمد

280
00:14:40,661 --> 00:14:43,790
ناندور)، مسكارتي تسيل بسبب الدماء)

281
00:14:44,832 --> 00:14:45,874
تبدين رائعة

282
00:14:46,876 --> 00:14:47,960
عليّ الخروج

283
00:14:47,960 --> 00:14:50,213
لا أستطيع فعل هذا-
إنّه قدّاس جميل-

284
00:14:50,714 --> 00:14:52,131
ولكنّي مشتعلة

285
00:14:52,131 --> 00:14:55,259
عصاك وصولجانك يريحانني-
نادجة)، أشكركِ على مجيئكِ)-

286
00:14:55,259 --> 00:14:58,013
سأغادر أيضاً، أفضّل مشاهدة التلفاز

287
00:14:58,387 --> 00:14:59,764
(شكراً لك يا (كولين روبنسون

288
00:15:00,472 --> 00:15:03,600
وسأمكث في بيت الرب للأبد

289
00:15:03,600 --> 00:15:05,145
تفضلوا بالجلوس

290
00:15:05,687 --> 00:15:07,771
(غييرمو)، (غييرمو)

291
00:15:07,771 --> 00:15:09,857
أنا مشتعل
أحضر بعض الماء، الماء

292
00:15:15,070 --> 00:15:17,156
...محزن جداً، أنا

293
00:15:17,156 --> 00:15:19,241
أشتاق إليها حقاً

294
00:15:20,243 --> 00:15:22,369
غييرمو)، كان ذلك ماءً مقدساً)
أتحاول قتلي؟

295
00:15:24,455 --> 00:15:28,625
ماتت صغيرة جداً-
إن أراد أحد من العائلة-

296
00:15:29,127 --> 00:15:30,711
قول بعض الكلمات

297
00:15:31,379 --> 00:15:32,796
فالآن وقت مناسب

298
00:15:36,426 --> 00:15:39,053
عمتِ مساءً عزيزتي-
عمت مساءً عزيزي-

299
00:15:39,220 --> 00:15:43,223
 منزل مصاصي الدماء
الساعة الـ10:23 مساءً

300
00:15:44,266 --> 00:15:46,351
 (غرب جادة (جيفرسون
هناك سيارة عائلية حمراء قديمة

301
00:15:47,394 --> 00:15:49,439
 شخص مجنون
هروب مريض مريض نفسياً

302
00:15:49,480 --> 00:15:51,565
(صديقي (شون-
منشور (إنستغرام) لمراهق محلي -

303
00:15:52,608 --> 00:15:55,736
جاء للمتجر القريب في (باركويه) الشرقية
(لشراء حلوى (تويزلرز

304
00:15:55,736 --> 00:15:57,821
ولكن كان لديهم حجم عائلي فقط-
اصمت، اصمت-

305
00:15:57,821 --> 00:15:59,907
...ماذا؟ أسرد-
انظر-

306
00:15:59,907 --> 00:16:01,992
ماذا؟ ماذا يا صديقي؟ سحقاً

307
00:16:02,160 --> 00:16:04,078
رباه

308
00:16:05,120 --> 00:16:06,163
صديقي، رباه

309
00:16:06,163 --> 00:16:09,291
سحقاً، رباه-
انظر إلى هذا-

310
00:16:09,291 --> 00:16:11,336
انظر إلى هذا سحقاً-
سحقاً-

311
00:16:11,377 --> 00:16:13,462
(نادجة)-
أأنت بخير؟-

312
00:16:13,462 --> 00:16:15,547
سحقاً-
ابتسم-

313
00:16:15,547 --> 00:16:17,592
مهلاً-
ويحك-

314
00:16:17,633 --> 00:16:18,675
رباه

315
00:16:20,761 --> 00:16:21,804
(نادجة)-
هذه ليست لك-

316
00:16:22,806 --> 00:16:24,932
مهلاً، مهلاً، مهلاً-
انتظر-

317
00:16:29,103 --> 00:16:30,313
توقف-
(نادجة)-

318
00:16:31,147 --> 00:16:36,402
مسكن مصاصي الدماء، 10:31 مساءً -
(نادجة) -

319
00:16:37,237 --> 00:16:38,488
(نادجة) -
سحقاً-

320
00:16:40,572 --> 00:16:42,617
 (نادجة)

321
00:16:42,658 --> 00:16:44,743
(جيسك)-
(نادجة)-

322
00:16:44,743 --> 00:16:46,121
حبيبتي (نادجة)، سمعت نداءكِ

323
00:16:46,829 --> 00:16:47,871
قادني قدري إلى هنا

324
00:16:48,707 --> 00:16:49,957
وهو أن أكون معكِ

325
00:16:50,999 --> 00:16:53,085
جيسك)، لا يجب أن تكون هنا)

326
00:16:53,085 --> 00:16:55,170
زوجي يعيش هنا-
زوجكِ-

327
00:16:55,170 --> 00:16:59,341
وهو رجل عريض المنكبين ويحب العض-
لا يهمني-

328
00:16:59,341 --> 00:17:00,384
يحب العض-
لا يمكن إنكار قدرنا-

329
00:17:01,219 --> 00:17:02,469
من هذا عزيزتي؟-
حسناً-

330
00:17:04,555 --> 00:17:06,640
زائر مذهب

331
00:17:06,640 --> 00:17:09,768
بل هذا صديقي من المتنزه
نتحدث عمّا فاتنا بسرعة

332
00:17:09,768 --> 00:17:11,854
(أتيت من أجل (نادجة

333
00:17:12,896 --> 00:17:16,024
نادجة) زوجتي)

334
00:17:17,067 --> 00:17:18,110
عليّ قطع رأسك

335
00:17:18,278 --> 00:17:20,196
لاسلو)، لا داعٍ لفعلك ذلك)

336
00:17:21,238 --> 00:17:24,366
عليّ ذلك دوماً-
مهلاً، ماذا؟-

337
00:17:24,366 --> 00:17:27,494
أعرف هويتك
ربما تغير مظهرك الخارجي

338
00:17:27,494 --> 00:17:29,580
لكنّ النمط يبقى سياناً

339
00:17:29,580 --> 00:17:31,665
تولد مجدداً وتحاول إيجادها

340
00:17:32,334 --> 00:17:34,793
وأقطع رأسك

341
00:17:38,964 --> 00:17:40,007
سحقاً

342
00:17:43,135 --> 00:17:44,178
عندما كنت لص شوارع

343
00:17:44,179 --> 00:17:46,263
كنت أحمل الساطور

344
00:17:48,348 --> 00:17:51,477
عندما كنت موظفاً بحرياً-
كنت على متن السفينة مع القطلس-

345
00:17:52,145 --> 00:17:54,605
...عندما امتطيت الحصان في ساحة معركة-
أجل، أجل-

346
00:17:54,605 --> 00:17:56,483
كنت الفاعل-
(مستكشف الـ(أمازون-

347
00:17:56,690 --> 00:17:57,733
خمّن من وشى بك لسكان المنطقة

348
00:17:58,401 --> 00:17:59,818
عندما كنت فأراً-
كنت قطة-

349
00:17:59,819 --> 00:18:02,739
عندما كان المرأة الغاسلة-
نستطيع فعل هذا الليل بطوله-

350
00:18:03,989 --> 00:18:06,075
أحقاً؟-
أنت عبقري شرير-

351
00:18:06,075 --> 00:18:09,704
عزيزتي، كلّما يأتي الجندي الأمريكي
تبدئين بالبكاء

352
00:18:10,245 --> 00:18:12,331
لن أقبل بذلك
أنتِ حبيبتي اللطيفة

353
00:18:13,373 --> 00:18:15,459
وأنا هنا لإيقاف ذلك النوع
من الحماقة

354
00:18:15,459 --> 00:18:17,544
...فارس مجنون في

355
00:18:17,544 --> 00:18:19,630
معطفٍ أسود لماع

356
00:18:19,798 --> 00:18:21,715
(لاسلو)

357
00:18:21,715 --> 00:18:23,093
حسناً، هذا سيئ

358
00:18:23,593 --> 00:18:24,843
أعلينا البدء؟-
لا، لا-

359
00:18:24,843 --> 00:18:27,971
دعه يحظى بحياةٍ كاملةٍ واحدةٍ
على الأقل

360
00:18:27,971 --> 00:18:31,100
أهذا ما تريد؟-
أجل-

361
00:18:32,142 --> 00:18:35,438
أقترح أن تنصرف
ولا تعتم عتبة منزلنا مجدداً

362
00:18:35,939 --> 00:18:38,399
زوجتي لديها
كل ما تحتاج إليه معي

363
00:18:39,234 --> 00:18:41,527
أذلك مفهوم؟-
الوداع-

364
00:18:42,569 --> 00:18:43,613
ربما أراكِ في الحياة الأخرى

365
00:18:44,447 --> 00:18:47,242
ربما لن تفعل-
حسناً، حسناً، سأذهب-

366
00:18:47,783 --> 00:18:48,826
ربما ستفعل

367
00:18:49,868 --> 00:18:52,996
الآن عزيزتي، ابتكرت شيئاً لكِ

368
00:18:54,039 --> 00:18:55,750
هذه مفاجأتكِ

369
00:18:57,836 --> 00:19:03,424
هذه أنا، أجمل ما رأته عينايّ-
هذا يكفي، سأغادر-

370
00:19:03,424 --> 00:19:04,968
الوداع حبيبتي

371
00:19:06,552 --> 00:19:09,680
اللعنة-
لاسلو)، ماذا فعلت؟)-

372
00:19:09,680 --> 00:19:12,808
لا، لا، لا عزيزتي
أقسم بأنّ لا علاقة ليبذلك

373
00:19:13,851 --> 00:19:15,936
...سأدعكِ قليلاً وحدكِ مع

374
00:19:16,979 --> 00:19:18,356
أيّاً كان اسمه

375
00:19:20,107 --> 00:19:24,946
غريغور)، أشكرك على جميع الأوقات الجميلة)
وسأراك قريباً

376
00:19:34,279 --> 00:19:36,364
(غييرمو)-
أجل سيدي-

377
00:19:36,406 --> 00:19:39,325
أأنت بخير؟-
أنا متعب فحسب سيدي-

378
00:19:39,533 --> 00:19:41,618
أأنت متأكد؟-
أجل، أنا متأكد-

379
00:19:41,618 --> 00:19:43,329
حان وقت النوم

380
00:19:43,704 --> 00:19:46,124
ماذا كانت نتائج فحص أسلافك؟

381
00:19:49,960 --> 00:19:54,131
مكسيكي نمطي

382
00:19:54,131 --> 00:19:56,216
(مزارعو (بنياتا-
(مزارعو (بنياتا-

383
00:19:57,052 --> 00:19:58,302
لا داعٍ للخجل منه

384
00:19:58,302 --> 00:20:00,387
(الناس يحبون الـ(بنياتا

385
00:20:00,387 --> 00:20:03,515
على أحدهم أن يتكاثر
تلك القردة الملونة

386
00:20:04,558 --> 00:20:05,601
شكراً لك سيدي

387
00:20:08,729 --> 00:20:11,857
أشكرك على مساعدتي الليلة
في ليلتي الأكثر حزناً

388
00:20:12,025 --> 00:20:14,985
رغم أنّك سكبت المياه المقدسة عليّ

389
00:20:14,985 --> 00:20:18,113
أتذكر ذلك؟ حرق حقاً

390
00:20:18,113 --> 00:20:20,199
آسف-
لِمَ فعلت ذلك؟-

391
00:20:20,199 --> 00:20:21,743
هذا شائن

392
00:20:22,284 --> 00:20:23,328
حروقي

393
00:20:24,162 --> 00:20:26,455
من المياه المقدسة التي سكبتها عليّ

394
00:20:26,790 --> 00:20:29,583
هذه نقطة معيبة لك

395
00:20:29,583 --> 00:20:32,504
وستعمل سنةً أخرى كمساعدي

396
00:20:32,711 --> 00:20:34,589
عمت مساءً

397
00:20:37,884 --> 00:20:41,053
غييرمو)، أتخطر ببالك فكرة جدية؟)

398
00:20:42,055 --> 00:20:43,138
لا-
أجل-

399
00:20:44,181 --> 00:20:45,224
لم تكُن على الأرجح

400
00:20:46,266 --> 00:20:47,309
عمت مساءً

401
00:20:48,352 --> 00:20:49,394
عمت مساءً سيدي

402
00:21:30,228 --> 00:21:33,188
 ...أجل، هناك جولتان

403
00:21:35,274 --> 00:21:37,359
 ...شاولين) ديار المحارب)

404
00:21:37,694 --> 00:21:39,445
 ...كانت تدعنا نعالجك قبل رحيلك

405
00:21:40,487 --> 00:21:42,573
 ...تاجر مخدرات وحجر ساحر

406
00:21:42,573 --> 00:21:44,117
 ...الفتى وُلد كمهرج

407
00:21:44,617 --> 00:21:47,412
 ...أجلس في الحفل وأتناول الطعام وأنصرف

408
00:21:47,786 --> 00:21:49,872
 ...لا أتدخل بأحد، فدعوني وشأني

409
00:21:49,872 --> 00:21:52,292
 ...هذا موسم الآلهة، سأساوي الاحتمالات

410
00:21:52,792 --> 00:21:55,085
 افهم ما بين السطور
...لأنّي أتحدث عن المبالغ

411
00:21:55,085 --> 00:21:58,213
 ...جرب تلك المياه المقدسة

412
00:21:59,256 --> 00:22:00,299
 ...تحدث مع الأب المقدس

413
00:22:00,467 --> 00:22:02,384
 ...أعرف أنّك تسمعني، آمل أن تسامحني

414
00:22:02,385 --> 00:22:05,512
 لأنّي الليلة متأمل
...مع كل القوة التي أعطيتني إيّاها

415
00:22:05,536 --> 00:22:07,536
A_Mendeex : سحب وتعديل

