﻿1
00:00:08,223 --> 00:00:09,766
يوجد منشأة عسكرية هناك

2
00:00:10,299 --> 00:00:12,759
أريد منك الذهاب لهناك

3
00:00:13,562 --> 00:00:16,314
وتعيد لي

4
00:00:16,398 --> 00:00:19,275
.النيران

5
00:00:21,945 --> 00:00:23,321
هذا (هارولد)

6
00:00:23,405 --> 00:00:24,947
(إيمري لودر) يتحدث

7
00:00:25,032 --> 00:00:27,116
.أفعل هذا بمحض إرادتي

8
00:00:31,205 --> 00:00:33,706
اعتقدت أن (نيك) المناسب لقيادتكم

9
00:00:33,791 --> 00:00:36,667
لكن الرب رأى أنه من المناسب أخذ (نيك) لجواره

10
00:00:36,752 --> 00:00:38,544
وهذا يعني

11
00:00:38,629 --> 00:00:41,005
أنه أنت یا (ستو ریدمان)

12
00:00:41,090 --> 00:00:42,131
ومن عليه أن تقودنا الآن

13
00:00:42,216 --> 00:00:44,675
وسرعان ما سيأتي

14
00:00:44,760 --> 00:00:47,386
لتدمير كل من يقف ضده

15
00:00:47,471 --> 00:00:50,306
مملكته في الغرب

16
00:00:50,390 --> 00:00:52,975
ويجب أن تذهبوا لهناك

17
00:00:53,060 --> 00:00:55,061
وتعبروا عن مواقفكم

18
00:00:56,772 --> 00:00:58,064
أريد أن أقطع مئة ميل

19
00:00:58,148 --> 00:00:59,524
بحلول شروق الشمس

20
00:01:03,237 --> 00:01:04,695
!ابطئي

21
00:01:13,288 --> 00:01:15,873
الأمر أفضل بهذه الطريقة.یا (هارولد)

22
00:01:15,958 --> 00:01:17,917
اللعنة عليك

23
00:01:18,001 --> 00:01:19,710
أيتها الساقطة

24
00:01:21,088 --> 00:01:22,713
!(ستو) -
لا -

25
00:01:24,133 --> 00:01:25,508
.ساقي كسرت

26
00:01:26,760 --> 00:01:28,886
،تناول ثلاث أو أربع مرة واحدة

27
00:01:28,971 --> 00:01:30,721
.وستكون الجرعة قاتلة

28
00:01:30,806 --> 00:01:32,223
هل تفهمني؟

29
00:01:32,307 --> 00:01:34,142
أجل، أفهمك

30
00:01:35,936 --> 00:01:38,271
.مرحبا يا رفاق

31
00:01:38,480 --> 00:01:40,022
نحن كنا نتوقع قدومكم

32
00:01:41,483 --> 00:01:45,027
عزيزتي، لم لا تذهبين
لتحية ضيوفنا؟

33
00:01:45,988 --> 00:01:47,989
مرحبا يا أصدقائي

34
00:01:53,996 --> 00:01:57,415
!وقتنا قد حان

35
00:01:57,499 --> 00:01:59,250
،" مواطني "نيو فيغاس

36
00:01:59,334 --> 00:02:02,712
مرحبا بكم في الحرية

37
00:02:10,179 --> 00:02:11,512
.. لذا یا (غلين)

38
00:02:13,348 --> 00:02:16,934
هل كل شيء كما ظننته؟

39
00:02:18,520 --> 00:02:20,897
.لاس فيغاس" الرائعة"

40
00:02:24,818 --> 00:02:26,819
.أجل، جميلة للغاية

41
00:02:26,904 --> 00:02:30,740
مجموعة من الأشخاص ،الضائعين والخائفين

42
00:02:30,824 --> 00:02:35,077
يتبعون شخص ما يجعلهم يشعرون.بأنه أقل ضیاعا

43
00:02:35,162 --> 00:02:37,455
أوقفوني إذا ما سمعتوا هذا. الكلام من قبل

44
00:02:37,539 --> 00:02:39,540
ماذا يعني هذا؟

45
00:02:40,876 --> 00:02:42,835
أنهم لا يختلفون عنا؟

46
00:02:42,920 --> 00:02:44,962
.أعتبر هذا اعتراض

47
00:02:45,047 --> 00:02:46,923
.أنهم أشرار یا (غلين)

48
00:02:49,384 --> 00:02:52,470
طالما أننا لا نبالغ
في تبسيط الأمور

49
00:02:52,554 --> 00:02:54,972
أنت تدرك أنهم غطوا المكان

50
00:02:55,057 --> 00:02:56,599
بأجساد مصلوبة، صحيح؟

51
00:02:56,683 --> 00:02:58,935
أدرك هذا؟ هذا يروق لي

52
00:03:00,437 --> 00:03:03,314
هذا يعني أن "الرجل الظلامي" لا يمكنه
الاعتماد على جماعته

53
00:03:03,398 --> 00:03:07,860
يحذر أي شخص سيحاول تحديه

54
00:03:08,070 --> 00:03:10,446
.هذه ليست قوة

55
00:03:10,530 --> 00:03:12,198
بل ضعف

56
00:03:14,201 --> 00:03:15,826
.. سأكون أكثر سعادة

57
00:03:15,911 --> 00:03:18,412
.إن لم نكن نحن التاليين

58
00:03:19,498 --> 00:03:22,041
آمل أن (ستو) يعرف
ما الذي يفوته -

59
00:04:10,632 --> 00:04:12,049
ماذا؟

60
00:04:15,470 --> 00:04:17,221
إلى ماذا تنظر؟

61
00:04:24,771 --> 00:04:26,939
حسنا

62
00:04:28,525 --> 00:04:30,443
أنت تربح

63
00:04:36,325 --> 00:04:38,326
.ليس بعد

64
00:04:42,831 --> 00:04:44,623
أأنت سعيد؟

65
00:04:53,884 --> 00:04:57,011
وشكرا لكم جميعا لكم
على وجودكم هنا

66
00:04:57,095 --> 00:05:01,223
عُقدت الجلسة اللعينة

67
00:05:02,684 --> 00:05:05,603
!افعليها يا عزيزتي!هيا

68
00:05:05,687 --> 00:05:09,899
أنتم الثلاثة متهمون بموجب هذه الوثيقة
بدخول نيو فيغاس كجواسيس

69
00:05:09,983 --> 00:05:13,277
بقصد إثارة الفتنة

70
00:05:13,362 --> 00:05:18,157
.بشكل اختلاسي ومتلوي

71
00:05:18,241 --> 00:05:20,701
أجل

72
00:05:23,246 --> 00:05:26,457
فلتعلموا جميعا أن هؤلاء الرجال

73
00:05:26,541 --> 00:05:29,126
أرسلوا جواسيس آخرين بيننا

74
00:05:29,211 --> 00:05:33,255
.وقد تم قتلهم

75
00:05:37,094 --> 00:05:39,720
!أجل -
لقد أطحنا بهم -

76
00:05:45,852 --> 00:05:47,812
ولكن مخلصنا

77
00:05:47,896 --> 00:05:51,107
نظرا لرحمته، قرر

78
00:05:51,191 --> 00:05:54,318
أن هؤلاء

79
00:05:54,403 --> 00:05:56,404
الطيور الثلاثة القذرين

80
00:05:56,405 --> 00:05:59,031
لديهم الفرصة للحصول
على مصير مختلف

81
00:05:59,116 --> 00:06:01,117
وكل ما عليهم فعله

82
00:06:01,201 --> 00:06:03,327
،هو التخلي عن الساحرة وأكاذيبها

83
00:06:03,537 --> 00:06:06,163
والإقسام بالولاء

84
00:06:06,331 --> 00:06:08,499
للملك

85
00:06:08,583 --> 00:06:10,501
.الوحيد والحقيقي

86
00:06:12,754 --> 00:06:14,463
!هذا صحيح

87
00:06:16,258 --> 00:06:17,967
أجل - هذا صحيح -

88
00:06:18,135 --> 00:06:19,385
هيا

89
00:06:19,469 --> 00:06:21,178
.دعونا نسمع الأمر

90
00:06:21,346 --> 00:06:23,180
.هذه فرصتكم

91
00:06:23,265 --> 00:06:25,516
هل ستدافعون عن الساحرة العجوزة؟

92
00:06:25,600 --> 00:06:27,351
هل تظنون أن الساحرة ستحميكم

93
00:06:27,436 --> 00:06:28,853
إذا ما كانت في نفس مكانكم؟

94
00:06:29,020 --> 00:06:30,980
لا أعتقد ذلك

95
00:06:31,064 --> 00:06:32,857
أنا لا أراها تجر أثدائها

96
00:06:33,358 --> 00:06:35,025
."عبر جبال "روکی

97
00:06:39,239 --> 00:06:40,739
هيا

98
00:06:40,824 --> 00:06:42,491
.أنتم لا تدينون لها بشيء

99
00:06:42,576 --> 00:06:44,910
.هي أرسلتكم لهنا لتموتوا

100
00:06:44,995 --> 00:06:48,080
حسنا؟ .هیا، انضموا للجانب الجيد

101
00:06:48,165 --> 00:06:49,665
انضموا لجانبنا

102
00:06:51,793 --> 00:06:54,336
ماذا عنك يا (بيتي لو)؟

103
00:06:54,838 --> 00:06:56,046
.(لاري أندروود)

104
00:06:56,131 --> 00:06:57,548
جميعكم تعرفون (لاري أندروود)، صحيح؟

105
00:06:57,632 --> 00:06:59,884
."إنه مغني موسیقی "روك

106
00:06:59,968 --> 00:07:01,802
الذي يغني تلك الأغاني
التي على المذياع

107
00:07:09,895 --> 00:07:10,895
حسنا، خمن ماذا؟

108
00:07:11,396 --> 00:07:12,563
كل ما ستغنيه هو موسیقی"الميتال"

109
00:07:12,647 --> 00:07:14,273
.عندما اقطع حلقك

110
00:07:17,986 --> 00:07:19,236
ماذا؟

111
00:07:19,321 --> 00:07:20,946
هل هذا ما تريدون فعله؟

112
00:07:21,156 --> 00:07:22,698
متى ستنتهي من قيامك بهذا؟

113
00:07:22,782 --> 00:07:25,117
مهلا

114
00:07:25,202 --> 00:07:27,411
حافظوا على النظام
اتركوا الأمر يحدث

115
00:07:27,621 --> 00:07:28,746
.أجل، كنت أريد أن أطرح سؤالا

116
00:07:28,830 --> 00:07:30,080
لمن سلطة هذه المحكمة؟

117
00:07:30,165 --> 00:07:31,415
من برأيك، أيها الغبي؟

118
00:07:31,500 --> 00:07:33,125
سید (هنريد)

119
00:07:33,210 --> 00:07:34,752
من فضلك

120
00:07:34,836 --> 00:07:37,755
تنعقد هذه المحكمة تحت سلطة

121
00:07:37,839 --> 00:07:42,426
السيد (راندال فلاغ)

122
00:07:42,511 --> 00:07:44,386
أعظم داعم للعدالة

123
00:07:44,471 --> 00:07:46,889
.شهده العالم على الإطلاق

124
00:07:46,973 --> 00:07:49,808
،" (راندال فلاغ)، "أم التنانين

125
00:07:49,893 --> 00:07:51,769
،" و"ملكة الأندال

126
00:07:51,853 --> 00:07:54,063
.وكل هذا الهراء -
!اصمت بحق الجحيم -

127
00:07:54,147 --> 00:07:55,231
.حاول إستفزازي مجددا

128
00:07:55,315 --> 00:07:56,232
!أيها الحقير

129
00:07:56,316 --> 00:07:57,608
!اصمت

130
00:07:57,692 --> 00:07:59,109
،من الأفضل أن تكون حذرا

131
00:07:59,319 --> 00:08:01,320
لأنك تعلم أنه يشاهدكم، لذا

132
00:08:14,125 --> 00:08:15,417
.أريد أن تفهم هذا یا (لويد)

133
00:08:15,502 --> 00:08:16,669
ما الذي تخافونه؟

134
00:08:16,670 --> 00:08:19,296
يمكنه الطيران، وهو .قام
بأكل رجل الأسبوع الماضي

135
00:08:19,381 --> 00:08:21,507
عماذا تتحدث؟
- حسنا، هو يطير -

136
00:08:21,716 --> 00:08:23,634
وإذا ما يظن أنه بإمكانه .. فعل كل ذلك

137
00:08:23,718 --> 00:08:25,844
فلماذا يحتاج لكل هذا؟
-،سید (بیتمان) -

138
00:08:26,054 --> 00:08:28,097
،إذا كنت لا تستطيع الصمت

139
00:08:28,265 --> 00:08:29,974
فسأطلب من حارس الأمن هنا

140
00:08:30,058 --> 00:08:31,475
أن يقتلع عينيك

141
00:08:31,643 --> 00:08:34,144
ويقوم بمضاجعة رأسك

142
00:08:34,229 --> 00:08:37,022
.صحیح، بالطبع
.لكن

143
00:08:37,107 --> 00:08:39,692
أنا لا أفهم لماذا لا يواجهنا.بنفسه

144
00:08:39,776 --> 00:08:40,859
هل هذه الكاميرات تعمل؟

145
00:08:40,944 --> 00:08:42,486
ما الذي يجعلك تظن أنك مميز

146
00:08:42,571 --> 00:08:43,862
حتى يأتي لهنا ليراك؟

147
00:08:43,947 --> 00:08:45,656
هل هو يشاهد هذا يا (لويد)؟

148
00:08:45,865 --> 00:08:48,492
!أنت
أنت

149
00:08:48,660 --> 00:08:49,910
هل تشاهدنا؟

150
00:08:49,995 --> 00:08:51,954
، تعال لهنا، أيها السافل

151
00:08:52,122 --> 00:08:53,372
.وأرينا

152
00:08:55,792 --> 00:08:57,501
هذا هو رجلي!أجل

153
00:08:57,586 --> 00:08:59,628
لا تتحدث له بتلك الطريقة، حسنا؟

154
00:09:01,381 --> 00:09:02,840
.يا إلهي

155
00:09:02,924 --> 00:09:04,425
.أنتم مرعوبون منه

156
00:09:05,427 --> 00:09:07,386
هل هذا كل ما يضغط عليکم به؟

157
00:09:07,596 --> 00:09:08,846
الخوف؟

158
00:09:08,930 --> 00:09:10,681
هذا كل شيء؟ -
- لا

159
00:09:10,765 --> 00:09:12,850
.تتحدث عنه بتلك الطريقة -
.مهلا -

160
00:09:12,934 --> 00:09:15,019
الأمر مثير للشفقة أكثر
.مما كنا نظنه یا رفاق

161
00:09:15,186 --> 00:09:16,854
،سید (بیتمان)

162
00:09:16,938 --> 00:09:18,981
أنت الآن تسيء للمحكمة

163
00:09:19,065 --> 00:09:20,524
لم لا تذهب للجحيم؟

164
00:09:20,609 --> 00:09:23,319
أيها الحارس، أطلق النار.على هذا الرجل

165
00:09:23,403 --> 00:09:25,529
(لوید)، أنت الحارس؟

166
00:09:25,614 --> 00:09:26,989
.اعتقدت أنك النائب العام

167
00:09:27,073 --> 00:09:29,491
.لويد)، أطلق النار على ذلك الرجل

168
00:09:29,576 --> 00:09:31,535
توقف عن إخباري بما يجب عليفعله، حسنا؟

169
00:09:31,620 --> 00:09:33,078
.توقف عن التحدث أيها اللعين
حسنا؟

170
00:09:33,163 --> 00:09:34,288
إذا ما تحدثت فسأطلق
.النار عليك

171
00:09:34,456 --> 00:09:35,914
هل ستطلق النار علي يا (لويد)؟

172
00:09:35,999 --> 00:09:37,958
.لا أظن ذلك

173
00:09:39,628 --> 00:09:42,338
أيها المستشار، اقترب لمنصة المحاكمة
...من فضلك

174
00:09:44,507 --> 00:09:45,215
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

175
00:09:45,300 --> 00:09:46,884
لماذا تتصرف كطفل صغير؟

176
00:09:46,968 --> 00:09:48,344
هل تريد أن تخيب (فلاغ)؟

177
00:09:48,428 --> 00:09:49,678
أنت تحرجنا

178
00:09:49,763 --> 00:09:51,221
.أنت من تحرجينا

179
00:09:51,306 --> 00:09:53,515
!افعلها

180
00:10:01,358 --> 00:10:02,775
يدك ترتجف یا (لوید)

181
00:10:02,859 --> 00:10:04,318
أنا لا أرتجف

182
00:10:06,988 --> 00:10:09,406
لم تفعلها من قبل، صحيح؟ -
اصمت -

183
00:10:09,491 --> 00:10:11,784
.لم تقتل رجل من قبل

184
00:10:11,868 --> 00:10:14,203
.لا يجب أن تبدأ الآن

185
00:10:14,371 --> 00:10:17,081
أنا لا أتوسل لتعفي
.عن حياتي

186
00:10:17,165 --> 00:10:18,916
أنا أتوسل لأجل حياتك

187
00:10:19,084 --> 00:10:20,626
حسنا

188
00:10:20,710 --> 00:10:22,252
إذا لم يتوقف عن التحدث

189
00:10:22,337 --> 00:10:24,171
.فسأضطر لإطلاق النار

190
00:10:24,255 --> 00:10:26,048
الخطأ يا عزيزي" (بروتوس) في أقدارنا(

191
00:10:26,132 --> 00:10:27,633
." وليس في أنفسنا

192
00:10:27,717 --> 00:10:29,802
ماذا تقصد؟ -
ليس عليك أن تقوم بهذا -

193
00:10:29,886 --> 00:10:31,970
لماذا تقول ذلك؟

194
00:10:32,055 --> 00:10:33,430
يمكنك إيقاف هذا
وانظر للكاميرا فقط

195
00:10:33,515 --> 00:10:35,349
وأخبر هؤلاء الناس بما أعرفه
بالفعل

196
00:10:35,433 --> 00:10:38,727
.أنه بدون خوفكم، فهو نكرة

197
00:10:38,812 --> 00:10:40,104
لقد رآه

198
00:10:40,188 --> 00:10:42,064
!هو يعرف هذا الرجل -
.اصمت -

199
00:10:42,148 --> 00:10:44,233
!بدون تملقكم فهو لا شيء، یا (لوید)

200
00:10:44,317 --> 00:10:45,609
انظر للكاميرا وأخبر هؤلاء الناس

201
00:10:45,735 --> 00:10:46,902
!ما أعرفه بالفعل

202
00:10:46,986 --> 00:10:49,613
وأنه لا شيء بدون

203
00:11:05,338 --> 00:11:08,090
.كل شيء على ما يرام (لوید)

204
00:11:08,174 --> 00:11:10,968
فأنت لا تستطيع.فهم الأمر

205
00:11:11,177 --> 00:11:13,595
اصمت، اصمت، اصمت

206
00:11:13,763 --> 00:11:15,055
!اصمت بحق الجحيم

207
00:11:34,534 --> 00:11:36,952
لماذا تحدقون جميعا؟ .اخرجوهم من هنا

208
00:11:37,036 --> 00:11:39,288
حسنا؟ .اخرجوهم من هنا الآن

209
00:11:40,957 --> 00:11:42,833
.الحكم هو الإعدام

210
00:11:42,917 --> 00:11:46,211
.كما هو واضح النيابة ستأخذ بعض الراحة

211
00:11:50,425 --> 00:11:51,633
توقف

212
00:12:10,779 --> 00:12:13,739
.رباه، (لاري)

213
00:12:13,823 --> 00:12:17,701
.هو أطلق النار عليه

214
00:12:22,457 --> 00:12:25,209
.سأخبرك بشيء ما یا (لاري)

215
00:12:25,293 --> 00:12:28,378
أنا لا أستطيع تحمل الألم

216
00:12:32,133 --> 00:12:36,011
لا أحب الذهاب للطبيب لأخذ حقنة حتى

217
00:12:36,095 --> 00:12:39,097
إذا ما كان بإمكاني إيجاد طريقة للتملص
.فسأفعل

218
00:12:43,645 --> 00:12:46,855
هل يمكنك أن تقترب مني لنجلس معا؟

219
00:12:54,948 --> 00:12:59,243
أتمنى لو أنني أعرف .ما الغرض من كل هذا

220
00:12:59,327 --> 00:13:03,121
كل ما أراه هو أنه سيقوم بتمثيل.میتاتنا

221
00:13:03,206 --> 00:13:05,415
هل هذا سبب قدومنا لهنا؟

222
00:13:05,500 --> 00:13:07,501
.(راي)، أنا لا أعلم

223
00:13:18,179 --> 00:13:20,305
.(لاري)

224
00:13:20,390 --> 00:13:22,099
.یا سافلة، حالتك مريعة

225
00:13:22,183 --> 00:13:26,228
.(ويس)، خذها

226
00:13:26,312 --> 00:13:28,313
.أود التحدث ل(لاري) وحده

227
00:13:34,028 --> 00:13:36,530
.ابن السافلة اللعنة عليك

228
00:13:45,373 --> 00:13:48,041
اعتقدت أنني لن أراك مجددا

229
00:13:50,044 --> 00:13:51,295
ماذا حدث بحق الجحيم؟

230
00:13:51,379 --> 00:13:54,256
هو استدعاني، وأنا أتيت

231
00:13:56,217 --> 00:13:59,344
.والآن أنا حامل بأميره

232
00:13:59,429 --> 00:14:01,847
يا إلهي، هل تسمعين ما تقولينه؟

233
00:14:06,519 --> 00:14:09,646
هل نجا أي من الآخرين؟ -.أجل -

234
00:14:09,731 --> 00:14:13,650
بطريقة ما أنت لم تقتلي الجميع بتلك القنبلة

235
00:14:13,735 --> 00:14:16,403
.(هارولد)

236
00:14:18,406 --> 00:14:20,866
كان (هارولد)، صحيح؟

237
00:14:20,950 --> 00:14:22,784
(نادين)، ما هذا بحق اللعنة؟

238
00:14:22,869 --> 00:14:25,787
ماذا تعني؟ - الوقفة الاحتجاجية -

239
00:14:25,955 --> 00:14:28,290
أنت ابعدتي الأطفال، أنت

240
00:14:31,377 --> 00:14:33,503
.أبعدتيني عنك

241
00:14:33,588 --> 00:14:34,838
لم أرد أن تتأذى

242
00:14:34,923 --> 00:14:37,174
لكنك أنت أردت أن تؤذيهم

243
00:14:37,342 --> 00:14:41,511
حتى تأتين لهنا، وتصبحين هكذا؟

244
00:14:41,596 --> 00:14:44,139
هذه طبيعتي من البداية

245
00:14:44,307 --> 00:14:47,392
(لاري)، ألا تفهم؟

246
00:14:47,602 --> 00:14:50,145
قدومي لهنا

247
00:14:50,229 --> 00:14:53,148
جعلني أفهم تماما

248
00:14:53,232 --> 00:14:55,025
(نادين)، فقط

249
00:14:55,193 --> 00:14:57,819
.فقط انظري لنفسك

250
00:15:04,786 --> 00:15:06,411
.(نادي)، انظري لنفسك

251
00:15:07,455 --> 00:15:09,122
.هو جعلني كاملة

252
00:15:09,207 --> 00:15:10,415
!(نادين)، انظري

253
00:15:23,346 --> 00:15:26,181
...أنا لا أفهم

254
00:15:29,686 --> 00:15:31,353
أظن أنني سألد

255
00:15:34,440 --> 00:15:36,692
ليساعدن أحد
ساعدونا

256
00:15:36,776 --> 00:15:38,235
نحتاج للمساعدة

257
00:15:39,821 --> 00:15:41,697
تحركوا
هيا

258
00:15:41,781 --> 00:15:43,782
!ابتعدوا عن الطريق

259
00:15:43,866 --> 00:15:45,242
ابتعدوا عن طريقنا

260
00:15:47,537 --> 00:15:50,414
ابتعدوا عن الطريق

261
00:15:50,498 --> 00:15:52,457
.هيا، هيا، هيا، هيا

262
00:16:02,969 --> 00:16:05,429
.انظري لي، انظري لي.تنفسي

263
00:16:05,513 --> 00:16:07,639
.استرخي يا عزيزتي

264
00:16:14,981 --> 00:16:17,566
سينتهي الأمر قريبا

265
00:16:17,650 --> 00:16:20,861
هذا غير صائب يوجد خطب ما

266
00:16:20,945 --> 00:16:22,988
ساعدوني

267
00:16:36,044 --> 00:16:38,170
امهلا،
لا لا، انصت الى -

268
00:16:38,254 --> 00:16:41,715
أنت لا تنصتين لي
.هناك خطب ما

269
00:16:42,800 --> 00:16:45,635
.هذا ليس صائبا

270
00:16:54,103 --> 00:16:57,439
أنت كنت تعرف، صحيح؟

271
00:16:57,523 --> 00:16:58,982
أعرف ماذا؟

272
00:17:01,360 --> 00:17:02,694
أنني لن آنجو

273
00:17:02,820 --> 00:17:07,032
.بعد ولادة هذا الشيء

274
00:17:07,241 --> 00:17:09,451
: وهذه سخافة

275
00:17:09,535 --> 00:17:11,036
: أنت ملكتی

276
00:17:11,120 --> 00:17:14,039
لا، لا -
هذا الشيء

277
00:17:14,123 --> 00:17:16,500
الذي ينمو بداخلك

278
00:17:18,753 --> 00:17:21,254
.إنه أميرنا

279
00:17:30,264 --> 00:17:31,973
.إنه يركل بقوة

280
00:17:36,104 --> 00:17:38,730
."(نادين) ستكون ملكتي"

281
00:17:45,071 --> 00:17:46,696
.هذه هي فتاتي

282
00:17:51,619 --> 00:17:53,245
.(لاري) كان محقا

283
00:18:39,792 --> 00:18:42,210
ابني

284
00:18:56,517 --> 00:18:58,602
...(لوید)

285
00:18:58,686 --> 00:19:00,520
.ألغي الحضانة

286
00:19:47,026 --> 00:19:49,486
(كوجاك)؟
!(كوجاك)

287
00:20:23,437 --> 00:20:25,855
أنت

288
00:20:25,940 --> 00:20:27,315
.تعال هنا .تعال هنا

289
00:20:27,441 --> 00:20:29,526
.مرحبا

290
00:20:29,610 --> 00:20:31,486
هل هذا دمك؟

291
00:20:31,570 --> 00:20:34,698
.ليس كثيرا أأنت بخير؟

292
00:20:39,787 --> 00:20:41,538
لقد قمت بعمل رائع یا فتی

293
00:20:41,622 --> 00:20:43,581
لدقيقة، ظننت أنك واقع
.في مشكلة

294
00:21:04,478 --> 00:21:07,814
هل سمعت أي شيء؟

295
00:21:07,898 --> 00:21:09,858
...هل ما زال بالداخل

296
00:21:09,942 --> 00:21:12,235
مع الجثة؟

297
00:21:12,320 --> 00:21:14,404
مع ما تمكنا من انتشاله
.من الأرض

298
00:21:14,488 --> 00:21:17,490
.اللعنة اللعنة

299
00:21:18,492 --> 00:21:20,577
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

300
00:21:20,661 --> 00:21:22,912
ماذا تقصد بنحن؟

301
00:21:22,997 --> 00:21:25,081
.هذا ليس له علاقة بي

302
00:21:25,124 --> 00:21:26,374
أنا فقط المديرة الترفيهية

303
00:21:26,459 --> 00:21:27,876
في هذه الرحلة، أنذكر؟

304
00:21:30,379 --> 00:21:32,881
أنا متفاجئة حتى أنك أظهرت "وجهك

305
00:21:32,965 --> 00:21:34,299
بعدما أطلقت النار

306
00:21:34,383 --> 00:21:35,550
.على ذلك الرجل -
أنت -

307
00:21:35,634 --> 00:21:37,427
...أخبرتني أن أطلق النار -
ماذا؟ -

308
00:21:37,511 --> 00:21:39,387
أنا كنت أمثل
.ذلك كان عرض تمثيلي لمحاكمة

309
00:21:39,472 --> 00:21:40,597
ماذا يفترض أن أفعل؟

310
00:21:40,681 --> 00:21:41,765
،كان يجب أن تعطيني علامة، كغمزة

311
00:21:41,849 --> 00:21:43,433
... غمزة، أو شيء مثل

312
00:21:43,517 --> 00:21:45,143
.هذا ليس له علاقة بي

313
00:21:45,227 --> 00:21:48,146
أخبرني أن نقوم بمحاكمة،
وليس وثائقي عن جريمة قتل

314
00:21:49,190 --> 00:21:51,274
أنا أطلقت النار حقا

315
00:21:51,359 --> 00:21:54,277
على ذلك الرجل الثرثار، صحيح؟

316
00:21:54,362 --> 00:21:57,906
.أجل (لوید) .لم تخطئ التصويب

317
00:21:57,990 --> 00:22:00,241
أنا أظل أرى وجهه

318
00:22:00,326 --> 00:22:01,826
داخل رأسي

319
00:22:01,911 --> 00:22:04,329
في كل مرة ارمش فيها بعيني

320
00:22:04,413 --> 00:22:07,457
أرى تلك النظرة اللعينة التي أعطاها لي

321
00:22:07,541 --> 00:22:09,417
قبل أن يرى النور

322
00:22:12,838 --> 00:22:14,798
هل تبكي؟

323
00:22:18,052 --> 00:22:19,969
اللعنة

324
00:22:21,389 --> 00:22:24,015
عليك تمالك نفسك ، حسنا؟

325
00:22:24,141 --> 00:22:26,601
ستكون بخير. ستكون بخیر

326
00:22:26,685 --> 00:22:30,146
سأكون أقل قلقا بشأن هذا الهبي

327
00:22:30,231 --> 00:22:32,148
وقلقة أكثر حيال ما فعله " فلاج " بآخر شخص

328
00:22:32,233 --> 00:22:34,150
الذي أطلق النار على شخص ما
لم يكن من المفترض أن يطلق عليه النار

329
00:22:34,235 --> 00:22:35,860
لماذا تثيرين الأمر؟

330
00:22:35,945 --> 00:22:39,447
لأن علينا معرفة ذلك

331
00:22:39,532 --> 00:22:43,326
انظر يا رجل ، لدينا للتو
عرض لنفعله ، حسنا؟

332
00:22:43,411 --> 00:22:45,412
علينا الاستمرار في المهمة بلی

333
00:22:48,374 --> 00:22:51,000
اللعنة

334
00:22:52,461 --> 00:22:55,839
مهلا. كيف الحال؟

335
00:22:55,923 --> 00:22:58,883
من الواضح أنه ليس رائعا

336
00:22:58,968 --> 00:23:00,718
أدركت أننا لم نحصل
أبدا على فرصة

337
00:23:00,803 --> 00:23:02,679
للحديث عما حدث في المحاكمة

338
00:23:02,763 --> 00:23:05,223
....لأننا انحرفنا مع

339
00:23:05,307 --> 00:23:06,724
لا أقول أنه لم ينبغي لنا ذلك

340
00:23:06,809 --> 00:23:09,018
أن ننحرف عن الأمر :... ولكن

341
00:23:09,103 --> 00:23:11,020
إذا كنت لا تريدني أن أقتل ذلك الهبي
أنا فقط أتمنی

342
00:23:11,105 --> 00:23:13,189
أنك كنت ستخبرني أنك لا تريدني
لأن

343
00:23:13,274 --> 00:23:15,316
من الواضح أنني لم أرغب
أنا لست أنتقدك

344
00:23:15,401 --> 00:23:17,402
أو أي شيء ، أنا ... فقط أقول ، مثل

345
00:23:19,780 --> 00:23:22,198
هل تتذكر عندما أعطيتني هذا؟

346
00:23:22,283 --> 00:23:23,741
هل تتذكر إعطائي هذا؟

347
00:23:23,826 --> 00:23:26,578
أخبرتني أنها كانت بداية صداقة جديدة تماما

348
00:23:26,662 --> 00:23:29,956
وأنا معك منذ البداية لذا

349
00:23:32,209 --> 00:23:33,501
قالت لي أن أفعل ذلك

350
00:23:33,586 --> 00:23:34,711
- أنا
- إنها

351
00:23:34,795 --> 00:23:36,713
هل المسرح جاهز؟

352
00:23:36,797 --> 00:23:39,549
نعم سيدي
تماما

353
00:23:39,633 --> 00:23:41,634
خمسة على خمسة
البث أيضا يا سيدي

354
00:23:41,719 --> 00:23:43,595
فقط في انتظار الضوء الأخضر الخاص بك

355
00:23:43,679 --> 00:23:45,054
هل تريدني أن أذهب لإحضار السجناء؟

356
00:23:48,601 --> 00:23:51,394
شيء واحد فقط أريدك أن تفعله لي أولا

357
00:23:55,316 --> 00:23:57,859
لا أريد إهدار شيء

358
00:24:12,666 --> 00:24:15,335
سید" أندروود ؟

359
00:24:19,089 --> 00:24:20,965
لاري أندروود "؟"

360
00:24:22,968 --> 00:24:24,928
"تحيات السيد " فلاج

361
00:24:46,867 --> 00:24:48,535
انهض وتألق يا نجم الروك

362
00:24:48,619 --> 00:24:51,079
حان الوقت لتعيش بقية حياتك

363
00:24:55,668 --> 00:24:58,461
ما الذي تبتسم حياله؟

364
00:25:01,090 --> 00:25:04,467
أنتم جميعا تضعون رأسها
هنا لأدلك أنفي فيها

365
00:25:04,552 --> 00:25:06,553
لتظهروا لي أنه لا يوجد أمل

366
00:25:08,055 --> 00:25:09,806
لكنكم لا تعرفون حتى ما تعنيه

367
00:25:09,890 --> 00:25:12,433
ماذا يعني ذلك؟

368
00:25:12,518 --> 00:25:14,352
هذا المكان ينهار

369
00:25:14,436 --> 00:25:17,480
كانت ملكته. هي كانت

370
00:25:17,565 --> 00:25:19,607
والدة طفله

371
00:25:20,901 --> 00:25:22,569
هكذا انتهى الأمر بها

372
00:25:25,322 --> 00:25:28,324
إلى من تعتقد أنه سيرسل رأسك إليه؟

373
00:25:28,409 --> 00:25:30,994
حسنا ، انهضه

374
00:25:32,037 --> 00:25:34,205
انهض
دعنا نذهب

375
00:25:40,087 --> 00:25:41,504
هل هذا أنت "راي"؟ -
- لاري

376
00:25:41,589 --> 00:25:42,880
يبدو أنه حان وقت العرض

377
00:25:42,965 --> 00:25:44,382
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

378
00:25:44,466 --> 00:25:45,675
مرحبا ، انتهى الأمر تقريبا بالنسبة لهم

379
00:25:45,759 --> 00:25:46,884
لا، لم ينته الأمر تقریبا بالنسبة لنا

380
00:25:46,969 --> 00:25:47,927
لقد انتهى تقريبا بالنسبة لك

381
00:25:50,764 --> 00:25:52,599
قد تكون الدقائق القليلة
القادمة غير سارة

382
00:25:53,934 --> 00:25:55,518
"نادين" ميتة ، "راي"

383
00:25:55,603 --> 00:25:57,020
لاري"، أنا آسفة جدا"

384
00:25:57,104 --> 00:26:00,315
تعال یا روميو
وفر علينا التفاصيل

385
00:26:00,399 --> 00:26:03,568
حسنا ، الطيور القذرة ، هل أنتم مستعدون لالتقاط صورتكم المقربة؟

386
00:26:06,405 --> 00:26:40,396
اجعلوهم يدفعوا الثمن

387
00:26:40,481 --> 00:26:42,065
"اقترب من "جولي

388
00:26:42,149 --> 00:26:44,734
حسنا ، اسكتوا أنتم جميعا

389
00:26:44,818 --> 00:26:46,903
لقد عدت الآن

390
00:26:46,987 --> 00:26:49,947
وخمنوا من لدي هنا

391
00:26:50,157 --> 00:26:51,741
رجلي

392
00:26:51,825 --> 00:26:55,578
واليد اليمني لرجل الجميع

393
00:26:55,663 --> 00:27:00,083
"سيد" لوید هنرید

394
00:27:06,465 --> 00:27:10,134
الآن ، أليس هو الألطف؟

395
00:27:10,219 --> 00:27:12,595
يجعلني أرغب في أكله

396
00:27:15,432 --> 00:27:17,433
حسنا، "لويد" ، لقد شاهدناك للتو

397
00:27:17,476 --> 00:27:20,645
ترافق هؤلاء الخونة لمواجهة عقابهم

398
00:27:20,729 --> 00:27:22,689
كيف يشعرون اليوم؟

399
00:27:30,823 --> 00:27:32,573
عفوا ماذا؟

400
00:27:32,658 --> 00:27:34,283
كيف يشعر السجناء؟ بلی
۔أجل

401
00:27:36,370 --> 00:27:40,164
"حسنا ، باختصار، "جولي
إنهم يشعرون بالخوف

402
00:27:42,876 --> 00:27:45,253
حسنا ، هذا أمر مفهوم

403
00:27:45,337 --> 00:27:47,130
يجب ان يعرفوا ما سياتي اليهم

404
00:27:47,339 --> 00:27:50,591
تجاوز السيد "فلاج" له عواقب

405
00:27:50,676 --> 00:27:52,468
أليس هذا صحيحا حبيبي؟
أليس هذا صحيحا ، أنتم جميعا؟

406
00:27:56,932 --> 00:27:59,434
"أجل. هذا صحيح، "جولي

407
00:27:59,601 --> 00:28:01,936
نعم ، اللعنة عليهم
- بلى

408
00:28:02,020 --> 00:28:04,021
الآن ، من دواعي سروري

409
00:28:04,106 --> 00:28:06,774
تقديم الرجل

410
00:28:06,859 --> 00:28:08,776
من سيضيء المباراة

411
00:28:08,861 --> 00:28:11,612
الرجل الذي هز العالم

412
00:28:11,697 --> 00:28:14,949
المتأنق نفسه

413
00:28:15,033 --> 00:28:16,993
الصفقة الحقيقية

414
00:28:17,077 --> 00:28:19,328
"السيد " راندال

415
00:28:19,413 --> 00:28:22,039
فلاج

416
00:28:26,712 --> 00:28:39,140
فلاج

417
00:28:43,479 --> 00:29:05,208
فلاج

418
00:29:25,479 --> 00:29:27,438
التركيز عليه

419
00:29:39,326 --> 00:29:41,911
من رماد رحلات القبطان

420
00:29:41,995 --> 00:29:43,746
لقد صعدنا

421
00:29:43,914 --> 00:29:46,249
ونحن نتجه نحو الوعد الذهبي للمستقبل

422
00:29:46,333 --> 00:29:49,627
لم يكن من الممكن أن نحلم بذلك في العالم الذي كان

423
00:29:54,132 --> 00:29:58,427
لكن هذا المستقبل الآن تحت التهديد

424
00:29:58,512 --> 00:30:01,597
لأن عدوى جديدة تلوح في الأفق

425
00:30:01,682 --> 00:30:04,934
الخونة راكعون أمامكم اليوم

426
00:30:05,018 --> 00:30:07,061
تم إرسالهم إلى هنا من قبل أشخاص لا يريدونك أن تستمتعوا

427
00:30:07,145 --> 00:30:09,564
بالحرية التي يقدمها هذا العالم الجديد

428
00:30:09,731 --> 00:30:13,109
يريدون تقييدكم مرة أخرى بالسلاسل

429
00:30:13,193 --> 00:30:15,987
هو بأخلاقهم المخترعة

430
00:30:16,071 --> 00:30:18,114
هذا صحيح
اخبروهم

431
00:30:18,323 --> 00:30:20,950
أنتم ستنتهون أيها العاهرات

432
00:30:21,034 --> 00:30:23,327
هذا ما تحصلون عليه هذا ما تحصلون عليه

433
00:30:23,412 --> 00:30:25,162
هذا صحيح

434
00:30:29,042 --> 00:30:31,085
هؤلاء الحمقى المخدوعون

435
00:30:31,253 --> 00:30:34,338
يعبدون ساحرة عجوز

436
00:30:39,553 --> 00:30:41,971
هذا صحيح

437
00:30:42,055 --> 00:30:44,181
ساحرة عجوز قامت بغسل دماغهم حتى يؤمنوا

438
00:30:44,266 --> 00:30:46,392
"أن "كابتن تریبس كانت نهاية العالم

439
00:30:46,476 --> 00:30:49,645
لكنكم - أنتم تعلمون أن نهاية العالم

440
00:30:49,730 --> 00:30:52,940
حدثت قبل وقت طويل من أن يسمع "أي شخص عن "كابتن تریبس

441
00:30:53,025 --> 00:30:56,527
لأنه لم يكن هناك ما يكفي للتجول

442
00:30:56,653 --> 00:30:59,989
الطبيعة فيها رابحون وخاسرون

443
00:31:00,073 --> 00:31:03,492
المفترسون والفريسه

444
00:31:03,577 --> 00:31:04,952
الآن فقط

445
00:31:05,120 --> 00:31:07,663
نحن الحيوانات المفترسة||

446
00:31:07,748 --> 00:31:09,540
وهم الفريسة

447
00:31:35,275 --> 00:31:38,027
الآن ، لنبدأ هذه الحفلة

448
00:32:16,650 --> 00:32:19,443
على الحشد دعهم يرون أنفسهم

449
00:32:31,123 --> 00:32:34,959
اولا اغرقنا الفئران -

450
00:32:35,043 --> 00:32:37,044
ثم نحرق الساحرة

451
00:32:37,129 --> 00:32:39,714
تخلصنا من هذه العدوى إلى الأبد

452
00:32:39,798 --> 00:32:41,966
المشهد على المطار

453
00:32:49,182 --> 00:32:53,269
بينما نتحدث ، يتم تجهيز طائرة لحمل

454
00:32:53,353 --> 00:32:56,439
أكبر حریق شهدته البشرية على الإطلاق

455
00:32:56,523 --> 00:32:58,274
إلى الساحرة وأتباعها

456
00:33:05,782 --> 00:33:08,159
لا يعلم أنها ماتت
-ماذا؟

457
00:33:08,368 --> 00:33:09,827
الأم

458
00:33:10,037 --> 00:33:11,954
ماذا يعني ذلك؟

459
00:33:13,040 --> 00:33:16,292
أحد خدامي المخلصين في طريقه إلى الطائرة

460
00:33:16,376 --> 00:33:18,502
مع حمولته الثمينة

461
00:33:18,545 --> 00:33:19,795
وبمجرد التحميل |

462
00:33:19,880 --> 00:33:23,466
أنا شخصيا سوف أستقل تلك الطائرة

463
00:33:23,550 --> 00:33:27,094
وأطلق الجحيم المقدس

464
00:33:27,179 --> 00:33:29,764
على الجانب الآخر من تلك الجبال

465
00:33:29,848 --> 00:33:33,642
على الطائرة بدون طيار بعد ثلاثة ، اثنان، واحد ، انطلق

466
00:33:33,727 --> 00:34:17,186
احرقهم

467
00:34:17,270 --> 00:34:19,897
"تتبع مع "لويد

468
00:34:19,981 --> 00:34:29,698
احرقهم

469
00:34:32,202 --> 00:34:33,661
أجل

470
00:34:33,745 --> 00:34:36,789
بلى
اللعنة

471
00:34:43,755 --> 00:34:45,381
لطالما أحببت موسيقاك

472
00:34:55,934 --> 00:34:57,852
حسنا

473
00:34:57,936 --> 00:35:02,064
 اي كلمات الاخيرة؛ حان الوقت.

474
00:35:04,943 --> 00:35:07,194
لن اخاف اي شر

475
00:35:10,115 --> 00:35:12,408
لن اخاف اي شر

476
00:35:12,576 --> 00:35:13,951
اخرس
اللعنة

477
00:35:14,161 --> 00:35:15,369
لن أخاف أي شر

478
00:35:15,829 --> 00:35:17,621
اخرس
توقف۔

479
00:35:21,126 --> 00:35:22,543
لا تجعلني أفعل هذا

480
00:35:22,711 --> 00:35:24,962
اخرس۔
لن اخاف اي شر۔

481
00:35:30,677 --> 00:35:32,720
اخرس

482
00:35:32,804 --> 00:35:34,763
لن اخاف اي شر

483
00:35:36,516 --> 00:35:38,475
اللعنة عليك
توقف

484
00:35:38,560 --> 00:35:40,644
لن اخاف اي شر

485
00:35:44,274 --> 00:35:47,151
لن أخشى أي شر

486
00:35:49,029 --> 00:35:51,655
من قال هذا؟

487
00:35:52,699 --> 00:35:54,783
من كان هذا؟

488
00:35:57,078 --> 00:35:58,954
من قال هذا؟

489
00:35:59,122 --> 00:36:00,831
لن أخشى أي شر

490
00:36:04,169 --> 00:36:06,795
أعتقد أنها هناك
لوید "، أطلق النار على تلك المرأة" -

491
00:36:06,880 --> 00:36:10,299
لويد" .. أطلق النار على تلك المرأة"

492
00:36:10,383 --> 00:36:13,135
لويد" ، أطلق النار عليها" لوید" ، أخرج رأسك من مؤخرتك" -

493
00:36:13,345 --> 00:36:15,304
وأطلق النار عليها الان

494
00:36:22,062 --> 00:36:24,021
"أنت ضعیف یا" لويد

495
00:36:24,105 --> 00:36:26,523
أنت خروف صغير ضعیف

496
00:36:31,238 --> 00:36:40,913
لن اخاف أي شر

497
00:36:53,927 --> 00:36:58,472
لا تقلقوا جميعا ، أنا أسامحكم

498
00:36:58,556 --> 00:37:02,226
أنا أسامحكم. أنا أغفر لي

499
00:37:02,310 --> 00:37:05,521
لويد "، افعل ما قيل لك"

500
00:37:05,605 --> 00:37:07,231
اعطني المفتاح

501
00:37:07,315 --> 00:37:08,983
"لويد -
احصل على المفاتيح

502
00:37:09,067 --> 00:37:10,901
دعنا نخرجهم من هنا

503
00:37:11,027 --> 00:37:13,195
قبل أن يغرقوا احصل على المفاتيح

504
00:37:15,657 --> 00:37:18,033
رائع

505
00:37:18,118 --> 00:37:20,828
مزيد من الخونة في وسطنا

506
00:37:20,912 --> 00:37:23,580
أنا أسامحكم. أنا أسامحكم

507
00:37:23,665 --> 00:37:26,709
لابد أن الساحرة العجوز كانت يائسة

508
00:37:29,838 --> 00:37:32,756
هل هناك المزيد؟

509
00:37:32,841 --> 00:37:35,050
حددوهم

510
00:37:35,093 --> 00:37:36,677
معذرة ، جميعا

511
00:37:36,761 --> 00:37:38,846
الأفضل من ذلك تمزيقهم إلى أشلاء

512
00:37:40,473 --> 00:37:41,932
خونة

513
00:37:42,017 --> 00:37:44,560
طفيليات

514
00:37:44,644 --> 00:37:46,228
قطعوهم

515
00:37:46,313 --> 00:37:49,315
إنهم لا يستحقون العيش في هذا العالم

516
00:37:54,863 --> 00:37:56,947
لا يجب أن تكون هنا

517
00:37:59,117 --> 00:38:00,951
أحضرت لك النار

518
00:38:01,077 --> 00:38:04,788
أخبرتك أن تحضره إلى الطائرة

519
00:38:06,374 --> 00:38:08,292
حياتي لك

520
00:38:08,376 --> 00:38:10,586
لقد فعلتها

521
00:38:14,507 --> 00:38:19,762
حياتي لك

522
00:39:14,234 --> 00:39:15,567
لك

523
00:39:47,392 --> 00:39:49,184
لا تركضوا

524
00:39:49,269 --> 00:39:51,186
أنا آمركم بالعودة

525
00:39:59,571 --> 00:40:01,572
ابتعدوا عن الطريق

526
00:40:36,608 --> 00:40:37,608
اللعنة

527
00:40:43,156 --> 00:40:45,157
يا إلهي

528
00:40:45,241 --> 00:40:47,075
"انظر إليها یا "راي

529
00:40:47,160 --> 00:40:49,077
يا إلهي

530
00:40:49,162 --> 00:40:50,871
لا بأس

531
00:40:51,581 --> 00:40:52,122
لا تخف

532
00:41:12,810 --> 00:41:14,645
اللعنة

533
00:42:00,525 --> 00:42:02,317
لقد أحضرتني

534
00:42:02,527 --> 00:42:04,278
القليل من القهوة

535
00:42:08,199 --> 00:42:11,660
أحضرت لي الشاي

536
00:42:16,583 --> 00:42:19,668
أحضرت لي كل شيء

537
00:42:19,752 --> 00:42:23,714
بإستثناء مفتاح العمل

538
00:43:44,462 --> 00:43:46,088
لا
کوجاك"

539
00:44:24,001 --> 00:44:25,711
کوجاك"

540
00:44:45,606 --> 00:44:47,190
"أخبرتني الآنسة "صوفيا

541
00:44:47,233 --> 00:44:49,192
أنك تصبح جيد في هذا الشيء

542
00:44:51,195 --> 00:44:53,321
ربما يمكنك غناء بضعة أسطر

543
00:44:53,406 --> 00:44:55,115
في المرة القادمة التي تعزف فيها أغنية

544
00:44:59,036 --> 00:45:00,495
جو؟

545
00:45:19,974 --> 00:45:22,184
جو" ، يجب أن نأخذك إلى الداخل"

546
00:45:24,270 --> 00:45:26,396
جو" ، هيا"

547
00:45:26,481 --> 00:45:27,856
لقد رحل

548
00:45:29,817 --> 00:45:31,234
من هو؟

549
00:45:31,277 --> 00:45:32,903
الرجل المظلم

550
00:45:32,987 --> 00:45:35,697
كيف تعرف ذلك؟

551
00:45:35,782 --> 00:45:37,532
هل تستطيع أن ترى ما يحدث؟

552
00:45:37,617 --> 00:45:40,535
.....هل تستطيع رؤيته؟ هل يمكنك هل يمكنك رؤية "ستو"، "جو"؟

553
00:45:40,620 --> 00:45:42,913
جو"؟ "جو"، أخبرني" هل يمكنك رؤية "ستو"؟

554
00:45:42,997 --> 00:45:44,247
..هل تستطيع

555
00:45:53,466 --> 00:45:55,342
اللعنة

