1
00:00:03,943 --> 00:00:05,597
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,727 --> 00:00:09,121
أبلغ أحدهم بأنّك تعانين من مشكلة
في تعاطي الـ(أديرال)

3
00:00:09,252 --> 00:00:12,777
أنت تسألني إن كنت قد خاطرت يوما بحياة مريض
لأنّي تحت تأثير عقار

4
00:00:12,907 --> 00:00:14,386
نعم، وأنتِ لم تجيبي

5
00:00:14,518 --> 00:00:18,173
ماذا سيحدث في رأيك إن توقفت عن مساعدة الناس؟
ماذا سيرون؟

6
00:00:18,303 --> 00:00:24,178
سيرون شخصا مبتذلا، أبلها، بدينا، عديم القيمة
لا شيء

7
00:00:24,308 --> 00:00:27,180
بما أنّكم وصفتم 79% من مخزوننا
من المسكنات الأفيونية

8
00:00:27,311 --> 00:00:31,618
أنا أمنحكم عاما واحدا
لتقللوا من وصفها بنسبة 79%

9
00:00:31,749 --> 00:00:34,490
وكل مَن لا يفعل سيُطرد

10
00:00:35,752 --> 00:00:37,361
أعتقد أنهما نظيفتان

11
00:00:39,407 --> 00:00:44,237
"الضرر الذي لحق بقلبه كان كبيرا جدا
كما أنّ الفيروس أتلف عضلة القلب المحيطة"

12
00:00:44,455 --> 00:00:48,284
- ما مدى سوء حالته؟
- حتى إن وجدت أفضل جراح قلب في العالم

13
00:00:48,414 --> 00:00:50,416
لست واثقا من أنّ ذلك سيكون كافيا

14
00:01:31,798 --> 00:01:36,192
"مستشفى (نيو أمستردام)"

15
00:01:44,503 --> 00:01:45,940
"وحدة العناية الحثيثة"

16
00:01:47,636 --> 00:01:49,029
- مرحبا
- تفضل؟

17
00:01:49,160 --> 00:01:50,682
أنا الدكتور (رينولدز)

18
00:01:51,901 --> 00:01:54,034
كنتُ أعمل هنا

19
00:01:54,164 --> 00:01:58,079
- هوية المستشفى؟
- ليست معي، ينبغي أن يكون اسمي في النظام

20
00:02:02,866 --> 00:02:06,173
- حسنا
- "تصريح زيارة"

21
00:02:54,822 --> 00:02:56,170
إذن؟

22
00:02:57,085 --> 00:02:58,825
لا أستطيع إجراء عملية له

23
00:03:04,655 --> 00:03:07,267
- إليك تخطيط القلب لـ(فيجاي) والصمام التاجي
- ماذا تعني بأنّك لا تستطيع إجراء عملية له؟

24
00:03:07,397 --> 00:03:09,877
- قلس الصمام تتعدى نسبته الـ60%
- (فلويد)

25
00:03:10,007 --> 00:03:12,662
- إلى جانب التمزق في العضلة الحليمية
- لم آتِ بك إلى هنا كيلا تجري جراحة

26
00:03:12,794 --> 00:03:17,055
اسمعني، معدل ضخ الدم لديه أقل من 20%
وهذه نسبة أبعد ما تكون عن الحياة

27
00:03:17,143 --> 00:03:19,189
نعم، لهذا عليك أن تصلح الصمّام

28
00:03:19,320 --> 00:03:22,801
لا أستطيع إصلاحه لأنّ الفيروس أتلف
عضلة القلب المحيطة بالصمام

29
00:03:22,932 --> 00:03:24,716
ليس هناك ما أصل به صمّاما جديدا

30
00:03:24,846 --> 00:03:27,935
- الوقوف مكتوفي الأيدي ليس خيارا واردا
- لم أقل إنّي سأقف مكتوف اليدين

31
00:03:28,066 --> 00:03:29,763
- اسمعني، سأستخدم قسطرا
- تبديل صمّام عبر القسطرة؟

32
00:03:29,893 --> 00:03:32,156
- سأضع ملقطا...
- ملقط

33
00:03:32,287 --> 00:03:35,071
في المنطقة المتضيقة من الصمام
ينبغي أن يصلح هذا الأمر

34
00:03:35,202 --> 00:03:37,290
سيموت يا (فلويد)، إنه بحاجة إلى جراحة

35
00:03:37,422 --> 00:03:40,467
اسمعني، لقد أحضرتني إلى هنا بسبب خبرتي
ولأنّك تثق بي

36
00:03:40,598 --> 00:03:44,427
- والآن، هذا ما تمليه عليّ خبرتي
- عليّ أن أذهب

37
00:03:45,602 --> 00:03:47,342
ماذا حل بـ"كيف أستطيع المساعدة؟"

38
00:03:48,561 --> 00:03:51,476
هاجمنا الفيروس بضراوة
ما عاد شيء كما كان

39
00:03:52,955 --> 00:03:56,220
- حدثت في المستشفى الذي أعمل فيه 3 حالات
- ثلاث حالات ماذا؟

40
00:03:57,046 --> 00:03:58,744
ثلاث حالات وفاة فقط

41
00:03:59,483 --> 00:04:02,049
أشعر بالذنب بمجرد قول هذا

42
00:04:02,747 --> 00:04:04,487
لا تفعل، لقد نجوتم

43
00:04:05,836 --> 00:04:09,491
ليتنا كنا كذلك، وخاصةً (لورين)

44
00:04:11,623 --> 00:04:13,494
كانت حالتها هي الأسوأ

45
00:04:35,860 --> 00:04:38,601
- (كانديلاريو) يعمل الآن
- "دكتورة (بلوم)، أنا (غلاديس)"

46
00:04:38,732 --> 00:04:41,691
- استدعي (كانديلاريو)
- "الأمر متعلق بـ(إيغي)"

47
00:04:43,866 --> 00:04:45,739
أنا قادمة

48
00:04:48,697 --> 00:04:50,350
إنه متعرق ويترنح في مشيته

49
00:04:50,481 --> 00:04:52,744
- هل أجرى فحص (كوفيد)؟
- ظهرت نتيجة الفحص سلبية

50
00:04:52,874 --> 00:04:55,615
لكنه بالكاد يستطيع الوقوف

51
00:05:01,404 --> 00:05:02,752
(إيغ)؟

52
00:05:05,058 --> 00:05:06,451
- مرحبا
- مرحبا

53
00:05:06,581 --> 00:05:08,496
لماذا نزلت إلى...

54
00:05:09,843 --> 00:05:12,717
رباه! كانت (غلاديس) محقة
عليك أن تعود إلى البيت

55
00:05:12,847 --> 00:05:15,675
لا، أنا... لقد نهضت بسرعة فقط
انخفض ضغط دمي بسبب ذلك

56
00:05:15,806 --> 00:05:18,764
أقدّر شجاعتك، لكن إن كنت مصابا بالإنفلونزا
فعليك أن تعود للبيت

57
00:05:18,895 --> 00:05:22,376
- لست مصابا بالإنفلونزا، أنا متعب فحسب
- لونك ليس على ما يرام

58
00:05:22,506 --> 00:05:25,553
(لورين)، إن شعرت بأعراض الإنفلونزا فسوف...

59
00:05:26,684 --> 00:05:29,382
- سأستدعيك
- لحظة، لحظة، تعال، اجلس، اجلس

60
00:05:29,513 --> 00:05:32,428
لا، لا، أنا بخير، أنا... لم آكل

61
00:05:33,124 --> 00:05:34,517
منذ متى؟

62
00:05:36,301 --> 00:05:39,042
(إيغي)، كم وجبة فاتتك؟

63
00:05:43,742 --> 00:05:45,612
كم يوما مضى عليك وأنت لم تأكل؟

64
00:05:48,224 --> 00:05:49,789
يومين...

65
00:05:51,835 --> 00:05:53,227
ربما ثلاثة

66
00:05:56,796 --> 00:05:58,144
مرحبا

67
00:05:58,274 --> 00:06:02,626
خطر لي أنّك قد تستمتع بقهوة إثيوبية قوية
ملفوفة بعناية من أجل تسليمها دون لمسها

68
00:06:02,757 --> 00:06:04,454
عربون اعتذار

69
00:06:04,584 --> 00:06:08,413
لا داعي للاعتذار، سآخذ القهوة
لكن احتفظي بالاعتذار

70
00:06:09,806 --> 00:06:16,681
اسمع، بما أنّي أتحدث عن القهوة والثقة،
أنا... ما عدت أتذكر كيف أفعل ذلك

71
00:06:16,811 --> 00:06:20,989
- أتفهم الأمر، إن كانت هذه حقيقة الأمر
- ماذا تعني؟

72
00:06:21,901 --> 00:06:26,690
أعني، لا داعي لفرض شيء لم يعد موجودا

73
00:06:26,820 --> 00:06:29,736
- لا، ليس... ليس الأمر كذلك
- هل أنت متأكدة؟

74
00:06:34,478 --> 00:06:36,263
لا بأس يا (هيلين)

75
00:06:36,610 --> 00:06:38,308
(كوفيد) سلبنا الكثير

76
00:06:38,438 --> 00:06:43,224
نحن نركز هنا على الأرواح التي فُقدت
لكن... كان هناك ضحايا آخرون

77
00:06:45,748 --> 00:06:47,097
أراك لاحقا

78
00:06:47,925 --> 00:06:49,665
"هذا كل ما أعرفه الآن، أنا آسف"

79
00:06:49,795 --> 00:06:52,449
أعرف، لكن كان المفروض أن يكون الدكتور (كابور)
في غرفة العمليات منذ ساعات

80
00:06:52,579 --> 00:06:54,103
هذا لا يبشر بخير، صحيح؟

81
00:06:54,234 --> 00:06:58,150
أقدّر صعوبة الانتظار
لكني سأخبرك بمجرد أن أعرف أي مستجدات

82
00:06:59,412 --> 00:07:03,067
مرحبا (إيلا)، أنا الدكتورة (شارب)
زميلة (فيجاي)

83
00:07:03,197 --> 00:07:06,069
بالطبع، قهوة فرنسية حجم كبير
مع رشة من الصبّار الأمريكي

84
00:07:06,504 --> 00:07:09,724
اعذريني، لن أقف، أنا...
أخشى إن نهضت عن هذا الكرسي

85
00:07:09,856 --> 00:07:11,901
أن يموت (فيجاي) في العملية

86
00:07:12,117 --> 00:07:15,555
أعاني من اضطراب الوسواس القهري
وأفكاري اللاعقلانية فازت في هذه الجولة

87
00:07:15,729 --> 00:07:17,252
هذا وارد الحدوث

88
00:07:18,079 --> 00:07:21,778
ليته لم يكن كذلك
لأنّ الجلوس يزيد من تشنجات ساقي

89
00:07:21,908 --> 00:07:25,605
- أمدّها لكنه يظل يعود
- منذ متى يحدث هذا؟

90
00:07:26,216 --> 00:07:27,869
منذ ساعة أو اثنتين

91
00:07:28,044 --> 00:07:32,526
استيقظت وتنفسي أفضل للمرة الأولى منذ شهور
لكن هناك حرارة في ظهري والآن هذا و...

92
00:07:32,657 --> 00:07:36,659
إحدى التسجيلات الصوتية المتعلقة بالحمل
قيل فيها إنّي سأبدأ الشعور بالثقة والجمال

93
00:07:37,355 --> 00:07:39,618
(إيلا)، يبدو أنّك دخلت في المخاض

94
00:07:42,620 --> 00:07:45,231
- وردني اتصالك
- أمسكنا بالرجل الذي كان يختلس (أوكسيكودون)

95
00:07:45,363 --> 00:07:47,320
- من الصيدلية
- ممرض؟

96
00:07:47,451 --> 00:07:49,409
- اسمي (بول)
- (بول أرجينتو)

97
00:07:49,583 --> 00:07:53,543
يعمل هنا منذ 13 شهرا
ويسرق من المستشفى منذ ذلك الحين

98
00:07:53,934 --> 00:07:55,762
هلّا تخبرني بالسبب

99
00:07:57,154 --> 00:08:00,068
- إن كنتَ تتعاطى فسنوفر لك العلاج...
- إنه ليس لي

100
00:08:00,156 --> 00:08:01,984
- إن كنتَ تبيعه...
- إنه...

101
00:08:02,768 --> 00:08:04,246
لأمي

102
00:08:04,856 --> 00:08:08,815
شُخصت إصابتها بسرطان العظم قبل عام
كانت سعيدة في الماضي

103
00:08:08,990 --> 00:08:13,255
لكنّ الألم يقتلها الآن
حتى إنها لا تقدر على أن تنزّه كلبها

104
00:08:13,385 --> 00:08:15,169
كان الـ(أوكسيكودون) يساعدها
لكن ذلك الطبيب المعتوه...

105
00:08:15,300 --> 00:08:21,391
إنه يخفف لي الجرعة أكثر فأكثر
قال إنّ عليّ أن أتركه

106
00:08:21,522 --> 00:08:23,567
وماذا وصف لك بديلا عنه؟

107
00:08:24,088 --> 00:08:25,438
لا شيء

108
00:08:25,829 --> 00:08:27,396
هذا فظيع

109
00:08:28,265 --> 00:08:33,009
اتركي الطبيب الذي كان يعالجك
أنتِ من اليوم تراجعين في (نيو أمستردام)

110
00:08:33,140 --> 00:08:35,925
لكنّ طبيبي يعمل في (نيو أمستردام)

111
00:08:37,144 --> 00:08:40,363
- (برينا أرجينتو)
- أعرفها جيدا، سرطان العظم، المرحلة الثالثة

112
00:08:40,494 --> 00:08:43,583
بالكاد تستطيع المشي
ومع ذلك أوقفت عنها الـ(أوكسيكودون)؟ لماذا؟

113
00:08:43,714 --> 00:08:47,630
لأنّي تلقيت رسالة من (ماكس غودوين)
قال إنه سيطردني إن لم أفعل

114
00:08:47,760 --> 00:08:50,197
لا، هذا في حالات المبالغة في وصف الدواء
عندما لا تكون هناك حاجة، عندما يُصرف بتهور

115
00:08:50,327 --> 00:08:53,591
- أما (برينا)...
- المريضة التي لم تتصورها عندما كتبت الرسالة؟

116
00:08:53,765 --> 00:08:56,812
هذا ما يحدث عندما تفرض سياسة
لا حاجة لها وبتهوّر

117
00:08:56,942 --> 00:08:59,075
دون أخذ حالات خاصة بعين الاعتبار

118
00:08:59,510 --> 00:09:02,294
- إنها تعاني
- بالطبع تعاني

119
00:09:02,599 --> 00:09:05,166
لكنها لا تعاني بسببي، بل بسببك

120
00:09:13,868 --> 00:09:15,566
لا تغلق الخط!

121
00:09:15,870 --> 00:09:18,524
لأنّي أريد أن يعرف أي كان مَن تتحدث إليه
أنّي أنا مَن قتلتك

122
00:09:18,655 --> 00:09:22,615
لأنّك غيرت سياسة المستشفى
المتعلقة بالحد من وصف الأدوية الأفيونية

123
00:09:27,228 --> 00:09:28,794
لم أتأثر بهذا

124
00:09:29,098 --> 00:09:32,536
حسنا، عليّ إنهاء الاتصال، نعم
والدك في ورطة، أحبك، مع السلامة

125
00:09:33,014 --> 00:09:36,583
وصف الأدوية الأفيونية في (نيو أمستردام)
انخفض بنسبة 38%

126
00:09:36,713 --> 00:09:42,457
لقد فزنا بجوائز، نحن نموذج وطني
عائلة (نايلار) غارقة في قضايا جماعية

127
00:09:42,587 --> 00:09:46,895
وبرغم ذلك، الوفيات بسبب جرعات المخدرات
الزائدة ترتفع، أتعرفين كم نسبة ارتفاعها؟

128
00:09:47,026 --> 00:09:49,594
240%، فهل تمت المهمة بنجاح؟

129
00:09:49,722 --> 00:09:52,727
- أنتَ وضعت تلك السياسة
- نعم، لأنقذ الأرواح

130
00:09:52,855 --> 00:09:56,730
لكنها كانت سياسة عقيمة
قدّمت الأوراق على الناس

131
00:09:56,860 --> 00:09:59,166
إذن، أنت تستنكر سياستك التي حققت نجاحا كبيرا؟

132
00:09:59,297 --> 00:10:02,082
هذه هي المشكلة، أنها لم تكن ناجحة
كانت سجلاتنا نظيفة

133
00:10:02,212 --> 00:10:05,693
لكن على حساب إيذاء الناس الذين كانوا بحاجة
إلى مساعدتنا، علينا أن نفعل أفضل من هذا

134
00:10:05,824 --> 00:10:10,262
بالعودة إلى أيام السعادة عندما كنا نوزع
المخدرات عالية الإدمان كحلوى الهالوين؟

135
00:10:10,393 --> 00:10:13,917
(كارين)، أتعرفين شعور أن تكون مصابا
بسرطان العظم؟ إنه أشبه بالتعرض للطعن

136
00:10:14,048 --> 00:10:17,530
مرارا وتكرارا، طوال النهار، بسكين مسنن

137
00:10:17,660 --> 00:10:23,838
والشيء الوحيد، الشيء الوحيد الذي سيخفف
ذلك الألم الشديد هو الأدوية الأفيونية

138
00:10:23,969 --> 00:10:31,976
تلك ليست كلماتي، بل كلمات (برينا أرجينتو)
مريضة خذلناها... بل خذلتها

139
00:10:32,106 --> 00:10:35,500
ليس عليك أن تقنعني بفاعلية الأدوية الأفيونية
تلك لم تكن يوما المشكلة

140
00:10:35,631 --> 00:10:37,849
المشكلة كانت في سوء الاستخدام

141
00:10:37,981 --> 00:10:42,331
أن نضمن أنّ الأدوية التي نرسلها إلى العالم
لا تجعل مرضانا مدمنين أو تُباع

142
00:10:42,463 --> 00:10:45,508
- أو تصل إلى الأيدي الخطأ
- أنتِ محقة تماما

143
00:10:45,639 --> 00:10:47,988
- لا يعجبني عندما نتشاجر وتتفق معي
- أنتِ محقة

144
00:10:48,120 --> 00:10:54,429
يمكننا توفير الأدوية الأفيونية لمحتاجيها
وبكميات آمنة، (كارين)، أحسنت!

145
00:10:56,126 --> 00:10:59,259
آسف، نسيت أنّ هذا مكتبي، بعد إذنك؟

146
00:11:02,000 --> 00:11:07,004
الانقباضات منتظمة تفصل بينها 4 دقائق
الأمر رسمي

147
00:11:08,266 --> 00:11:11,791
- ما هو الرسمي؟
- (إيلا)، ستضعين الطفل اليوم

148
00:11:12,140 --> 00:11:15,707
لا، ذلك مستحيل
لأنّ موعد ولادتي بعد 3 أسابيع

149
00:11:16,099 --> 00:11:18,362
يوم جمعة، واليوم ثلاثاء

150
00:11:18,490 --> 00:11:21,320
وطبيبة التوليد هي (ريتشاردسون)

151
00:11:21,451 --> 00:11:24,323
يبدو أنّ أحدهم يريد القدوم مبكرا

152
00:11:24,453 --> 00:11:28,587
سأحل محل الدكتورة (ريتشاردسون) طوال اليوم
لذا، سنرى بعضنا البعض كثيرا

153
00:11:28,849 --> 00:11:32,242
- سأعود بعد قليل للاطمئنان
- شكرا

154
00:11:35,419 --> 00:11:38,377
هذا ليس اضطراب الوسواس القهري
بل تمرين للاسترخاء

155
00:11:38,508 --> 00:11:40,336
نعم، جيد، الاسترخاء جيد

156
00:11:40,422 --> 00:11:43,686
كيف حدث هذا؟ أنا لستُ مستعدة لهذا

157
00:11:44,557 --> 00:11:47,342
أثمة شخص تريدين أن أتصل به؟
قريب أو صديق؟

158
00:11:47,472 --> 00:11:50,780
كلا، ليس هناك إلّا (فيجاي)
وقد وعد بأن يكون إلى جانبي في هذا

159
00:11:50,865 --> 00:11:53,913
حسنا، مَن...

160
00:11:54,129 --> 00:11:55,739
جربي الاتصال بالداية

161
00:11:55,870 --> 00:11:58,611
لكني أظنها في (بورتلاند) هذه العطلة الأسبوعية
لحضور حفل عيد ميلاد عمتها

162
00:11:58,742 --> 00:12:02,049
- وبهذا فقد وصلنا إلى طريق مسدود
- أعرف داية ممتازة هنا في (نيو أمستردام)

163
00:12:02,180 --> 00:12:07,271
هل عملت معي طوال الـ26 أسبوعا على طرق
للتعامل مع الوسواس القهري هذه اللحظة بالذات؟

164
00:12:08,315 --> 00:12:09,663
لا

165
00:12:09,968 --> 00:12:13,057
كانت لديّ خطة، كانت لديّ خطة مثالية

166
00:12:22,066 --> 00:12:26,112
(ليلا)، مرحبا، هلّا تفرغين جدولي لفترة العصر
لا أريد نداءات أو مرضى أو غير ذلك

167
00:12:26,243 --> 00:12:27,808
ماذا تفعلين؟

168
00:12:28,679 --> 00:12:30,636
أفعّل خطتك الجديدة

169
00:12:34,249 --> 00:12:39,689
حسنا، أنا شاكر لك على قلقك
لكني لست بحاجة إلى مساعدتك

170
00:12:40,297 --> 00:12:42,429
- لكن شكرا
- لقد لاحظ موظفوك الأمر

171
00:12:42,561 --> 00:12:44,692
حتى أنا أرى أنّك مترنح

172
00:12:44,823 --> 00:12:48,913
وقد اعترفت للتو أنك ممتنع عن الطعام
منذ 72 ساعة

173
00:12:49,044 --> 00:12:52,524
إنه تنظيف للجسد فحسب يا (لورين)
صدقيني، أنا بخير

174
00:12:53,308 --> 00:12:56,398
أنتَ تبدو كأي مبتدىء يُجاء به إلى العلاج النفسي

175
00:12:56,528 --> 00:13:01,096
أيا كان ما تظنين الأمر عليه، فهو ليس كذلك
واتهامك هذا لا يعجبني

176
00:13:01,271 --> 00:13:02,968
أتخفي الطعام؟

177
00:13:04,099 --> 00:13:06,667
- (لورين)!
- أحيانا يُجوّع الناس أنفسهم بعد النهم

178
00:13:06,797 --> 00:13:10,233
- وليس لأسباب صحية بل لأنهم يشعرون بالخزي
- ليس الأمر كذلك

179
00:13:10,321 --> 00:13:14,021
لا بد أنّ من الصعب أن تخفي مخزونك في البيت
بسبب (مارتن) والأطفال، لذا...

180
00:13:14,151 --> 00:13:17,284
- أين تحتفظ به؟ هنا؟ في هذا المكتب؟
- لا مكان، أنا لا... أنا...

181
00:13:17,459 --> 00:13:18,807
لا

182
00:13:19,285 --> 00:13:20,676
(لورين)، لا!

183
00:13:20,764 --> 00:13:23,332
"لا تأكل، أنتَ خنزير سمين
أنتَ مثير للاشمئزاز"

184
00:13:25,465 --> 00:13:26,858
(إيغي)!

185
00:13:32,339 --> 00:13:33,733
إنه...

186
00:13:37,473 --> 00:13:42,261
- الأذين الأيسر بالكاد يتحرك
- فيروس (كوفيد) أتلف قلبه بشدة

187
00:13:42,391 --> 00:13:44,697
هل قال (فيجاي) إنه أصيب بالفيروس من هنا؟
من (نيو أمستردام)؟

188
00:13:44,827 --> 00:13:48,918
- هو ليس الوحيد
- أقترب من الأذين الأيسر، وأنتِ أيضا؟

189
00:13:49,179 --> 00:13:50,703
حدث ذلك في الأيام الأولى

190
00:13:50,833 --> 00:13:54,053
لبست الكمامة نفسها ليل نهار
أسبوعين على التوالي

191
00:13:54,183 --> 00:13:56,271
ثمّ كنت أضع أنبوبا لمريض

192
00:13:56,403 --> 00:14:01,886
أصابت وجهي هبة مركّزة من أنفاسه
شعرت بالفيروس يخترق الكمامة

193
00:14:02,060 --> 00:14:05,236
وبالطبع، بعد 3 أيام
سعال وحمى وصداع

194
00:14:06,237 --> 00:14:08,543
(فيجاي)! لماذا كان هنا أصلا؟

195
00:14:08,674 --> 00:14:12,546
في عمره وهو يعرف المخاطرة
لماذا يجيء إلى العمل؟

196
00:14:12,677 --> 00:14:14,635
- وكيف له ألّا يفعل؟
- "مؤشراته الحيوية مستقرة"

197
00:14:14,765 --> 00:14:19,160
شعرنا جميعنا بحس الواجب، وبالفخر حتى

198
00:14:25,208 --> 00:14:27,775
"الدكتور (ماكس غودوين)"

199
00:14:28,341 --> 00:14:29,908
ماذا؟ لا تستطيعون...

200
00:14:30,343 --> 00:14:31,692
آسف بشأن ذلك

201
00:14:32,302 --> 00:14:36,261
مرحبا من جديد
يوجد عدد لا بأس به في هذا الاتصال

202
00:14:36,392 --> 00:14:38,829
وجميعكم تشتركون بأمر

203
00:14:38,959 --> 00:14:42,919
وهو أنكم جميعا ضحايا سياسة (نيو أمستردام)
المتعلقة بالأدوية الأفيونية

204
00:14:43,050 --> 00:14:46,311
التي منعت مسكنات الألم
عن أكثر الناس حاجةً لها

205
00:14:46,443 --> 00:14:51,883
لقد خذلناكم بأكبر قدر يمكن لمستشفى أن يفعله

206
00:14:52,013 --> 00:14:57,714
أتيتم إلينا متألمين وطلبتم منا المساعدة
ونحن رفضنا المساعدة

207
00:14:57,844 --> 00:15:01,587
والأسوأ من ذلك أننا جعلناكم تشعرون بالخزي
من طلب الدواء

208
00:15:02,761 --> 00:15:04,545
أنا هنا لأعتذر

209
00:15:05,110 --> 00:15:10,158
ولأخبركم بأنّ تلك السياسة القاسية انتهت الآن

210
00:15:11,247 --> 00:15:12,900
- "نعم!"
- "أخيرا!"

211
00:15:13,030 --> 00:15:17,729
- "أخيرا"
- جميع المرضى سيحصلون على الأدوية الموصوفة

212
00:15:17,860 --> 00:15:21,472
بناءً على مستوى الألم، وكل ما عليكم فعله
هو المرور بالمستشفى مرة في الأسبوع

213
00:15:21,602 --> 00:15:24,735
لتأخذوا دواءكم، الأمر سهل جدا

214
00:15:24,951 --> 00:15:27,476
- "ماذا؟"
- "لا يمكنني فعل ذلك"

215
00:15:27,607 --> 00:15:32,262
لا، لا، سنجعل العملية بسيطة
سنقيم عيادة خاصة

216
00:15:32,349 --> 00:15:33,742
"ما هي العيادة الخاصة؟"

217
00:15:33,873 --> 00:15:36,789
"أعيش في (لونغ آيلند)
أحتاج إلى 3 ساعات للوصول إن حالفني الحظ"

218
00:15:36,919 --> 00:15:39,008
"المعذرة، لديّ 4 أطفال ووظيفة"

219
00:15:39,138 --> 00:15:41,748
"أتتوقع مني أن أقضي يوم إجازتي معكم
كل أسبوع؟"

220
00:15:41,880 --> 00:15:48,189
حسنا، أنا أسمع بعض المخاوف بشأن السياسة
التي كنّا جميعا متحمسين لها

221
00:15:48,319 --> 00:15:54,803
لكني سأكون صادقا معكم، المستشفى لديه مخاوف
حول ضبط الكمية

222
00:15:55,238 --> 00:15:57,325
"ضبط الكمية؟ وكأنّ عمري 5 سنوات؟"

223
00:15:57,413 --> 00:16:00,851
لا، لا، لا، لكن هذا الدواء
يسبب الإدمان بشكل كبير

224
00:16:00,983 --> 00:16:06,508
وعلينا أن نضمن ألّا أحد يتعاطى أو يوزع
هذا الدواء بشكل غير صحيح

225
00:16:06,640 --> 00:16:08,293
- "إذن، أنت تظن أنّي أتاجر بالمخدرات؟"
- لا

226
00:16:08,423 --> 00:16:11,033
"قلتَ للتو إنّ الإذلال بسبب علاج الألم المزمن
قد انتهى"

227
00:16:11,164 --> 00:16:12,862
إنه كذلك، لكن...

228
00:16:12,990 --> 00:16:15,646
- "هل أنت جاد؟"
- "لن ينفع هذا"

229
00:16:15,864 --> 00:16:18,605
- "مستحيل!"
- "هذه مهزلة"

230
00:16:19,084 --> 00:16:20,432
- "سأغادر"
- "بربك يا (ماكس)!"

231
00:16:20,563 --> 00:16:23,087
- "هذه سخافة"
- "سأغادر"

232
00:16:31,399 --> 00:16:36,838
أشكركم جميعا على الاستجابة لطلبات التوصيل
المتعددة، لديّ طرود توصلونها

233
00:16:36,968 --> 00:16:40,362
العناوين مُجمّعة معا من أجل كفاءة عالية

234
00:16:40,667 --> 00:16:42,756
- أهي شطائر بوريتو؟
- ليست كذلك

235
00:16:42,886 --> 00:16:44,452
هل ما سنوصله حساس للحرارة؟

236
00:16:44,582 --> 00:16:46,540
لا، الأمور على ما يرام
إن أردتم أخذ حقائبكم...

237
00:16:46,671 --> 00:16:49,457
هل ما سنوصله مواد قابلة للكسر؟ مثل التماثيل؟

238
00:16:49,543 --> 00:16:51,893
- هل هي مؤمّنة؟
- هل نتحمل المسؤولية؟

239
00:16:52,023 --> 00:16:54,461
أنا... لا، الأمر بسيط جدا

240
00:16:54,591 --> 00:16:59,072
بعض مرضانا يواجهون صعوبة
في القدوم إلى المستشفى لأخذ وصفاتهم الطبية

241
00:16:59,203 --> 00:17:03,163
لهذا، فأنا أستخدمكم جميعا لحل تلك المشكلة

242
00:17:03,293 --> 00:17:05,731
إذن، سنوصل الأدوية؟

243
00:17:07,036 --> 00:17:09,037
عمليا، نعم

244
00:17:10,082 --> 00:17:11,518
لكن...

245
00:17:13,519 --> 00:17:15,956
هل ذكرت بأنّ هناك إكرامية قدرها 25%؟

246
00:17:17,044 --> 00:17:18,436
حسنا

247
00:17:20,743 --> 00:17:22,918
كم يُسمح لنا بأن نأخذ؟

248
00:17:23,702 --> 00:17:26,835
حسنا، حسنا، كان ذلك يسيرا

249
00:17:27,009 --> 00:17:28,357
كان ذلك التعقيم بالكحول

250
00:17:28,488 --> 00:17:30,446
سنبدأ الآن

251
00:17:31,186 --> 00:17:33,753
- يا إلهي! اصرفي انتباهي
- أصرف انتباهك؟

252
00:17:33,884 --> 00:17:35,885
قولي شيئا، أي شيء

253
00:17:36,799 --> 00:17:40,324
حسنا، هل كنتِ تعرفين أنّ النساء ترمشن
ضعف الرجال؟

254
00:17:40,455 --> 00:17:42,020
لا، قولي شيئا مثيرا للاهتمام

255
00:17:42,151 --> 00:17:44,109
حسنا، حسنا...

256
00:17:45,110 --> 00:17:48,635
تبدو كسيف، كأنّ أحدهم يطعنني بسيف

257
00:17:48,766 --> 00:17:50,505
حسنا، حسنا...

258
00:17:50,941 --> 00:17:55,510
- هناك رجل وسيم، طبيب كنت أواعده
- نعم، هذا مشوق

259
00:17:55,640 --> 00:18:00,906
أواعده، بل كنت أواعده في الواقع
لا أعرف، لا أعرف

260
00:18:01,036 --> 00:18:06,258
لكننا بدأنا نتواعد مع انتشار الوباء
وفكرت فيه طوال شهور في فترة الإغلاق

261
00:18:06,389 --> 00:18:08,521
كنت أحلم به

262
00:18:08,826 --> 00:18:13,176
لكن في الأمس، عندما مد يده ليلمسني
ابتعدت

263
00:18:14,613 --> 00:18:18,311
تراجعت وكأنّ لديّ نفور منه

264
00:18:20,314 --> 00:18:24,186
لا أعرف، هل المشكلة فيّ أنا؟
هل أخاف لذلك الحد أن يلمسني أحد؟

265
00:18:24,316 --> 00:18:26,709
أم أنّ المشكلة فيه؟

266
00:18:28,233 --> 00:18:31,191
هل ما كان بيننا... هل...

267
00:18:33,541 --> 00:18:38,197
تابعي، لكن أسرعي وصولا إلى الجزء الممتع
هل أنهى علاقته بك؟ هل أنتِ حزينة؟

268
00:18:41,852 --> 00:18:43,723
هل... هل كان انقباضا؟

269
00:18:45,029 --> 00:18:47,161
يبدو أنّ مفعول تخدير تحت الجافية
يستغرق وقتا طويلا

270
00:18:47,292 --> 00:18:48,814
نعم، المفروض أن يكون قد بدأ مفعوله

271
00:18:48,945 --> 00:18:53,078
لسوء الحظ، أعتقد أنّ رأس القسطر
موجود في الحيز تحت الجافية

272
00:18:53,558 --> 00:18:55,733
- لم تنجح؟
- لم تنجح؟

273
00:18:57,952 --> 00:19:00,258
أيمكننا أن نجرب ثانيةً؟ إبرة التخدير؟

274
00:19:01,825 --> 00:19:05,304
فات الأوان يا عزيزتي
قطعتِ فترة طويلة في المخاض

275
00:19:05,785 --> 00:19:08,613
(إيلا)، عليك أن تفعلي هذا بمفردك

276
00:19:09,092 --> 00:19:12,615
لا، لا، لا، لا

277
00:19:14,052 --> 00:19:16,140
حسنا، أعرف كيف يبدو هذا

278
00:19:17,054 --> 00:19:18,752
أنا كذلك، صدقيني

279
00:19:20,405 --> 00:19:22,973
لكنّ هذه هي كلمات أبي

280
00:19:23,713 --> 00:19:28,279
إنها كلماته، أثناء نشأتي
كنت أسمع هذه الكلمات كل يوم

281
00:19:29,369 --> 00:19:32,676
عانى أبي بسبب وزنه طوال حياته

282
00:19:32,849 --> 00:19:39,073
ولم يُرد أن أواجه المصير ذاته
لذا، وفي سن مبكر، أصبح مهتما بوزني

283
00:19:39,725 --> 00:19:41,248
مهتم؟

284
00:19:42,118 --> 00:19:46,993
نعم، بدأ ذلك وأنا في الصف الثالث تقريبا
زاد وزني قليلا و...

285
00:19:47,819 --> 00:19:51,213
كان يُخضعني لحميات قاسية بشكل مفاجىء

286
00:19:52,431 --> 00:19:54,824
يحرمني من وجبات
يعطيني على المدرسة ألواحا بديلة عن الطعام

287
00:19:54,955 --> 00:19:56,652
وعمرك 9 سنوات؟

288
00:19:58,566 --> 00:20:00,220
نعم، و...

289
00:20:01,178 --> 00:20:07,879
وكان يجعلني أنزع قميصي
ليلتقط صورا لجسدي لـ...

290
00:20:08,226 --> 00:20:13,273
يعلقها على الجدار في القبو
إلى جانب النادي الرياضي الذي صنعه لي

291
00:20:13,405 --> 00:20:15,190
ليتعقب تقدمي

292
00:20:16,277 --> 00:20:18,148
مخططا لتقدمي البدني

293
00:20:18,452 --> 00:20:23,716
وإن مررت به يضربني على بطني ويقول:
"يا إلهي! يا لهذا الشيء!"

294
00:20:25,284 --> 00:20:27,806
"ما زال لدينا عمل كثير نقوم به
أليس كذلك يا صديقي؟"

295
00:20:27,982 --> 00:20:33,028
والأسوأ من ذلك أنّي إن حققت وزنا جيدا
الأمر الذي لم يكن يحدث كثيرا

296
00:20:33,420 --> 00:20:38,033
كنت... أشعر بسعادة غامرة
لأنّ ذلك سيشعرني بأنّي محبوب

297
00:20:45,040 --> 00:20:47,910
و... ذات مرة

298
00:20:48,694 --> 00:20:51,827
أعتقد أنّي كنت في المرحلة الإعدادية آنذاك
لقد...

299
00:20:52,741 --> 00:20:54,960
كرهت كل شيء فيّ

300
00:20:56,658 --> 00:20:59,791
- فحاولت شنق نفسي
- ماذا؟

301
00:21:00,661 --> 00:21:02,314
يا إلهي! (إيغي)!

302
00:21:02,488 --> 00:21:06,491
لا بأس، لم تنجح المحاولة كما ترين

303
00:21:08,188 --> 00:21:13,193
المثير للسخرية أنّي كنت أثقل
من أن يحملني الحبل في خزانة القبو و...

304
00:21:13,323 --> 00:21:17,109
سقطت على رأسي وسمعت أمي الصوت
وجاءت لمساعدتي

305
00:21:17,239 --> 00:21:19,894
ماذا؟ ماذا قال والدك؟

306
00:21:21,722 --> 00:21:23,243
أبي...

307
00:21:24,158 --> 00:21:28,770
تلك الليلة، أثناء قيامه بتوزيني
التقط صورة أخرى يعلقها على الجدار

308
00:21:28,901 --> 00:21:31,033
وتصرف وكأنّ شيئا لم يحدث

309
00:21:33,644 --> 00:21:35,471
هذا هو أبي وصفته لك

310
00:21:43,783 --> 00:21:45,436
هذه كلماته

311
00:21:46,132 --> 00:21:48,961
لكنها ما عادت تتحكم بي، ما عادت تفعل

312
00:21:49,091 --> 00:21:53,051
أستخدمها كتذكار لكل ما تغلبت عليه في حياتي
وهو كثير

313
00:21:53,441 --> 00:21:58,099
وأحيانا أنظر إلى هذه الكلمات
وتذكّرني بأنّي ما عدت ذلك الفتى

314
00:21:58,229 --> 00:22:01,971
وبأنّي أتخذ قرارات أفضل
أتخذ خيارات صحية في حياتي

315
00:22:04,930 --> 00:22:10,456
وبأنّي ما عدت بحاجة إلى الوقوف بدون قميص
وأترك الآخرين ينتقدونني

316
00:22:10,630 --> 00:22:12,023
ماذا؟

317
00:22:13,502 --> 00:22:16,244
- أنتَ تعرف أنّي ما كنت أفعل ذلك، صحيح؟
- أنا بخير

318
00:22:17,592 --> 00:22:20,638
أنا بخير تماما، اطمئني

319
00:22:21,248 --> 00:22:24,337
والآن بعد إذنك، لديّ مرضى

320
00:22:26,295 --> 00:22:29,864
لا، أنا أتوخى الحذر، نعم

321
00:22:31,212 --> 00:22:34,606
أمي، سأراك قريبا، حسنا؟

322
00:22:34,911 --> 00:22:37,652
نعم، أنا أيضا أحبك، حسنا

323
00:22:38,262 --> 00:22:42,612
سمعت أنّك أجريت عملية تبديل صمام عبر القسطرة
رائعة، أنت عبقري

324
00:22:42,744 --> 00:22:45,529
- اعتذارك مقبول يا (ماكس)
- أتحتاج إلى شيء آخر وأنت هنا؟

325
00:22:46,050 --> 00:22:49,576
لا، أتيت لأرى بعض الرفاق، أتدري؟
افتقدت ممرضي المساعد المفضل في العمليات اليوم

326
00:22:49,706 --> 00:22:53,796
- (جيه جيه)
- (ديفلين)؟ لقد توفي قبل بضعة أشهر، (كوفيد)

327
00:22:55,972 --> 00:22:58,582
- ذلك مؤسف جدا
- تغيّر كل شيء

328
00:22:58,713 --> 00:23:00,323
- دكتور (ماكس غودوين)؟
- إنه أنا

329
00:23:00,497 --> 00:23:02,716
- أنت رهن الاعتقال
- ماذا يحدث؟

330
00:23:02,847 --> 00:23:05,675
- ما التهمة؟
- كتابة 700 وصفة لمخدر (أوكسيكودون)

331
00:23:05,805 --> 00:23:09,243
كل منها تتعدى الـ100 مليغرام
وتوزيعها بواسطة عمال التوصيل على الدراجات

332
00:23:09,374 --> 00:23:12,811
- ذلك!
- يسرني أن أرى أشياء لم تتغير

333
00:23:19,338 --> 00:23:21,992
- ضغط الدم 80 على 40 وهو في هبوط
- أعطه الإيبينيفرين، أنا قادم

334
00:23:22,124 --> 00:23:23,908
أريد جهاز تخطيط القلب هنا

335
00:23:24,038 --> 00:23:27,780
- ماذا حدث؟
- الملقط لم يصمد، قلبه ينهار

336
00:23:38,528 --> 00:23:43,488
وافق المدعي العام على عدم توجيه تهمة
الاتجار بالمخدرات لأنّك موظف مهم

337
00:23:43,662 --> 00:23:47,360
تهانينا، أنت واحد من القلّة
التي انتفعت من (كوفيد 19)

338
00:23:47,492 --> 00:23:49,842
- أشكرك لإخراجي
- كانت لديّ رغبة بتركك هناك

339
00:23:49,972 --> 00:23:51,886
الصيدليات ترسل الأدوية الأفيونية دائما
بالبريد

340
00:23:52,017 --> 00:23:54,671
عمّال التوصيل على الدراجات
لا يختلفون عن ذلك تقريبا

341
00:23:54,802 --> 00:23:58,457
هل حدث وفكرتَ يوما كم هي وظيفة مرهقة
أن أكون رئيستك؟

342
00:23:58,760 --> 00:24:02,548
أفكارك الرائعة جميعها تصاحبها فوضى كبيرة
كل واحدة منها

343
00:24:03,418 --> 00:24:06,986
أمر غريب! الشيء الذي تبرع به
هو أكثر جزء أكرهه في وظيفتي

344
00:24:07,115 --> 00:24:09,119
- أنت تتجاهل الواقع
- هذا ليس عدلا

345
00:24:09,204 --> 00:24:12,512
هذا كلام رجل أرسل 70 ألف ميليغرام
من الـ(أوكسيكودون) إلى الشوارع

346
00:24:12,642 --> 00:24:15,601
بواسطة موزعين على الدراجات
أعرف أنها تبدو فكرة حسنة

347
00:24:15,731 --> 00:24:17,559
بل ربما هي فكرة حسنة

348
00:24:17,690 --> 00:24:20,258
لكن وظيفتي هي التعامل مع واقع أفكارك

349
00:24:20,388 --> 00:24:22,825
في هذه الحالة، الواقع الجنائي
ظاهر الأمور مهم

350
00:24:22,955 --> 00:24:24,609
الأهمية للمرضى

351
00:24:25,088 --> 00:24:30,309
أنا سعيد لأنّك تساعد الناس يا (ماكس)، صدقني
إلّا أنّ خطتك تخلو من المسؤولية

352
00:24:30,526 --> 00:24:33,051
أنت لا تعرف إلى أين تذهب تلك الأدوية

353
00:24:33,181 --> 00:24:35,922
والأدوية الأفيونية وقابلية إدمانها

354
00:24:36,444 --> 00:24:38,489
إنها مسألة عاطفية جدا

355
00:24:39,142 --> 00:24:41,578
الكثيرون لا ينظرون إلى الأفيونيات
على أنها أدوية مسكنة

356
00:24:41,665 --> 00:24:44,233
إنما مخدرات قتلت أحباء لهم

357
00:24:51,326 --> 00:24:56,243
- انتظر، (إيغي)، (إيغي)، أنا لم أكن أنتقدك
- كان ذلك واضحا

358
00:24:56,374 --> 00:24:59,072
لكن... يموت أناس بسبب ما تفعله

359
00:25:06,686 --> 00:25:08,078
إلى هنا

360
00:25:08,818 --> 00:25:10,211
إلى هنا

361
00:25:15,389 --> 00:25:16,782
(إيغ)

362
00:25:16,912 --> 00:25:20,480
- أنا آسفة لأنّي لفت الأنظار
- ينبغي أن تكوني آسفة

363
00:25:21,003 --> 00:25:25,355
لكني... رأيت أناسا في قسم الطوارىء
يعانون من اضطرابات الأكل

364
00:25:25,440 --> 00:25:27,703
بل عرفتُ أناسا يعانون من اضطرابات الأكل

365
00:25:27,834 --> 00:25:30,836
بعضهم لم يعودوا على قيد الحياة

366
00:25:31,533 --> 00:25:32,881
اسمعني

367
00:25:33,752 --> 00:25:38,147
أعرف كما يعرف الجميع
أنّ الحقيقة صعبة جدا

368
00:25:38,277 --> 00:25:39,670
لحظة...

369
00:25:40,584 --> 00:25:44,674
ماذا تفعلين؟ أتقارنين مشكلتك بمشكلتي؟

370
00:25:44,804 --> 00:25:47,415
دعيني أوضح لك الأمر لتسمعيه بوضوح

371
00:25:47,546 --> 00:25:49,721
أنا أتبع حمية (جيمي كيميل)

372
00:25:50,070 --> 00:25:53,508
وأنتِ كدتِ تقتلين مريضا لأنك مدمنة مخدرات

373
00:25:54,900 --> 00:25:57,467
- الأمران مختلفان
- لقد تجاوزت حدودك

374
00:25:57,597 --> 00:26:02,383
تجاوزت حدودي؟ الأمر ليس صعبا يا (لورين)
هذا مستشفى، هناك حد واحد مهم

375
00:26:02,515 --> 00:26:06,648
كنتِ تضرين بالمرضى أما أنا فلا
الأمر بهذه البساطة

376
00:26:06,779 --> 00:26:08,519
المرضى ليسوا الوحيدين
الذين قد تلحق بهم الضرر

377
00:26:08,649 --> 00:26:11,087
نعم، أعتقد أنّ عمال النظافة أيضا بأمان
من مشاكل الطعام لديّ

378
00:26:11,217 --> 00:26:13,089
ماذا عن أطفالك؟

379
00:26:15,742 --> 00:26:18,353
- المعذرة؟
- أنت تجوّع نفسك، أتظنهم لا يلاحظون ذلك؟

380
00:26:18,484 --> 00:26:20,572
- توقفي عن الكلام
- كم وجبة كنت فيها معهم ولم تأكل شيئا؟

381
00:26:20,704 --> 00:26:22,313
- توقفي!
- كم وجبة فوتها كلها؟

382
00:26:22,444 --> 00:26:27,099
أي مشاكل مختلة ستتولد لدى أطفالك
حول الطعام بسببك؟ مشغول!

383
00:26:30,015 --> 00:26:33,713
- الوقت ليس مناسبا يا (غلاديس)
- إنه الدكتور (كابور)

384
00:26:34,365 --> 00:26:37,369
فشل الملقط، اخترق ثنايا الصمّام

385
00:26:37,498 --> 00:26:39,979
عليّ أن أفتح صدره وأركّب صمّاما صناعيا

386
00:26:40,111 --> 00:26:42,068
تلك عملية كبيرة

387
00:26:42,199 --> 00:26:44,636
ظننتك قلت إنّك لا تستطيع وصل شيء بالعضلة
ما الذي تغيّر؟

388
00:26:44,766 --> 00:26:47,028
لا شيء، لا شيء على الإطلاق

389
00:26:47,203 --> 00:26:49,161
لكنه سيتجاوز الجراحة، صحيح؟

390
00:26:55,688 --> 00:26:58,821
لهذا فكرت في أن تأتوا لرؤيته
لتحظوا بلحظة أخرى معه

391
00:27:00,301 --> 00:27:02,042
تحسبا لحدوث شيء

392
00:27:02,259 --> 00:27:03,651
سأذهب لأستعد للعملية

393
00:27:15,052 --> 00:27:18,924
عنق الرحم مترقق والتوسع كامل
لكن ما زال الطفل في الموقع سالب 3

394
00:27:19,055 --> 00:27:22,188
- (إيلا)، الولادة لا تسير كما كنت آمل
- ماذا يعني هذا؟

395
00:27:22,319 --> 00:27:25,452
عندما يحين الانقباض التالي
عليك أن تدفعي بقوة كبيرة

396
00:27:25,582 --> 00:27:29,411
- يا إلهي! هذه كارثة
- ربما تمسكين بيدها

397
00:27:31,891 --> 00:27:35,808
(إيل)... (إيلا)... اسمعي، انظري إلى...
عدّيها معي، حسنا؟

398
00:27:36,808 --> 00:27:41,029
- هيّا بنا، أريد أقوى دفعة لديك
- يمكنك أن تفعلي هذا، هيّا، هيّا

399
00:27:41,160 --> 00:27:43,901
لا، لا أستطيع، كفى، لا أريد هذا

400
00:27:44,336 --> 00:27:47,860
ماذا إن لم يكن الطفل بخير؟
ماذا إن آذيته؟

401
00:27:47,992 --> 00:27:50,123
ماذا إن أكلتُ لحما غير ناضج وأنا لا أعرف؟

402
00:27:50,254 --> 00:27:52,995
وقبل 7 أسابيع
استحممت بعد تنظيف حوض الاستحمام مباشرة

403
00:27:53,126 --> 00:27:55,823
الأرجح أنّ الماء كان فيه مُبيض
أي أم تتصرف بهذا الإهمال؟

404
00:27:55,954 --> 00:27:59,566
أنتِ لستِ مهملة
لديك اضطراب يجعل حملك صعبا

405
00:27:59,697 --> 00:28:01,785
لكنك قاومتِ ذلك ووصلتِ إلى هذه اللحظة

406
00:28:01,916 --> 00:28:04,265
لقد كنت أغش
كنت أجري فحوصات (ألترا ساوند) باستمرار

407
00:28:04,396 --> 00:28:07,485
أحيانا في يومين متتاليين
تحسبا لأن يكون شيئا قد حدث في أثناء نومي

408
00:28:07,616 --> 00:28:12,359
ثم أغلِق كل شيء ومرض (فيجاي)
ولا أعرف لماذا لكني أقنعت نفسي

409
00:28:12,490 --> 00:28:16,667
بأنّ الطفل سيكون بخير طالما أنه بخير
ماذا إن لم يكن (فيجاي) بخير؟

410
00:28:16,797 --> 00:28:20,627
(إيلا)، كل شيء في تلك الشاشة
يقول إنّ طفلك سيكون بخير

411
00:28:20,758 --> 00:28:22,280
لكن عليك أن تلديه

412
00:28:23,063 --> 00:28:25,544
- الانقباض في أقصى درجاته
- يمكنك فعل هذا

413
00:28:25,674 --> 00:28:27,589
طفلك يحتاج إلى أن تدفعي، الآن

414
00:28:46,953 --> 00:28:48,301
(إيغي)

415
00:28:48,911 --> 00:28:51,130
نعم، نعم، ماذا... ما الأمر؟

416
00:28:52,609 --> 00:28:54,002
تكلم

417
00:28:54,872 --> 00:28:56,699
أنت أب صالح

418
00:28:57,657 --> 00:28:59,527
لا أعرف، أنا...

419
00:29:05,968 --> 00:29:08,536
إن لم أنجُ من هذا

420
00:29:11,189 --> 00:29:15,410
فهلّا تعتني بـ(إيلا) والطفل

421
00:29:50,786 --> 00:29:54,051
ستنجحين، يمكنك فعل هذا

422
00:29:56,356 --> 00:29:58,576
(إيغي)، أنا أعي ما أفعله

423
00:29:58,706 --> 00:30:00,621
عمّ تتحدث؟ لا تكن سخيفا

424
00:30:00,752 --> 00:30:03,797
ستظل تزعجها بقية حياتك، حسنا؟

425
00:30:05,625 --> 00:30:07,018
أرجوك

426
00:30:10,368 --> 00:30:12,545
إن حدث شيء فسوف...

427
00:30:14,154 --> 00:30:17,112
نعم، بالتأكيد

428
00:30:19,811 --> 00:30:21,159
جيد

429
00:30:35,866 --> 00:30:37,260
اسمع

430
00:30:37,781 --> 00:30:39,174
- (لورين)، أنا بخير
- (إيغي)

431
00:30:39,304 --> 00:30:42,132
لا، كان عليّ ألّا أقحم أطفالك في هذا

432
00:30:43,960 --> 00:30:45,484
أنا آسفة جدا

433
00:30:48,268 --> 00:30:50,226
قبل بضع ليالٍ، كنت...

434
00:30:51,269 --> 00:30:54,969
كنت ألبس سترة جديدة جميلة
أعطاني إياها (مارتن) و...

435
00:30:58,233 --> 00:31:00,756
أخبرتني (هاربر) بأنّي أبدو وسيما فيها

436
00:31:02,758 --> 00:31:07,327
وعلى الفور وضعت يدي على بطني
وقلت لها إنها على خطأ

437
00:31:09,720 --> 00:31:11,766
تلفظت بهذا رغما عني

438
00:31:17,205 --> 00:31:19,598
أقول كلاما كهذا باستمرار

439
00:31:22,166 --> 00:31:24,646
و(فيجاي) يعتقد أنّي أب صالح؟

440
00:31:25,429 --> 00:31:30,434
أنا أعلّم أطفالي بأنّ شخصا يبدو مثلي
لا يستحق الحب

441
00:31:33,435 --> 00:31:36,263
إنه الدرس ذاته الذي علمني إياه أبي

442
00:31:36,786 --> 00:31:38,396
يا إلهي!

443
00:31:40,094 --> 00:31:42,182
لكنه استخدم كلمات مختلفة

444
00:31:47,316 --> 00:31:48,707
(إيغي)

445
00:31:50,144 --> 00:31:52,190
هذه ليست كلمات والدك

446
00:31:53,016 --> 00:31:54,845
- أنت كتبت هذا
- أعرف

447
00:31:54,973 --> 00:31:58,368
هذه كلماتك أنت، أنت تصف نفسك بهذا

448
00:31:59,238 --> 00:32:02,503
وستظل تعاني حتى تتوقف

449
00:32:04,372 --> 00:32:06,071
إن تمكنت من التوقف

450
00:32:06,332 --> 00:32:09,291
هذه الملحوظة، ذلك الصوت

451
00:32:11,380 --> 00:32:14,208
إنه أكثر شيء متعلق بي أشعر بأنه الأصدق

452
00:32:15,601 --> 00:32:17,471
كيف تتوقف عن الاعتقاد بذلك؟

453
00:32:19,778 --> 00:32:23,215
يمكنك أن تجرب التحدث إلى طبيب نفسي

454
00:32:27,175 --> 00:32:28,567
أنا فعلتُ ذلك

455
00:32:30,047 --> 00:32:31,874
وقد أنقذ حياتي

456
00:32:40,272 --> 00:32:41,665
اقترب

457
00:32:44,493 --> 00:32:46,145
- شكرا
- العفو

458
00:34:11,086 --> 00:34:13,479
استعداد لإنعاش القلب

459
00:34:14,654 --> 00:34:16,568
شحن، ابتعدوا

460
00:34:16,743 --> 00:34:18,134
"شفط"

461
00:34:22,311 --> 00:34:23,704
"العربة جاهزة"

462
00:34:28,490 --> 00:34:30,014
"تبديل المخدر"

463
00:34:30,797 --> 00:34:32,754
- لقد نجحنا
- "تسجيل التوقيت"

464
00:34:33,712 --> 00:34:35,497
أحسنتم جميعا

465
00:34:42,024 --> 00:34:44,504
حسنا، فلننهِ العملية

466
00:34:50,944 --> 00:34:52,859
- ضغط الدم ينخفض
- ماذا؟

467
00:34:53,598 --> 00:34:55,122
- صمّام القلب لا يصمد
- إنه ينزلق

468
00:34:55,252 --> 00:34:57,775
- أريد (برولين 0-3) على ممسك إبرة
- المرة الثانية

469
00:34:58,776 --> 00:35:01,125
تولي الحاجز وأنا سأتولى المنطقة البينية

470
00:35:01,823 --> 00:35:03,389
علينا أن نعيده إلى المجرى الجانبي

471
00:35:03,519 --> 00:35:05,695
لا أستطيع إدخال قناة وريدية

472
00:35:06,173 --> 00:35:08,045
"ما وضع طبيب الجراحة الاحتياطي؟"

473
00:35:08,741 --> 00:35:10,134
- القُطب لا تصمد
- وكذلك الحال معي

474
00:35:10,262 --> 00:35:11,918
- فلتكن الجرعة 0-5
- "يجب زيادة الشفط"

475
00:35:12,092 --> 00:35:14,615
- لا أجد أي ثبات
- "كيس آخر"

476
00:35:15,572 --> 00:35:18,575
- هيّا، اثبت، اللعنة!
- "غير مُعقّم"

477
00:35:21,098 --> 00:35:22,622
إبرة خاصة كبيرة

478
00:35:37,242 --> 00:35:38,635
"(أنسويا)"

479
00:35:42,203 --> 00:35:44,073
"(أنسويا)"

480
00:36:06,004 --> 00:36:07,484
(أنسويا)

481
00:36:09,921 --> 00:36:11,575
(فيجاي)

482
00:36:29,459 --> 00:36:30,938
كل هذا

483
00:36:33,157 --> 00:36:34,768
لست بحاجة إليه

484
00:36:37,422 --> 00:36:39,510
أحتاج إليك فقط

485
00:36:40,555 --> 00:36:44,907
سيمنحك القوة، من أجل حفيدتنا

486
00:36:45,994 --> 00:36:47,430
حفيدة؟

487
00:36:47,560 --> 00:36:49,954
إنها بحاجة إلى جدها

488
00:37:14,234 --> 00:37:15,583
"(فيجاي)"

489
00:37:26,722 --> 00:37:30,290
إنه يستيقظ، الشكر للرب، (فيجاي)

490
00:37:31,988 --> 00:37:34,120
أهلا بعودتك يا دكتور (كابور)

491
00:38:04,666 --> 00:38:06,841
ميلاد سعيد لك

492
00:38:15,675 --> 00:38:17,198
(كار... (كار... (كارين)

493
00:38:17,328 --> 00:38:19,635
- هل تطاردك الشرطة؟
- لا أعرف

494
00:38:19,766 --> 00:38:23,725
لكني وجدت حلا لمشكلة الأدوية الأفيونية
وأظنها ستعجبك

495
00:38:23,855 --> 00:38:25,379
وقد ظننت أننا نعرف بعضنا بشكل أفضل!

496
00:38:25,510 --> 00:38:26,858
العلامة المائية

497
00:38:27,640 --> 00:38:35,126
كل دواء أفيوني ترسله (نيو أمستردام) للعالم
سيحمل علامة من الألياف المشعة غير المرئية

498
00:38:35,387 --> 00:38:40,304
"سيحصل كل مريض على الدواء الذي يحتاجه
بعيدا عن العار"

499
00:38:40,434 --> 00:38:45,786
"وسيسطرون بذلك على الألم
ويعيشون حياة عادية"

500
00:38:46,091 --> 00:38:50,269
لكن إن حدث وانتهى المطاف بتلك الأدوية
في الشارع أو في الأيدي الخطأ فسنعرف

501
00:38:50,399 --> 00:38:56,361
لن يكون هناك اتجار بالمخدرات
وستكون هناك مسؤولية

502
00:38:58,971 --> 00:39:03,019
وكدت أنسى أفضل ما في الأمر
عائلة (نايلار) ستدفع تكلفة ذلك

503
00:39:03,540 --> 00:39:06,673
- لماذا سيفعلون ذلك؟
- عليهم أن يفعلوا

504
00:39:06,804 --> 00:39:10,633
جزء من التسوية يشتمل على التبرع
بملايين الدولارات للمستشفيات الحكومية

505
00:39:10,938 --> 00:39:12,591
مثل مستشفانا

506
00:39:13,940 --> 00:39:15,680
لا أعرف ماذا أقول

507
00:39:15,898 --> 00:39:19,292
تبدو خطة مُحكمة وواقعية

508
00:39:19,423 --> 00:39:21,207
أعرف، أليس هذا غريبا؟

509
00:39:22,905 --> 00:39:24,253
(كارين)

510
00:39:25,733 --> 00:39:28,604
شكرا، لأنك أبقيتني مسؤولا

511
00:39:29,605 --> 00:39:31,172
تلك هي وظيفتي

512
00:39:32,608 --> 00:39:35,871
وبين الحين والآخر، إنها تستحق العناء

513
00:40:00,238 --> 00:40:02,154
أنا لستُ مستعدة

514
00:40:03,980 --> 00:40:05,373
حسنا

515
00:40:08,550 --> 00:40:12,292
أعني... أنا لست مستعدة لإيقاف علاقتنا

516
00:41:19,302 --> 00:41:22,567
"في ذكرى الضحايا"

517
00:41:53,417 --> 00:41:55,289
كان يجدر بي أن أكون هنا

518
00:41:57,073 --> 00:41:58,900
أنت هنا الآن

519
00:42:17,350 --> 00:42:20,483
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

