﻿1
00:00:05,871 --> 00:00:11,085
‫أعرف أن الوضع غريب، مفهوم؟
‫من أين أبدأ؟

2
00:00:11,460 --> 00:00:13,295
‫"سابقاً"

3
00:00:13,421 --> 00:00:16,090
‫- إذاً، (جاك)...
‫- مات، قتله الرب

4
00:00:16,215 --> 00:00:18,217
‫- اسمي (بلفيغور)
‫- أنت (بلفيغور)؟

5
00:00:18,342 --> 00:00:20,553
‫- لا يمكنني النظر إليه حتى
‫- إنه روح نجسة!

6
00:00:20,678 --> 00:00:23,848
‫قيل لي إن (بلفيغور)
‫تهديد وحشي للبشرية

7
00:00:23,931 --> 00:00:27,059
‫- مَن قال لك ذلك؟
‫- شيطانة جذابة تدعى...

8
00:00:27,184 --> 00:00:29,311
‫- (أردات)
‫- هذا غريب

9
00:00:31,906 --> 00:00:33,616
‫هل أقاطع شيئاً مثيراً؟

10
00:00:34,033 --> 00:00:36,536
‫تعمل (روينا) على غرض صغير
‫يمتصّ الأرواح

11
00:00:37,745 --> 00:00:40,540
‫- مستعملين سحراً غامضاً خطراً...
‫- ستكونين بخير!

12
00:00:40,665 --> 00:00:44,168
‫بسبب كلّ نسخة عن موتك
‫موتك الدائم الحقيقي، يريد (سام) قتلك

13
00:00:46,512 --> 00:00:48,013
‫(كيتش)؟

14
00:00:51,016 --> 00:00:55,312
‫بدأ الجدار الواقي من حولنا يضعف بالفعل

15
00:00:55,437 --> 00:01:01,026
‫أقترح أن نجد النقطة الأكثر ضعفاً
‫ونجمع قوانا ونقتحمه الآن

16
00:01:01,151 --> 00:01:02,820
‫سيتخطوننا قريباً

17
00:01:02,945 --> 00:01:06,740
‫لعبتي الصغيرة ليست قوية كفاية لتحمّل
‫هذا كلّه، يجب أن نجد طريقة أخرى

18
00:01:06,824 --> 00:01:08,576
‫حسناً، وهذا ما سنفعله

19
00:01:08,659 --> 00:01:10,744
‫"الآن"

20
00:01:22,323 --> 00:01:24,533
‫هل هذا رأيي لوحدي
‫أم أن ضربات الأشباح هذه باتت أسرع؟

21
00:01:25,075 --> 00:01:26,744
‫هذا ليس رأيك لوحدك

22
00:01:41,425 --> 00:01:42,927
‫حسناً، من هنا

23
00:01:44,470 --> 00:01:47,223
‫- ما الأخبار من الخارج؟
‫- لا تزال الأشباح تقوم بذلك

24
00:01:47,348 --> 00:01:48,808
‫وتحاول كسر الحاجز

25
00:01:48,933 --> 00:01:51,101
‫تركت بعض الصيادين في النادي الرياضي
‫للحفاظ على السلام

26
00:01:51,268 --> 00:01:53,896
‫- أما الباقي فمتمركز بالمنطقة في حال...
‫- في حال زالت التعويذة

27
00:01:53,938 --> 00:01:56,357
‫وخرجت مليارات الأشباح من الجحيم

28
00:01:57,024 --> 00:01:59,151
‫- من الأفضل أن ينجح هذا
‫- سينجح

29
00:01:59,276 --> 00:02:03,239
‫الـ(فوكسلين كونتستبول)
‫هي تعويذة تبديل أنسجة فعالة

30
00:02:03,364 --> 00:02:05,199
‫يمكنها تحويل النسيج الرقيق إلى إسمنت

31
00:02:05,324 --> 00:02:09,703
‫كما قلت، قرّبوني من المركز وجدوا لي
‫منطقة محمية جميلة خالية من الأشباح

32
00:02:09,829 --> 00:02:13,624
‫وسأصلح تلك الجدران المتداعية على الفور
‫وسنكون جميعنا في المنزل لاحتساء الشاي

33
00:02:42,862 --> 00:02:46,031
‫رائع، مجال محمي جميل

34
00:03:38,843 --> 00:03:42,430
‫"خذ ما هو ضعيف وزده قوة"

35
00:03:42,555 --> 00:03:48,310
‫"من ريشة الإوزة، اصنع سيفاً"

36
00:03:48,436 --> 00:03:51,188
‫"من ريشة الإوزة، اصنع سيفاً!"

37
00:03:53,023 --> 00:03:55,484
‫"ومن الضباب، الإسمنت"

38
00:04:00,364 --> 00:04:06,370
‫- "القوي، لا يلين، لا يقهر"
‫- يبدو أن الأمر ينجح

39
00:04:13,586 --> 00:04:17,298
‫"زده قوة، زده قوة!"

40
00:04:22,011 --> 00:04:27,349
‫"زده قوة... زده قوة!"

41
00:04:35,024 --> 00:04:36,484
‫(روينا)؟

42
00:04:37,777 --> 00:04:39,570
‫سنموت جميعنا!

43
00:04:53,375 --> 00:04:56,086
‫"المزق"

44
00:04:56,378 --> 00:05:00,049
‫- شراب
‫- بالطبع، (دين)؟

45
00:05:03,177 --> 00:05:04,887
‫شراب حقيقي!

46
00:05:08,724 --> 00:05:10,142
‫حسناً

47
00:05:18,734 --> 00:05:21,779
‫حسناً، بما أننا ننتظر
‫أن يعطي مسكر المشعوذة مفعوله

48
00:05:21,946 --> 00:05:26,116
‫هل يمكننا أن نقرّ وأخيراً
‫بما هو بديهي؟ فشلت

49
00:05:27,284 --> 00:05:31,956
‫لذا إن كنا نسجّل النتائج
‫فهي نقطة للشياطين وصفر للمشعوذة

50
00:05:32,081 --> 00:05:35,251
‫لن تنجح التعويذة السحرية
‫لا يمكن لأيّ سحر أن ينجح

51
00:05:35,751 --> 00:05:40,923
‫وحّدتني التعويذة نوعاً ما مع الجدار
‫وشعرت بمدى ضعفه

52
00:05:41,048 --> 00:05:44,343
‫وكم أنه على وشك الانهيار
‫وأمكنني أن أشعر بالسبب

53
00:05:45,928 --> 00:05:49,473
‫- أمكنني أن أشعر بهم، جميعهم
‫- جميعهم؟ مَن؟

54
00:05:49,598 --> 00:05:54,436
‫الأرواح، غضبهم وكراهيتهم
‫الملتويان والمتأججان

55
00:05:54,520 --> 00:05:57,398
‫يضغطون على تلك الجدران ويحطّمونها

56
00:05:57,523 --> 00:06:01,861
‫عددهم كبير جداً
‫وهم في غاية الشراسة واليأس والغضب

57
00:06:04,905 --> 00:06:07,283
‫متحدين، يكونون أقوياء جداً

58
00:06:07,408 --> 00:06:11,662
‫ستسقط تلك الجدران
‫ولا سحر على (الأرض) يمكنه ردع ذلك

59
00:06:15,374 --> 00:06:18,127
‫- كم من الوقت لدينا؟
‫- ساعات، إن كنا محظوظين

60
00:06:19,503 --> 00:06:24,258
‫سنخرج إلى هناك ونقتل أكبر عدد
‫ممكن منهم قبل انهيار تلك الجدران

61
00:06:24,884 --> 00:06:30,764
‫- (روينا)، اصنعي مزيداً من بلوراتك
‫- لن يهم ذلك، تلك الأشياء...

62
00:06:30,890 --> 00:06:33,032
‫سيكون الأمر أشبه برمي مصائد فئران
‫على الطاعون الأسود!

63
00:06:33,058 --> 00:06:35,060
‫صدّقوني، انتهى الأمر!

64
00:06:42,818 --> 00:06:44,695
‫ربما لو وصلت إلى هنا
‫في وقت أبكر

65
00:06:44,820 --> 00:06:47,698
‫هناك عدد كبير من التعويذات التي
‫أمكنني أن أجرّبها لأقفل بوابة الجحيم

66
00:06:47,740 --> 00:06:49,867
‫قبل بلوغ هذه المرحلة

67
00:06:51,285 --> 00:06:52,912
‫لكن الآن فات الأوان

68
00:06:54,955 --> 00:06:56,498
‫بات الأمر محتوماً

69
00:06:59,710 --> 00:07:01,211
‫إلى أين تذهب؟

70
00:07:03,797 --> 00:07:05,591
‫سأهتم به

71
00:07:05,716 --> 00:07:09,178
‫لن نستسلم ببساطة!
‫هذه ليست طبيعتنا!

72
00:07:09,345 --> 00:07:11,096
‫لنخرج إلى هناك ونهتمّ بالأمر!

73
00:07:18,270 --> 00:07:23,943
‫(روينا)؟ هل أنت بخير؟
‫هل تحتاجين إلى أيّ شيء؟

74
00:07:27,571 --> 00:07:31,367
‫- إلى بعض الوقت بمفردي
‫- بالطبع، بالتأكيد

75
00:07:31,951 --> 00:07:35,204
‫- هل ستغادر ببساطة؟
‫- كأنك ستمانع إن فعلت

76
00:07:35,371 --> 00:07:37,122
‫لا يمكنك النظر إليّ حتى

77
00:07:37,498 --> 00:07:41,669
‫يؤسفني أن أخيّب أملك
‫لكنني لست مغادراً

78
00:07:42,419 --> 00:07:45,297
‫كنت أبحث... عن هذا

79
00:07:49,635 --> 00:07:51,303
‫حيث بدأ كلّ شيء

80
00:08:13,409 --> 00:08:16,286
‫- ماذا تفعل؟
‫- لن أستسلم، هذا هو ما أفعله

81
00:08:16,662 --> 00:08:19,748
‫لن أجلس ببساطة في هذا السرداب
‫وأنتظر سقوط الجدران

82
00:08:20,249 --> 00:08:22,918
‫- سمعت (روينا)
‫- أجل، سمعتها، مفهوم؟

83
00:08:23,043 --> 00:08:25,462
‫ستهرب الأشباح وتبتلع هذا العالم
‫وماذا تريد أن تفعل؟

84
00:08:25,629 --> 00:08:27,605
‫تسترخي ببساطة؟
‫وتركع على ركبة واحدة احتجاجاً؟ كلا!

85
00:08:27,631 --> 00:08:32,261
‫كلا، سننهي هذا يا (سام)
‫كما قلت، سنتحرّر

86
00:08:32,386 --> 00:08:34,138
‫أعرف يا (دين)، لكنني...

87
00:08:38,559 --> 00:08:43,480
‫يبدو هذا أكبر منا، هل تفهم؟
‫ولم تعد لديّ أفكار...

88
00:08:44,398 --> 00:08:48,736
‫- وأنا مذعور أيضاً
‫- لست مذعوراً، أنا غاضب، مفهوم؟

89
00:08:48,861 --> 00:08:50,320
‫- أنا أستشيط غضباً
‫- من الرب؟

90
00:08:50,487 --> 00:08:53,615
‫- أجل!
‫- وأنا أيضاً

91
00:08:53,741 --> 00:08:58,162
‫هذه الفوضى برمتها...
‫نهاية العالم البائسة بسبب الأشباح!

92
00:08:58,287 --> 00:09:00,748
‫هل تلك نهاية (تشاك)؟ كلا
‫كلا، لا أظن ذلك

93
00:09:00,914 --> 00:09:06,712
‫بعد كلّ ما جعلنا نعانيه؟ لأكن ملعوناً
‫إن سمحت لمعجب ممجّد بفعل ما يشاء

94
00:09:11,550 --> 00:09:12,926
‫حسناً

95
00:09:18,015 --> 00:09:21,852
‫مرحباً، هل من شيء مفيد هناك؟

96
00:09:25,355 --> 00:09:26,982
‫لا شيء إطلاقاً

97
00:09:36,784 --> 00:09:40,788
‫لا يهمني ما تسميه المشعوذة
‫هذا ليس باباً أو بوابة

98
00:09:40,913 --> 00:09:45,000
‫- ما هو؟
‫- إنه مزق، داس الرب بقدمه بقوة...

99
00:09:45,125 --> 00:09:46,919
‫وانفتح الجحيم

100
00:09:48,045 --> 00:09:52,174
‫(بلفيغور)، لمَ كنت تبحث عن هذا؟

101
00:09:57,221 --> 00:10:00,015
‫- هذه أطول مرة تنظر فيها إلى عينيّ
‫- لا تملك عينين

102
00:10:00,140 --> 00:10:01,558
‫صحيح

103
00:10:02,559 --> 00:10:07,147
‫حسناً، لديّ فكرة، لكنها لن تعجبك

104
00:10:08,816 --> 00:10:11,110
‫مهلاً، ماذا تقصد بـ"محجن (ليليث)"؟

105
00:10:11,235 --> 00:10:14,905
‫أعني مثل العصي المعوجة
‫التي يستعملها الرعاة

106
00:10:16,365 --> 00:10:18,158
‫الراعية (بو بيب) الصغيرة؟

107
00:10:19,118 --> 00:10:22,204
‫إنه مجرد لقب، لا يهم
‫الشيء أشبه ببوق

108
00:10:22,329 --> 00:10:27,960
‫بأيّ حال، حين بدأت (ليليث) ترسل
‫شياطين إلى (الأرض) لتفعل ما تريده منها

109
00:10:28,085 --> 00:10:32,297
‫وقعت مشكلة طفيفة، أجل
‫حصلت على الولاء المطلق في الجحيم

110
00:10:32,422 --> 00:10:36,510
‫لكن لم تكن هناك ضمانة
‫حين يصعد أتباعها إلى الأعلى

111
00:10:36,635 --> 00:10:40,764
‫أنهم لن يستغلّوا الوضع
‫لذا احتاجت إلى التحكّم بقطيعها

112
00:10:41,598 --> 00:10:44,643
‫- لذا...
‫- لذا، زوّرت المحجن

113
00:10:44,768 --> 00:10:47,354
‫- أو البوق
‫- يحتمل أن يتمكّن... بل يمكنه

114
00:10:47,479 --> 00:10:52,192
‫جمع مخلوقات الجحيم الضائعة كلّها
‫وإعادتها إلى الديار مباشرة

115
00:10:54,236 --> 00:10:57,239
‫- ولمَ لم نسمع بهذا من قبل؟
‫- لم تحتج قط إلى استعماله

116
00:10:57,364 --> 00:11:01,577
‫حين حكمت
‫كان يكفينا أن نعرف أن بإمكانها ذلك

117
00:11:01,702 --> 00:11:04,413
‫وحين تولى (كراولي) السلطة
‫امتلك أساليب انضباط مختلفة

118
00:11:04,538 --> 00:11:06,206
‫صفوف لا تنتهي
‫وكم هائل من المستندات

119
00:11:06,290 --> 00:11:08,792
‫ليس أنه أحب تمضية الكثير من الوقت
‫في الأسفل بأيّ حال معنا

120
00:11:08,917 --> 00:11:12,754
‫- أين هو؟
‫- آخر ما سمعته كان في حجرة (ليليث)

121
00:11:12,880 --> 00:11:14,590
‫وهي مقفلة منذ عصور

122
00:11:14,715 --> 00:11:16,717
‫لكن الآن، بما أن جميع
‫أبواب الجحيم مفتوحة...

123
00:11:16,842 --> 00:11:18,677
‫فإنه هناك ينتظر مَن يأخذه

124
00:11:20,554 --> 00:11:26,560
‫أجد المحجن وأطلقه، فيمتص جميع
‫أشباح الجحيم ويعيدها إلى الجحيم

125
00:11:26,727 --> 00:11:30,772
‫- وإن رغبت المشعوذة بذلك...
‫- سأغلق الباب خلفها

126
00:11:30,898 --> 00:11:34,401
‫لكن كيف؟
‫بسحر من كتاب "الملعونين"؟

127
00:11:34,735 --> 00:11:37,029
‫بتعويذة من اختراعي

128
00:11:39,656 --> 00:11:42,534
‫(سنيتر أكري فولنوس)

129
00:11:45,579 --> 00:11:47,372
‫إنها تعويذة شفاء نوعاً ما

130
00:11:47,956 --> 00:11:51,585
‫إن كانت هذه البوابة إلى الجحيم
‫ليست بوابة إطلاقاً بل جرح أو مزق

131
00:11:51,710 --> 00:11:55,005
‫فيمكنني استعمال التعويذة
‫لتصليح الضرر الذي أحدثه (تشاك)

132
00:11:55,130 --> 00:11:57,507
‫وستشفى الحفرة وتقفل نفسها

133
00:11:58,258 --> 00:12:00,469
‫يجب أن يكون التوقيت مثالياً

134
00:12:00,552 --> 00:12:03,889
‫إن كنت في الجحيم حين يجري هذا كلّه
‫فكيف سنعرف متى نبدأ؟

135
00:12:04,014 --> 00:12:06,350
‫ثقي بي، ستعرفون

136
00:12:08,227 --> 00:12:12,231
‫- إلامَ ستحتاجين؟
‫- بعض المكوّنات، لا شيء غريب جداً

137
00:12:12,731 --> 00:12:18,153
‫خزامى ومرّ وجمجمة بومة...
‫الهدوء لإلقاء التعويذة

138
00:12:19,029 --> 00:12:20,864
‫ومساعد

139
00:12:23,200 --> 00:12:26,703
‫- أختار (سامويل)
‫- ماذا؟

140
00:12:26,828 --> 00:12:29,748
‫أنت أقرب ما لدينا في هذه المجموعة
‫إلى المشعوذ المتمرس

141
00:12:30,707 --> 00:12:33,961
‫- وسأحتاج إلى شخص هناك بقرب المزق
‫- لماذا؟

142
00:12:34,086 --> 00:12:36,672
‫أحتاج إلى إلقاء التعويذة
‫في السرداب الآمن

143
00:12:36,755 --> 00:12:40,509
‫لكننا نحتاج إلى شخص بقرب الحافة
‫ليشكّل نقطة ارتكاز، ناقلاً...

144
00:12:44,179 --> 00:12:48,517
‫لأشرح المسألة بطريقة
‫أفلام الحركة الأميركية

145
00:12:48,642 --> 00:12:52,062
‫سيحمل قنبلة
‫وسأشعل الفتيل فيقوم برميها

146
00:12:55,524 --> 00:13:00,904
‫مَن يفعل هذا سيكون غير محمي
‫لا دوائر ملح

147
00:13:01,321 --> 00:13:04,241
‫سيواجه الأشباح الغاضبة
‫المختلفة كلّها مباشرة

148
00:13:05,784 --> 00:13:07,452
‫يبدو ذلك مسلّياً

149
00:13:08,287 --> 00:13:12,291
‫- أجل يا (بلفيغور)؟
‫- مَن سيرافقني؟

150
00:13:13,542 --> 00:13:15,335
‫أنا آسف، لكنني لن أذهب إلى الجحيم

151
00:13:15,460 --> 00:13:20,340
‫وأتخطى أيّ أشباح أو شياطين غاضبة
‫ما زالت تتسكع في الأسفل ربما

152
00:13:20,507 --> 00:13:23,927
‫- وأطلق سراح المحجن بمفردي
‫- أتريد رفقة إذاً؟

153
00:13:24,303 --> 00:13:27,556
‫أريد حماية... حارساً

154
00:13:28,724 --> 00:13:32,477
‫أجل، سيذهب (كاس)
‫زرت الجحيم من قبل

155
00:13:37,816 --> 00:13:43,155
‫- يبدو أنني لا أملك خياراً
‫- جيّد، رائع، مرحى للفريق

156
00:13:54,374 --> 00:13:56,668
‫سيّد (بلاكمور)؟ استيقظت

157
00:13:58,378 --> 00:13:59,755
‫سيّد...

158
00:14:02,632 --> 00:14:05,093
‫أجل، أجل

159
00:14:05,218 --> 00:14:07,095
‫أخرجوا الرصاصات

160
00:14:07,471 --> 00:14:11,433
‫زعمت الجماعة التي أوصلتك
‫أنك أصبت في حادث صيد؟

161
00:14:11,808 --> 00:14:14,353
‫أجل، يمكنك اعتباره كذلك، صحيح

162
00:14:16,688 --> 00:14:21,151
‫- إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟
‫- سأذهب في سبيلي

163
00:14:21,360 --> 00:14:25,280
‫لا يمكنك ذلك، أنت تحت المراقبة
‫يجب أن يعطيك طبيب الإذن بالمغادرة

164
00:14:25,405 --> 00:14:28,658
‫أنا آسف يا عزيزتي، لا أملك وقتاً

165
00:14:28,992 --> 00:14:32,204
‫- لديّ أصدقاء بحاجة إلى مساعدتي
‫- سيّدي

166
00:14:33,538 --> 00:14:34,998
‫الحمد للرب، دكتورة (كلارك)، أنا...

167
00:14:39,795 --> 00:14:43,173
‫- مرحباً يا (آرثر)
‫- (أردات)

168
00:15:06,446 --> 00:15:10,200
‫كانت لديك مهمة واحدة
‫ألا وهي العثور على (بلفيغور)

169
00:15:15,580 --> 00:15:17,749
‫وأظن أنك تعرف مكانه

170
00:15:19,876 --> 00:15:25,132
‫- أؤكد لك، لا أملك أدنى فكرة
‫- يا للبسالة... ولأجل ماذا؟

171
00:15:25,257 --> 00:15:27,551
‫شيطان مزعج جداً؟

172
00:15:29,344 --> 00:15:34,307
‫كلا، أظن أنك تحمي آخرين، بشراً

173
00:15:36,226 --> 00:15:37,769
‫أصدقاءك

174
00:15:39,646 --> 00:15:42,941
‫وألن تفضح مكانهم؟ مهما كان الثمن؟

175
00:15:48,155 --> 00:15:50,031
‫مهما كان الثمن

176
00:16:13,362 --> 00:16:17,449
‫هل تملك خطة لما سيحصل لاحقاً؟
‫للصعود إلى الأعلى؟

177
00:16:19,201 --> 00:16:22,663
‫إن نجحت تعويذة المشعوذة
‫فستقفل الهاوية بسرعة

178
00:16:23,539 --> 00:16:25,165
‫سأجد حلاً ما

179
00:16:27,209 --> 00:16:32,707
‫دورك في هذه المسألة كلّها خطر جداً
‫فقد تموت أو تحتجز في الجحيم

180
00:16:33,674 --> 00:16:35,801
‫وقد لا يراك أصدقاؤك مجدداً

181
00:16:36,719 --> 00:16:40,514
‫هذا غريب لأنهم لم يترددوا بشأن ذلك

182
00:16:44,810 --> 00:16:48,147
‫بحقك، الأمر أكثر تسلية حين تقاوم

183
00:16:49,690 --> 00:16:55,571
‫- كيف ننزل إلى الأسفل؟
‫- لا أعرف، لم رَ أيّ سلالم أو أيّ شيء

184
00:16:55,696 --> 00:16:57,531
‫فكّرت في أن...

185
00:17:09,501 --> 00:17:12,546
‫ملح وبضعة أسلحة
‫من صندوق سيارة الـ(إمبالا)

186
00:17:12,671 --> 00:17:15,132
‫وللصهباء، أغراض خاصة بالمشعوذات

187
00:17:17,468 --> 00:17:18,969
‫هل نسيت شيئاً؟

188
00:17:20,846 --> 00:17:24,350
‫- صحيح، جمجمة بومة
‫- ارقد بسلام يا (هيدويغ)

189
00:17:25,184 --> 00:17:29,772
‫- على الرحب
‫- حسناً، ما مدى سوء الوضع في الخارج؟

190
00:17:30,397 --> 00:17:32,733
‫الناس قلقون جداً
‫لكننا مسيطرون على الوضع

191
00:17:32,900 --> 00:17:35,319
‫جئت إلى هنا عبر منطقة الحجر الصحي
‫والتزمت بالزوايا

192
00:17:35,486 --> 00:17:36,904
‫تعرّضت للاعتداء بضع مرات فقط

193
00:17:37,029 --> 00:17:40,449
‫أظن أن معظم الأشباح متواجد عند طرف
‫البلدة ويعمل على هدم تلك الجدران

194
00:17:40,949 --> 00:17:44,703
‫ما الذي تخططون له هنا؟
‫محاولة سحرية يائسة وغير موثوقة أخرى؟

195
00:17:44,828 --> 00:17:47,706
‫أجل، أجل، لكنني آمل
‫هذه المرة أن تنجح

196
00:17:48,332 --> 00:17:51,919
‫نريدك أنت والصيادين الآخرين مسلّحين
‫وجاهزين عند الجانب الآخر من ذلك الجدار

197
00:17:52,086 --> 00:17:57,049
‫إذا ساء هذا الأمر، فستكونون الحاجز
‫الوحيد بين الأشباح والعالم

198
00:17:57,508 --> 00:17:59,218
‫أنت لا تضغط علينا، صحيح؟

199
00:18:04,682 --> 00:18:06,016
‫(كيتش)

200
00:18:06,892 --> 00:18:08,686
‫يقول إنه جاهز للعودة إلى اللعبة

201
00:18:13,148 --> 00:18:15,526
‫"أشعر بتحسّن، مستعد للقتال، أين أنتم؟"

202
00:18:15,651 --> 00:18:18,612
‫"في السرداب، نعمل على خطة"

203
00:18:21,699 --> 00:18:23,867
‫"(كاس) و(بيل) سيذهبان إلى الجحيم"

204
00:18:23,992 --> 00:18:27,037
‫"(روينا) و(سام) يعملان على تعويذة
‫وأنا أعمل لوحدي"

205
00:18:37,339 --> 00:18:41,593
‫- المكان هادئ جداً هنا
‫- أجل، هادئ أكثر من اللازم

206
00:18:43,470 --> 00:18:45,764
‫أنا آسف، ظننت أننا نبذل جهدنا لنتقرّب

207
00:18:47,516 --> 00:18:50,477
‫أظن أن الجميع استغلّ فرصته وخرج

208
00:18:51,645 --> 00:18:55,107
‫قلت لك، أنا غريب الأطوار
‫أحب هذا المكان في الحقيقة

209
00:18:56,442 --> 00:19:03,782
‫عرفت أن الجحيم شبه فارغ
‫واحتجت إلى الحماية وإلى حارس لهذا؟

210
00:19:04,366 --> 00:19:07,745
‫حسناً، نلت مني
‫أردت الرفقة، أردت رفقتك

211
00:19:08,537 --> 00:19:11,331
‫ماذا؟ ألا يفترض بنا على الأقل
‫أن نحاول أن نكون صديقين؟

212
00:19:11,457 --> 00:19:17,337
‫تقبّل (سام) و(دين) الأمر كما يبدو
‫أظن أنني بدأت أؤثّر فيهما... كسرطان

213
00:19:17,504 --> 00:19:19,757
‫أنت لا تؤثّر في أحد

214
00:19:20,883 --> 00:19:26,096
‫(سام) و(دين) يستغلّانك فحسب
‫لا تعتبر ذلك اهتماماً بك

215
00:19:26,180 --> 00:19:30,726
‫- لأنه يمكنني أن أؤكد لك أنهما لا يهتمان
‫- هل عرفت ذلك بطريقة قاسية؟

216
00:19:32,561 --> 00:19:36,565
‫ما الأمر يا (كاس) حقاً؟
‫هذا الحقد الهائل...

217
00:19:39,985 --> 00:19:44,364
‫أنت في جسم (جاك)
‫الذي كان أشبه بابن لي كالمعطف

218
00:19:44,490 --> 00:19:51,705
‫كلّ لحظة في حضورك لا تطاق
‫هذا مقيت، أنت مقيت

219
00:19:53,290 --> 00:19:56,251
‫- هل هذا هو المكان؟
‫- أجل

220
00:20:35,457 --> 00:20:37,042
‫(مالفادين)؟

221
00:20:40,212 --> 00:20:43,173
‫(بيل)؟ مرحباً!

222
00:20:43,966 --> 00:20:47,302
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟ ليس كأن (ليليث) ستعود

223
00:20:48,387 --> 00:20:50,973
‫على رسلك يا رجل، على رسلك!

224
00:20:51,098 --> 00:20:54,309
‫- ماذا؟ هل تعمل مع الملائكة الآن؟
‫- أجل، إنه متوتر قليلاً

225
00:20:54,476 --> 00:20:58,438
‫- هل البوق بحوزته؟
‫- كلا، لكن...

226
00:20:58,897 --> 00:21:05,279
‫- يا صديقي، هل هذا خاتم (هاكسن)؟
‫- أجل، إنه جميل جداً، صحيح؟ إنه...

227
00:21:10,200 --> 00:21:12,619
‫- حقاً؟
‫- جئنا لغاية واحدة فقط

228
00:21:12,744 --> 00:21:14,121
‫صحيح

229
00:21:16,665 --> 00:21:19,668
‫لا أظن أن صديقك
‫كان أول شيطان ينهب المكان

230
00:21:19,793 --> 00:21:21,420
‫لا أظن ذلك

231
00:21:22,796 --> 00:21:26,800
‫من الجيّد أن ما نريده... موجود هنا

232
00:21:29,803 --> 00:21:33,390
‫لا أرى مزلاجاً
‫ما هذه العلامات برأيك؟

233
00:21:34,099 --> 00:21:35,809
‫إنها إينوكية

234
00:21:43,942 --> 00:21:50,032
‫إنها أنشودة تمجيد لـ(لوسيفر)
‫إنها أبيات

235
00:21:50,657 --> 00:21:55,704
‫- إنها... إنها تميمة لفتح الصندوق
‫- هذا ذكي

236
00:21:56,371 --> 00:21:58,874
‫عرفت (ليليث) أنها الوحيدة هنا
‫التي بإمكانها قراءتها

237
00:22:00,250 --> 00:22:01,752
‫من الجيّد أنني جلبتك

238
00:22:06,173 --> 00:22:07,716
‫حسناً

239
00:22:40,123 --> 00:22:42,125
‫- لا ينجح الأمر
‫- أجل

240
00:22:44,252 --> 00:22:48,465
‫إنها أبيات يا (كاس)
‫أظن أنه لا بد من إنشادها

241
00:23:20,998 --> 00:23:22,416
‫أين أنت يا (كيتش)؟

242
00:23:23,792 --> 00:23:27,629
‫انظر إلى الصفحة
‫أريدك أن تتلو التعويذة غيباً

243
00:23:28,213 --> 00:23:31,174
‫أجل، أنا آسف، أشعر فحسب
‫بأن عليّ أن أكون في الخارج، أقاتل

244
00:23:31,299 --> 00:23:33,176
‫والسحر ليس قتالاً؟

245
00:23:34,386 --> 00:23:38,306
‫يؤدي (دين) دوره
‫وقد حان الوقت لتؤدي دورك

246
00:23:39,433 --> 00:23:40,767
‫الخطة

247
00:23:42,894 --> 00:23:47,691
‫- بالطبع، صحيح، فرصتنا الوحيدة
‫- اقرأ

248
00:24:00,370 --> 00:24:01,913
‫هيا، هيا، بسرعة!

249
00:24:07,044 --> 00:24:11,923
‫- (كاس)، صوتك أشبه بصوت... ملاك
‫- اصمت

250
00:24:12,257 --> 00:24:15,093
‫أظن أنه حان وقت البدء
‫ستحتاج إلى وقت مسبق للخروج من هنا

251
00:24:35,746 --> 00:24:40,543
‫- مرحباً، (أردات)، كيف عثرت عليّ؟
‫- حصلت على إخبارية موثوقة

252
00:24:41,127 --> 00:24:44,505
‫إخبارية بريطانية موثوقة جداً

253
00:24:44,630 --> 00:24:47,884
‫عرفت حالما تفتح تلك الأبواب
‫أنك ستبحث عن طريقة لتتولى السلطة

254
00:24:53,347 --> 00:24:57,143
‫محجن (ليليث)؟ إنها لعبة ذكية
‫لكن أنت على العرش؟

255
00:24:57,226 --> 00:24:59,520
‫لن يحصل ذلك أبداً

256
00:25:07,987 --> 00:25:10,781
‫- البوق!
‫- تعرف أنه يريد أن يحكم الجحيم!

257
00:25:11,115 --> 00:25:13,034
‫إنه كلّ ما أراده يوماً

258
00:25:20,833 --> 00:25:25,588
‫أراقبه منذ قرون، خانعاً ومتذللاً
‫لـ(ليليث) و(كراولي)، جميعهم

259
00:25:25,713 --> 00:25:29,091
‫منتظراً فرصته لاعتلاء العرش
‫والآن ستمنحه الفرصة؟

260
00:25:29,216 --> 00:25:31,302
‫هل تملك أدنى فكرة عن ماهيته؟

261
00:25:41,604 --> 00:25:42,980
‫لطالما كانت ثرثارة

262
00:25:43,064 --> 00:25:47,568
‫- هل الأمر صحيح؟
‫- كلا، يجب أن تذهب يا (كاس)

263
00:25:48,903 --> 00:25:50,905
‫هل الأمر صحيح؟

264
00:25:53,491 --> 00:25:56,953
‫- حسناً، اسمع، لا أريد أن أحكم الجحيم
‫- ماذا تريد إذاً؟

265
00:26:00,498 --> 00:26:01,832
‫عليك الذهاب

266
00:26:07,213 --> 00:26:09,799
‫ماذا أريد؟ حصلت على ما أريده!

267
00:26:10,257 --> 00:26:15,054
‫- هذا الشيء ليس مجرد رسن، إنه مثعب
‫- ماذا يعني ذلك؟

268
00:26:15,179 --> 00:26:22,019
‫يعني أن الأشباح والشياطين كلّها...
‫سأعيد امتصاصها كلّها إليّ

269
00:26:22,520 --> 00:26:25,147
‫سأمتلك قوة عدد لا يحصى من الأرواح

270
00:26:25,398 --> 00:26:28,275
‫(ليليث) و(كراولي)، ليسا شيئاً!

271
00:26:29,568 --> 00:26:33,906
‫سأكون إلهاً أو شبه إله

272
00:26:34,323 --> 00:26:37,410
‫إنه توقيت رائع، صحيح؟
‫لأنني سمعت أن ثمة مكاناً شاغراً

273
00:26:40,621 --> 00:26:46,585
‫إذاً الصندوق والأبيات الإينوكية...
‫كنت تتلاعب بنا منذ البداية

274
00:26:47,712 --> 00:26:49,380
‫لما استطعت فعل ذلك بدونكم

275
00:27:03,719 --> 00:27:05,471
‫حان الوقت يا (سام)

276
00:27:45,302 --> 00:27:46,804
‫(سام)

277
00:28:47,072 --> 00:28:48,574
‫(روينا)، ماذا حصل؟

278
00:28:48,949 --> 00:28:50,367
‫ما الذي يجري؟

279
00:28:55,080 --> 00:28:58,876
‫هل نجح الأمر؟ (روينا)؟

280
00:29:05,591 --> 00:29:09,636
‫(كاس)! توقف، أرجوك

281
00:29:11,680 --> 00:29:16,602
‫- هذا أنا... (جاك)
‫- كاذب!

282
00:30:14,409 --> 00:30:18,704
‫- (سام)
‫- ماذا يجري؟ هل رحلت الأشباح؟

283
00:30:18,871 --> 00:30:22,208
‫لا أعرف إطلاقاً
‫لكن الصدع بدأ يقفل

284
00:30:23,084 --> 00:30:25,545
‫- "ثمة خطب ما"
‫- سوف...

285
00:30:35,680 --> 00:30:38,391
‫(روينا)؟ ماذا تفعلين؟

286
00:30:53,364 --> 00:30:59,954
‫آخر رزمة انبعاث لي
‫لن أحتاج إليها حيث أنا ذاهبة

287
00:31:00,913 --> 00:31:05,460
‫- ذاهبة؟ عمَ تتكلّمين؟
‫- محجن (ليليث)؟

288
00:31:05,877 --> 00:31:09,797
‫امتصاص (بلفيغور) الأرواح إلى الجحيم؟
‫كانت تلك فرصتكم الوحيدة

289
00:31:10,173 --> 00:31:12,216
‫لكنها لم تكن خاصتي

290
00:31:12,300 --> 00:31:17,305
‫يمكن للسحر أن يفعل أيّ شيء، (سامويل)
‫يمكنه أن يحتوي أيّ شيء

291
00:31:17,430 --> 00:31:22,643
‫- حتى حشد الجحيم الوافر
‫- احتواء؟ ماذا تقصدين باحتواء؟

292
00:31:22,727 --> 00:31:26,355
‫يمكنني امتصاصهم لفترة معينة
‫إن دفعت الثمن

293
00:31:30,860 --> 00:31:37,742
‫"الموت وعاء لا متناه"، تعويذة بسيطة جداً
‫بحيث تستمد قوتها من ملقيها

294
00:31:39,577 --> 00:31:42,580
‫- مكوّنان فقط
‫- وهما بحوزتك هنا؟

295
00:31:43,039 --> 00:31:45,541
‫- أجل
‫- (روينا)، لمَ لم تخبرينا؟

296
00:31:45,625 --> 00:31:52,757
‫السبب يا عزيزي... هو أن المكوّن الأول
‫هو دمي الذي ما زال يجري والمكوّن الأخير

297
00:31:53,758 --> 00:31:56,385
‫- نفسي الأخير
‫- ماذا؟

298
00:31:57,553 --> 00:32:00,890
‫سأمتصّ الأشباح والشياطين
‫وأعيدها إلى الجحيم

299
00:32:02,141 --> 00:32:07,480
‫مع مرور الوقت، سيتفكك جسدي
‫ويتم إطلاقها حيث تنتمي تماماً

300
00:32:07,563 --> 00:32:09,440
‫كلا، كلا، كلا... (روينا)؟

301
00:32:10,316 --> 00:32:12,693
‫- كلا!
‫- بلى يا (سامويل)

302
00:32:13,819 --> 00:32:20,034
‫لألقي التعويذة، يجب أن أموت
‫ويجب أن تكون أنت مَن يقتلني

303
00:32:26,165 --> 00:32:27,500
‫(دين)؟

304
00:32:30,545 --> 00:32:32,088
‫(كاس)!

305
00:32:34,340 --> 00:32:36,050
‫ماذا حصل؟

306
00:32:37,218 --> 00:32:39,679
‫- كلا
‫- يجب أن تكون أنت

307
00:32:40,137 --> 00:32:43,558
‫نهايتي الدائمة الحقيقية
‫يجب أن تكون على يدك

308
00:32:43,683 --> 00:32:47,395
‫- إن ذلك مكتوب في "كتب الموت"
‫- هل تعرفين أمراً؟ تباً للكتب

309
00:32:49,063 --> 00:32:52,358
‫لا يمكنني فعل هذا بنفسي يا (سام)
‫لا يمكنني ذلك!

310
00:32:54,443 --> 00:32:56,696
‫يجب أن تكون أنت مَن يقتلني!

311
00:32:58,281 --> 00:33:00,449
‫- أين (بلفيغور)؟
‫- قتلته

312
00:33:00,575 --> 00:33:01,909
‫ماذا فعلت؟

313
00:33:03,661 --> 00:33:06,914
‫- ماذا عن المحجن؟
‫- لم يعد موجوداً، تدمّر

314
00:33:06,998 --> 00:33:08,374
‫ماذا؟

315
00:33:08,833 --> 00:33:13,546
‫- الجحيم يقفل والجدران تنهار
‫- لا بد من وجود طريقة أخرى

316
00:33:14,422 --> 00:33:16,632
‫أتمنى ذلك، حقاً

317
00:33:18,593 --> 00:33:21,846
‫لا يهمني أيّ شيء كفاية لأقتل نفسي

318
00:33:22,471 --> 00:33:25,725
‫لا تهمّني أنت أو شقيقك
‫أو حتى العالم

319
00:33:25,808 --> 00:33:30,813
‫لكنني أؤمن بالنبوءة والسحر
‫وأنا هنا وأنت هنا

320
00:33:30,938 --> 00:33:33,941
‫وكلّ ما نحتاج إليه لننهي هذا
‫موجود بين أيدينا تماماً

321
00:33:40,823 --> 00:33:45,536
‫أعرف هذا بيقين تام
‫يجب أن يتم الأمر بهذه الطريقة

322
00:33:46,787 --> 00:33:48,998
‫افعل ذلك، اقتلني يا (سامويل)!

323
00:33:58,424 --> 00:34:01,218
‫أعرف أننا أصبحنا مولعين
‫أحدنا بالآخر، صحيح؟

324
00:34:03,429 --> 00:34:10,478
‫لكن هل ستدع العالم يموت؟
‫وتدع شقيقك يموت؟ لأعيش أنا؟

325
00:34:15,441 --> 00:34:18,944
‫(كاس)، كانت تلك فرصتنا الوحيدة
‫ما الذي دهاك بحق الجحيم؟

326
00:34:23,616 --> 00:34:24,992
‫كلا

327
00:34:45,888 --> 00:34:47,306
‫أحسنت

328
00:35:07,076 --> 00:35:08,494
‫(دين)...

329
00:35:13,666 --> 00:35:15,251
‫(روينا)...

330
00:35:53,706 --> 00:35:55,291
‫وداعاً يا رجال

331
00:36:53,740 --> 00:36:55,116
‫أجل

332
00:36:57,327 --> 00:36:58,703
‫كيف حالك؟

333
00:37:05,793 --> 00:37:11,341
‫- هل سمعت خبراً من (ستيفي)؟
‫- أجل، تكلّمت معها للتو

334
00:37:11,799 --> 00:37:16,095
‫تقول إن البلدة بخير
‫بأفضل حال يمكن توقّعها

335
00:37:16,220 --> 00:37:18,056
‫حسناً، جيّد

336
00:37:20,099 --> 00:37:23,102
‫وجدوا (كيتش)... ميتاً

337
00:37:25,897 --> 00:37:30,360
‫- ماذا؟ كيف؟
‫- بطريقة سيئة

338
00:37:31,569 --> 00:37:33,112
‫على يد شيطان على الأرجح

339
00:37:40,203 --> 00:37:44,707
‫لكننا نجحنا يا رجل، انتهى الأمر

340
00:37:46,292 --> 00:37:51,255
‫رمانا الرب في تجربة أخيرة
‫لنهاية العالم وتغلّبنا عليها

341
00:37:55,468 --> 00:37:56,844
‫أجل

342
00:37:59,806 --> 00:38:01,182
‫ما فعلته...

343
00:38:04,310 --> 00:38:05,645
‫(روينا)

344
00:38:08,272 --> 00:38:10,108
‫لم تملك خياراً

345
00:38:16,698 --> 00:38:18,074
‫أعرف

346
00:38:26,290 --> 00:38:27,625
‫كيف حال (سام)؟

347
00:38:35,800 --> 00:38:37,260
‫ليس بحال رائعة

348
00:38:42,473 --> 00:38:46,060
‫- أنا آسف بشأن (روينا)
‫- أنت آسف؟

349
00:38:48,730 --> 00:38:54,444
‫- لمَ لم تلتزم بالخطة البائسة؟
‫- كان (بلفيغور) يكذب

350
00:38:54,569 --> 00:38:56,654
‫- (بلفيغور) شيطان
‫- كان يستغلنا!

351
00:38:56,779 --> 00:39:00,324
‫أراد التهام كلّ روح موجودة للسيطرة
‫على الجحيم و(الأرض) وكلّ شيء

352
00:39:00,450 --> 00:39:03,995
‫أجل، كنا لنعالج الأمر لاحقاً مع (روينا)!

353
00:39:04,120 --> 00:39:08,666
‫تغيّرت الخطة يا (دين)
‫وقع خطب ما، أنت تعرف ذلك

354
00:39:08,791 --> 00:39:11,627
‫- يقع خطب ما دوماً
‫- ولمَ يبدو دوماً أنك هذا الخطب؟

355
00:39:22,472 --> 00:39:26,601
‫كنت تثق بي وتمنحني فائدة الشك

356
00:39:27,852 --> 00:39:29,771
‫أما الآن فبالكاد يمكنك النظر إليّ

357
00:39:32,815 --> 00:39:38,362
‫قواي تضعف
‫وحاولت التكلّم معك مراراً وتكراراً

358
00:39:38,446 --> 00:39:43,034
‫لكنك لا تريد سماع ذلك فحسب، لا تهتمّ
‫أنا... ميت بالنسبة إليك

359
00:39:44,619 --> 00:39:46,621
‫ما زلت تلومني على ما أصاب (ماري)

360
00:39:55,838 --> 00:39:57,882
‫أعتقد أنه لم يبقَ ما يقال

361
00:40:01,803 --> 00:40:03,221
‫إلى أين تذهب؟

362
00:40:07,600 --> 00:40:11,896
‫مات (جاك) واختفى (تشاك)

363
00:40:14,190 --> 00:40:16,317
‫لديكما أنت و(سام) أحدكما الآخر

364
00:40:21,072 --> 00:40:23,074
‫أظن أن الوقت حان لأمضي قدماً

