﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:08,160
‏"كل الأشخاص والأحداث
‏في هذا العرض خيالية"

2
00:00:09,160 --> 00:00:12,200
‏"الحلقة 70"

3
00:04:08,040 --> 00:04:09,000
‏أيها الكابتن.

4
00:04:18,959 --> 00:04:19,800
‏أخي.

5
00:04:22,000 --> 00:04:24,400
‏"شوكت"، تعال إلى هنا.

6
00:04:41,920 --> 00:04:43,160
‏تعازي.

7
00:04:53,760 --> 00:04:54,880
‏أخي.

8
00:05:16,840 --> 00:05:18,080
‏لقد ماتت من أجل بلادها.

9
00:05:19,560 --> 00:05:20,600
‏لن يتم إيجاد قاتلها.

10
00:05:21,560 --> 00:05:24,840
‏لا يمكنك أن تفعل شيئاً.
‏ما حصل قد حصل لابنتي.

11
00:06:10,960 --> 00:06:12,000
‏أنت لطيف جداً.

12
00:06:13,760 --> 00:06:15,000
‏على الرحب والسعة.

13
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
‏- هذه لك.
‏- لماذا الهدايا؟

14
00:06:28,240 --> 00:06:29,400
‏هدية زفافك.

15
00:06:30,560 --> 00:06:31,440
‏وهذه لك.

16
00:06:34,520 --> 00:06:37,960
‏هل أصلحت هذه؟

17
00:06:38,960 --> 00:06:40,000
‏أكانت مكسورة؟

18
00:06:40,520 --> 00:06:42,200
‏- حسناً، مرتين.
‏- مرتين؟

19
00:06:58,960 --> 00:07:04,600
‏"صدف غريبة روابط غريبة

20
00:07:05,800 --> 00:07:11,320
‏تحولت إلى جنون لا يمكن إيقافه

21
00:07:11,400 --> 00:07:15,400
‏والآن أحكمت

22
00:07:15,480 --> 00:07:22,440
‏قبضتها حولي

23
00:08:34,280 --> 00:08:39,559
‏صدف غريبة

24
00:08:41,360 --> 00:08:48,080
‏تحولت إلى جنون لا يمكن إيقافه"

25
00:09:04,560 --> 00:09:07,120
‏- كان الكابتن غريباً جداً في الجنازة.
‏- أحقاً كان كذلك؟

26
00:09:11,240 --> 00:09:13,560
‏- هل وجدت شيئاً؟
‏- لم أجد شيئاً البتة.

27
00:09:15,880 --> 00:09:17,440
‏- أعتذر، "إيدا".
‏- سحقاً للأمر.

28
00:09:19,920 --> 00:09:23,160
‏دخل شاب إلى المبنى
‏قبل الاغتيال بـ 3 ساعات.

29
00:09:23,480 --> 00:09:25,120
‏وتلك هي الصورة الوحيدة لدينا.

30
00:09:30,440 --> 00:09:34,040
‏- كيف نعلم أنه الرجل الذي نبحث عنه؟
‏- لا صورة له وهو يغادر المبنى.

31
00:09:35,160 --> 00:09:37,240
‏كيف؟ أدخل ولم يخرج أبداً؟

32
00:09:37,560 --> 00:09:41,280
‏لقد بقي هناك أو اختفى وحسب، لا أعلم.

33
00:09:41,960 --> 00:09:44,520
‏- أهناك نقطة لا تطالها الكاميرات؟
‏- لا.

34
00:09:45,400 --> 00:09:47,560
‏- ربما كان هناك معنا.
‏- ربما.

35
00:09:47,960 --> 00:09:49,720
‏لقد كان هناك شرطة في كل مكان.

36
00:09:49,800 --> 00:09:51,960
‏كان هناك قلة من الناس يعملون تلك الساعة.

37
00:09:52,040 --> 00:09:55,120
‏- إذاً فهم متورطون.
‏- يقوم مكتب الجرائم المنظمة بالتحقيق.

38
00:09:55,200 --> 00:09:57,600
‏لقد استجوبوا الجميع،
‏لكن لا شيء حتى الآن.

39
00:09:57,680 --> 00:10:00,000
‏- أي خبر عن "سليم"؟
‏- لم نستطع الوصول إليه.

40
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
‏كيف حصل ذلك الوغد على القرص؟

41
00:10:02,360 --> 00:10:03,320
‏ليست لدي فكرة.

42
00:10:03,680 --> 00:10:06,640
‏"إيدا"، ماذا بشأن البصمات
‏على سلاح الجريمة؟

43
00:10:06,720 --> 00:10:08,560
‏ليست موجودة في قاعدة البيانات.

44
00:10:09,200 --> 00:10:10,480
‏هذا سخيف.

45
00:10:11,480 --> 00:10:15,160
‏شخص ما يقتل نائب عام،
‏ويترك سلاحاً عليه بصمات.

46
00:10:15,240 --> 00:10:16,640
‏أجل، أوافق ولكن...

47
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
‏الكابتن يتصل.

48
00:10:20,720 --> 00:10:23,360
‏- أيها الكابتن؟
‏- أين يمكنني إيجاد "سامت"؟

49
00:10:24,040 --> 00:10:24,920
‏"سامت"؟

50
00:10:25,000 --> 00:10:27,400
‏صديقك، رجل المخابرات السابق "سامت".

51
00:10:27,480 --> 00:10:29,920
‏يمكنني إيجاده. فلنلتقي في "كايل".

52
00:10:30,000 --> 00:10:31,600
‏- حسناً؟
‏- جيد.

53
00:10:32,280 --> 00:10:33,880
‏لنلتقي هناك. أنا في الطريق.

54
00:10:36,520 --> 00:10:37,720
‏سنذهب إلى "سامت".

55
00:10:49,520 --> 00:10:50,440
‏ماذا تفعل؟

56
00:11:05,360 --> 00:11:08,200
‏سألني "صبري" عن مكان وجود "إرجومنت شوزر".

57
00:11:08,280 --> 00:11:11,000
‏لذا حددت مكان حانة يرتادها،
‏وأعلمت "صبري".

58
00:11:11,080 --> 00:11:12,280
‏كيف علمت ذلك؟

59
00:11:12,360 --> 00:11:15,240
‏رجل أعمال يسمى "أرطغرل كيالي"،
‏قد تعرفه.

60
00:11:15,320 --> 00:11:17,840
‏- من حراسه الشخصيين.
‏- كيف علمت أنه يعرف؟

61
00:11:17,920 --> 00:11:20,040
‏لم أعلم، هو وجدني.

62
00:11:20,520 --> 00:11:22,840
‏أرادوك أن تقتل "إرجومنت".

63
00:11:23,520 --> 00:11:24,960
‏125 مليون ونصف دولار.

64
00:11:25,680 --> 00:11:26,800
‏الشركات المزايدة

65
00:11:26,880 --> 00:11:29,400
‏- لم تستطع أن تتفق مع "إرجومنت".
‏- انسحبنا.

66
00:11:29,920 --> 00:11:31,560
‏لكن "إرجومنت" تصرف بسرعة

67
00:11:31,640 --> 00:11:36,200
‏وعاقب "أرطغرل كيالي"،
‏لكنهم لا يستطيعون إثبات ذلك أبداً.

68
00:11:38,560 --> 00:11:40,040
‏الآخرون متورطون أيضاً.

69
00:11:40,480 --> 00:11:42,760
‏لم يستطيعوا فعل أي شيء
‏لـ"إرجومنت" وحدهم.

70
00:11:43,120 --> 00:11:45,720
‏اعتقلهم مكتب الجرائم المنظمة
‏اليوم بالفعل.

71
00:11:51,240 --> 00:11:52,560
‏تعازي، يا أخي.

72
00:11:57,800 --> 00:11:58,640
‏أجل.

73
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
‏- أيها الكابتن.
‏- أجل؟

74
00:12:03,880 --> 00:12:06,160
‏- هل سنخبر مكتب الجرائم المنظمة؟
‏- أجل، افعل ذلك.

75
00:12:17,800 --> 00:12:19,800
‏عميلي سيتعاون

76
00:12:19,880 --> 00:12:22,040
‏لحل هذه الجريمة بأي وسيلة ضرورية

77
00:12:22,840 --> 00:12:26,640
‏نعتقد أن "إرجومنت شوزر"
‏متورط في اغتيال المدعي العام.

78
00:12:27,280 --> 00:12:30,760
‏لم يتصرف "إرجومنت شوزر"
‏بشكل قانوني في عملية المزايدة.

79
00:12:31,760 --> 00:12:34,200
‏هو علم أن المدعي العام ستتعقبه.

80
00:12:36,680 --> 00:12:38,800
‏- "إرجومنت شوزر".
‏- "إرجومنت شوزر".

81
00:12:39,520 --> 00:12:40,560
‏- "إرجومنت شوزر".

82
00:12:40,640 --> 00:12:42,880
‏- "إرجومنت شوزر".
‏- "إرجومنت شوزر".

83
00:12:45,640 --> 00:12:47,360
‏كل شيء يحدث بسرعة كبيرة.

84
00:12:48,920 --> 00:12:50,960
‏تعتقد أن هذا للعرض فقط، صحيح؟

85
00:12:51,760 --> 00:12:53,000
‏أنا لا أفقد إيماني.

86
00:12:54,240 --> 00:12:57,000
‏- لا يجدر بك ذلك.
‏- كل شيء يسير كما ينبغي.

87
00:12:59,440 --> 00:13:00,840
‏أنت تصدق ذلك، صحيح؟

88
00:13:02,480 --> 00:13:03,440
‏أجل.

89
00:13:07,800 --> 00:13:09,320
‏لا تفعل أي شيء خاطئ!

90
00:13:19,720 --> 00:13:21,440
‏هل أنت بخير، كابتن "بهجت"؟

91
00:13:22,800 --> 00:13:23,920
‏لا تتفوه بكلام فارغ.

92
00:13:28,360 --> 00:13:30,520
‏تقرير تشريح جثة المدعي العام.

93
00:14:07,800 --> 00:14:08,920
‏أجل؟

94
00:14:09,000 --> 00:14:10,440
‏- سيد "بهجت".
‏- من أنت؟

95
00:14:10,520 --> 00:14:12,760
‏أرغب أفي التحدث إليك، أيمكننا أن نلتقي؟

96
00:14:12,840 --> 00:14:14,200
‏الأمر بشأن المدعي العام.

97
00:14:16,880 --> 00:14:18,640
‏لا يجدر بنا أن نتركه وحده، يا سيدي.

98
00:14:19,200 --> 00:14:21,120
‏اتركوه ، لمرة واحدة!

99
00:14:39,800 --> 00:14:42,320
‏- ما الأمر؟
‏- لم ينطقوا بكلمة واحدة.

100
00:14:42,760 --> 00:14:45,720
‏إنهم يكذبون. هؤلاء القذرون
‏يخفون شيئاً ما.

101
00:16:24,800 --> 00:16:27,480
‏لقد تركناه وحده،
‏ولا أعلم إن كان ذلك جيداً أم سيئاً.

102
00:16:28,160 --> 00:16:30,800
‏- لماذا؟
‏- لقد قُتلتْ زوجته.

103
00:16:31,280 --> 00:16:32,960
‏زوجته، "إسرا"!

104
00:16:33,760 --> 00:16:35,440
‏اعتبر القضية كجريمة قتل اعتيادية

105
00:16:35,520 --> 00:16:38,440
‏ويحاول حلها. يجدر به أن يبكي و يصرخ أو ما
‏شابه.

106
00:16:38,520 --> 00:16:40,480
‏إنه لا يفعل شيئاً. أنا قلق بشأنه.

107
00:16:41,120 --> 00:16:42,680
‏أنا أيضاً لا أفهم الأمر.

108
00:16:44,000 --> 00:16:45,200
‏أفكر،

109
00:16:45,880 --> 00:16:48,080
‏لو كنت مكانه، لكنت قاتلاً تسلسلياً.

110
00:16:52,560 --> 00:16:55,080
‏- كم الساعة؟
‏- انس الأمر، إننا نتحادث.

111
00:16:59,800 --> 00:17:03,360
‏رأيت تقرير تشريح الجثة اليوم.
‏آمل ألا يراه.

112
00:17:03,440 --> 00:17:05,560
‏- لقد أخذه بالفعل.
‏- بحقك.

113
00:17:06,359 --> 00:17:07,880
‏يمكنه أن يصبح قاتلاً تسلسلياً الآن.

114
00:17:08,560 --> 00:17:09,880
‏أجل، "النسر".

115
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
‏كنا لنفعل المثل، صحيح؟

116
00:17:12,720 --> 00:17:16,119
‏أوقف حديثك اللعين
‏عن القتلة التسلسليين. اصمت!

117
00:17:35,080 --> 00:17:37,120
‏إن لم أعد خلال 10 دقائق، ادخل.

118
00:17:59,480 --> 00:18:01,400
‏- أهلاً و سهلاً.
‏- أجل.

119
00:18:02,800 --> 00:18:05,360
‏- هل أنت الشخص الذي اتصل؟
‏- أجل، يجب أن نتحدث.

120
00:18:06,640 --> 00:18:07,720
‏تحدث إذاً.

121
00:18:09,400 --> 00:18:11,920
‏- أيمكننا أن نتحدث في الداخل؟
‏- ها نحن نتحدث هنا.

122
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
‏- تعازي بشأن فقدانك لزوجتك.
‏- أجل.

123
00:18:20,480 --> 00:18:22,600
‏أتظن أن "إرجومنت شوزر" قتل زوجتك؟

124
00:18:23,280 --> 00:18:25,040
‏- أجل.
‏- لكنه لم يفعل.

125
00:18:25,760 --> 00:18:28,880
‏- من فعلها؟
‏- ليس "ممدوح" ولا "جيم" .

126
00:18:28,960 --> 00:18:31,880
‏- لا أعرف من فعلها.
‏- ألهذا طلبت لقائي هنا؟

127
00:18:32,440 --> 00:18:36,000
‏اسمع، كان هناك نزاع
‏بين "إرجومنت" ورجال الأعمال

128
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
‏على المزايدة.

129
00:18:37,400 --> 00:18:39,520
‏اضطر وكيل الوزارة إلى دعمه.

130
00:18:40,360 --> 00:18:43,680
‏كان "إرجومنت" يملك تسجيلاً جنسياً
‏لوكيل الوزارة، أعرف ذلك.

131
00:18:44,280 --> 00:18:45,680
‏كان يقوم بابتزازه.

132
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
‏لكن "أرطغرل" عرف ذلك أيضاً.

133
00:18:49,160 --> 00:18:51,960
‏فخطط كي يجذب وكيل الوزارة إلى صفه.

134
00:18:52,640 --> 00:18:55,960
‏إنْ قتل "إرجومنت"، سيكون وكيل الوزارة حراً.

135
00:18:56,520 --> 00:18:58,800
‏لم يكن من المفترض أن يعرف "ممدوح" هذا.

136
00:18:59,760 --> 00:19:02,280
‏لهذا حاولوا جعلك تقتل "إرجومنت".

137
00:19:02,360 --> 00:19:04,680
‏وبما أنك لم تقتله، فشلت مخططاتهم.

138
00:19:05,360 --> 00:19:06,480
‏من تسبب باعتقال "إسرا"؟

139
00:19:08,320 --> 00:19:10,160
‏"إرجومنت شوزر".

140
00:19:10,800 --> 00:19:12,320
‏لم يرد أن يقتلها.

141
00:19:12,800 --> 00:19:16,600
‏أراد فقط أن يردع المدعي العام
‏التي كانت تعيق طريقه

142
00:19:16,680 --> 00:19:17,720
‏بعد المزايدة.

143
00:19:18,320 --> 00:19:19,240
‏ذلك ما فعله.

144
00:19:20,160 --> 00:19:22,760
‏لكن "أرطغرل" انتهز هذه الفرصة.

145
00:19:23,400 --> 00:19:25,600
‏أراد أن يقتل "إرجومنت" كي يربح المزايدة.

146
00:19:26,320 --> 00:19:27,800
‏عصفورين بحجر واحد.

147
00:19:29,000 --> 00:19:31,040
‏لا أريد تبرير فعلة "إرجومنت شوزر".

148
00:19:31,640 --> 00:19:33,560
‏أريد أن أساعدك على إيجاد القاتل.

149
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
‏لماذا؟

150
00:19:36,880 --> 00:19:38,360
‏أريد أن أعرف من هو.

151
00:19:39,080 --> 00:19:39,920
‏حقاً.

152
00:19:40,400 --> 00:19:42,840
‏لا يستطيع رجال الأعمال
‏الآخرون فعلها أيضاً.

153
00:19:42,920 --> 00:19:43,960
‏حقاً؟

154
00:19:47,480 --> 00:19:48,520
‏حسناً.

155
00:19:49,840 --> 00:19:51,480
‏هناك شيء أريد أن أريك إياه.

156
00:20:02,840 --> 00:20:04,720
‏- ما الذي يفعله هنا؟
‏- كابتن.

157
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
‏سحقاً للكابتن خاصتك.

158
00:20:07,160 --> 00:20:10,320
‏أعطاك "سليم" القرص
‏الذي أنقذ المدعي العام، صحيح؟

159
00:20:10,400 --> 00:20:12,360
‏أجل، كنا نبحث عن ذلك اللعين.

160
00:20:12,440 --> 00:20:16,840
‏أعرف. لو لم يكن ذلك القرص بحوزتك،
‏لكانت المدعي العام على قيد الحياة الآن.

161
00:20:17,400 --> 00:20:18,880
‏أشم رائحة مؤامرة.

162
00:20:21,400 --> 00:20:22,560
‏من أعطاك ذلك القرص؟

163
00:20:23,440 --> 00:20:26,680
‏أخذت ذلك القرص بسبب ولائي لك.

164
00:20:27,160 --> 00:20:29,360
‏لا علاقة لي بالاغتيال.

165
00:20:30,680 --> 00:20:31,800
‏أقسم لك.

166
00:20:34,440 --> 00:20:35,880
‏من أعطاك ذلك القرص؟

167
00:20:35,960 --> 00:20:38,360
‏رجل أمن يسمى "غوكان" في المحكمة.

168
00:20:39,400 --> 00:20:41,760
‏أخذته بسهولة عندما ذكرت "ممدوح".

169
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
‏ليست هناك مؤامرة.

170
00:20:45,800 --> 00:20:48,080
‏- ما اسم عائلة "غوكان"؟
‏- ليست لدي فكرة، أيها الكابتن.

171
00:20:48,560 --> 00:20:50,200
‏- أقسم أني لا أعرف.
‏- إنه "شينار".

172
00:20:51,760 --> 00:20:54,080
‏لقد قمت باستجوابه. ها هو عنوانه.

173
00:20:55,200 --> 00:20:57,240
‏أعرف أن مكتب الجرائم المنظمة
‏يتولى القضية.

174
00:20:57,320 --> 00:20:59,760
‏يمكنك أن تتصرف بحرية
‏إن كانوا لا يعلمون بالأمر.

175
00:21:00,120 --> 00:21:01,880
‏لم أخنك، يا كابتن.

176
00:21:03,120 --> 00:21:03,960
‏أمر واحد بعد.

177
00:21:04,920 --> 00:21:08,480
‏أنت تعرف المبنى،
‏وتعرف كاميرات المراقبة.

178
00:21:08,560 --> 00:21:11,520
‏أجل، لقد دخل القاتل المبنى،
‏لكنه لم يغادر أبداً.

179
00:21:13,160 --> 00:21:16,560
‏هذه قائمة برجال الشرطة
‏الذين أجروا مكالمة بعد وقوع الجريمة.

180
00:21:16,640 --> 00:21:17,800
‏قد ترغب بتفحّصها.

181
00:21:19,040 --> 00:21:21,120
‏ربما غادر في زي شرطة.

182
00:21:21,200 --> 00:21:22,920
‏يمكنك مقارنة التسجيلات.

183
00:21:23,760 --> 00:21:24,920
‏من أعطاك هذه؟

184
00:21:25,000 --> 00:21:27,880
‏- سنحصل على هذا غداً.
‏- أريد منك أن تتصرف لمرة واحدة.

185
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
‏- لصالح من تعمل؟
‏- لا أحد.

186
00:21:34,400 --> 00:21:35,800
‏لصالح "إرجومنت" أم "ممدوح"؟

187
00:21:37,280 --> 00:21:38,120
‏ليس لصالحهما.

188
00:21:39,040 --> 00:21:41,280
‏إنه يكذب، يا كابتن. لقد رأيتهم معاً.

189
00:21:42,600 --> 00:21:43,840
‏اجلس.

190
00:21:46,040 --> 00:21:48,480
‏ألتقي دائماً بهذا النوع من الأشخاص
‏كجزء من عملي.

191
00:21:48,560 --> 00:21:50,320
‏أنا أعمل معهم حتى،

192
00:21:51,120 --> 00:21:52,480
‏لكن الآن،

193
00:21:53,520 --> 00:21:56,680
‏- ليس لدي روابط معهم.
‏- إذاً أنت لست رجلهم.

194
00:21:58,760 --> 00:22:00,240
‏لماذا تساعدني إذاً؟

195
00:22:01,160 --> 00:22:03,920
‏إنني أردّ دَيني إلى شخص أعرفه.

196
00:22:06,320 --> 00:22:07,160
‏أمّك.

197
00:22:17,320 --> 00:22:19,000
‏أيّها الكابتن!

198
00:22:45,800 --> 00:22:49,200
‏"تحسين"، أريد التحدث إلى قائد الشرطة
‏الذين دخلوا إلى المبنى

199
00:22:49,280 --> 00:22:51,240
‏الذي حدث فيه الاغتيال.

200
00:22:52,600 --> 00:22:53,720
‏أتعرفه؟

201
00:25:02,840 --> 00:25:03,800
‏أجل؟

202
00:25:05,240 --> 00:25:08,360
‏- أيعيش "غوكان شيناي" هنا؟
‏- أجل، أنا عمّته.

203
00:25:08,720 --> 00:25:10,520
‏- أهوَ في الداخل؟
‏- ما الأمر؟

204
00:25:11,760 --> 00:25:13,480
‏لا شيء، أنا شرطي.

205
00:25:15,320 --> 00:25:16,920
‏دعنا نرى شارتك.

206
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
‏ليست معي.

207
00:25:20,560 --> 00:25:22,680
‏- ماذا ستفعل معه؟
‏- ماذا سأفعل؟

208
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
‏بضعة أسئلة وحسب.

209
00:25:24,920 --> 00:25:27,480
‏إنه ليس هنا. أهناك مشكلة؟

210
00:25:28,680 --> 00:25:31,120
‏لا. أين ابن أخيك؟

211
00:25:32,240 --> 00:25:34,800
‏إنه يبقى هنا أحياناً.
‏ليس لدي فكرة أين هو الآن.

212
00:25:35,120 --> 00:25:38,480
‏يعمل ابن أخيك كحارس أمن
‏في المحكمة، صحيح؟

213
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
‏أجل، لكنّه في إجازة الآن.

214
00:25:41,640 --> 00:25:42,680
‏من يسأل عنه؟

215
00:25:44,520 --> 00:25:46,520
‏- ألديك رقمه؟
‏- لا.

216
00:25:46,600 --> 00:25:48,360
‏حسناً.

217
00:25:50,680 --> 00:25:51,560
‏شكراً لك.

218
00:26:06,200 --> 00:26:08,520
‏- ما الذي حدث؟
‏- حطّم ذلك الهاتف.

219
00:26:09,000 --> 00:26:11,160
‏سيقبض عليك في نهاية المطاف.

220
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
‏ما الذي أقحمت نفسك فيه؟

221
00:26:14,400 --> 00:26:15,240
‏أخي؟

222
00:26:15,920 --> 00:26:18,160
‏لا بأس بذلك، لا تقلقي.

223
00:26:18,880 --> 00:26:21,200
‏لا يجدر بي البقاء هنا. سأعلمكم.

224
00:27:41,560 --> 00:27:44,200
‏لماذا حميته، ما الذي تخفيه؟

225
00:27:44,960 --> 00:27:46,800
‏كيف كان لي أن أعلم أنّك شرطي؟

226
00:27:47,360 --> 00:27:48,640
‏أحسنت صنعاً.

227
00:27:54,240 --> 00:27:55,240
‏ تركته يفلت؟

228
00:28:02,960 --> 00:28:05,320
‏- أين ستبقى؟
‏- لا أعرف.

229
00:28:05,400 --> 00:28:09,120
‏تحدثت إلى "شوكت"، قد يعود الكابتن إلى
‏المنزل. لذا لا يمكنني البقاء هناك.

230
00:28:09,200 --> 00:28:12,360
‏لا أظنه سيبقى في منزل "إسرا" حتى.

231
00:28:13,280 --> 00:28:15,040
‏حسناً، تعال إلى منزل "النسر".

232
00:28:15,720 --> 00:28:17,640
‏ويمكنك البقاء هناك.

233
00:28:17,720 --> 00:28:20,240
‏لا، لدي صديقة حميمة الآن.
‏يمكنني البقاء في منزل "إيدا".

234
00:28:20,320 --> 00:28:22,360
‏لا تزعجها في منتصف الليل.

235
00:28:22,440 --> 00:28:23,880
‏ابق معنا، هيا.

236
00:28:23,960 --> 00:28:25,640
‏لماذا قد أزعجها؟

237
00:28:25,720 --> 00:28:28,240
‏قد تزعجها أنت أو "النسر".

238
00:28:28,320 --> 00:28:29,200
‏ليس أنا.

239
00:28:29,880 --> 00:28:31,760
‏لست على ما يرام، أقسم.

240
00:28:33,920 --> 00:28:35,720
‏الكابتن يتصل.

241
00:28:36,400 --> 00:28:37,680
‏- الكابتن.
‏- أين أنت؟

242
00:28:38,440 --> 00:28:39,520
‏في القفص.

243
00:28:39,600 --> 00:28:42,960
‏أخبر "إيدا" أن تتفقد "غوكان شيناي".

244
00:28:43,320 --> 00:28:46,440
‏أخبر "الشبح" أن يبحث في الجوار.
‏يجب أن نعثر على ذلك الرجل.

245
00:28:46,520 --> 00:28:48,440
‏- من هو؟
‏- أمّك!

246
00:28:52,240 --> 00:28:54,440
‏أجل، أعرف.

247
00:28:55,280 --> 00:28:56,440
‏حسناً، "غوكان شيناي".

248
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
‏ليلة سعيدة، كابتن.

249
00:28:59,080 --> 00:29:01,360
‏أيها "الشبح"، لقد وجدوا مشتبهاً به.

250
00:29:01,440 --> 00:29:04,160
‏أخبرني أن أعلمك كي تبحث عنه.

251
00:29:04,240 --> 00:29:06,000
‏اسمه "غوكان شيناي". لقد انتهيت.

252
00:29:06,600 --> 00:29:07,640
‏إلى أين أنت ذاهب؟

253
00:29:07,720 --> 00:29:10,440
‏سأجمع أغراضي من منزل الكابتن.

254
00:29:11,000 --> 00:29:12,600
‏أنهي جعتي.

255
00:29:21,480 --> 00:29:26,520
‏"يمكن لأسد ناضج أن يلتهم
‏حماراً وحشياً كاملاً بأقل من 30 دقيقة".

256
00:29:29,440 --> 00:29:30,840
‏"لقد تزوّجت ابنتي"

257
00:29:31,200 --> 00:29:33,440
‏"إننا نفعل هذا لمصلحتك"

258
00:29:36,320 --> 00:29:37,960
‏هل أنت جائع؟

259
00:29:38,880 --> 00:29:40,200
‏أنت. "بهجت".

260
00:29:41,640 --> 00:29:42,680
‏تحدّث إلينا.

261
00:29:44,440 --> 00:29:45,920
‏أنت تخيفنا.

262
00:29:47,680 --> 00:29:50,760
‏أكثر ما يُرعبني هو صمتك بهذا الشكل.

263
00:29:51,720 --> 00:29:55,280
‏أتمنّى لو أنك تزيح الأمر عن صدرك.

264
00:29:56,120 --> 00:29:58,480
‏أتمنى لو كنّا نصرخ واحدنا على الآخر.

265
00:30:01,360 --> 00:30:04,480
‏أنا أخوك، "بهجت". أستطيع أن أفهمك.

266
00:30:05,120 --> 00:30:07,640
‏أزحْ الأمر عن صدرك. أستطيع أن أفهم.

267
00:30:08,960 --> 00:30:12,280
‏"بهجت" الذي أعرفه قد يطلق النار
‏على نفسه في الرأس.

268
00:30:13,840 --> 00:30:15,480
‏لم يفعل ذلك، هذا صحيح.

269
00:30:15,560 --> 00:30:18,400
‏لا أقول أنه يجب عليك فعل ذلك،
‏لكنه قد يطردني على الأقل.

270
00:30:18,760 --> 00:30:21,520
‏لا أقول أنه يجب عليك طردي، لكن...

271
00:30:22,760 --> 00:30:26,000
‏لا تنظر إلي هكذا. تصرف كـ"بهجت"!

272
00:30:26,080 --> 00:30:28,800
‏قل شيئاً، تصرف كـ"بهجت"!

273
00:30:29,440 --> 00:30:31,360
‏تمالك نفسك، أرجوك.

274
00:30:31,960 --> 00:30:33,720
‏أجل، يجب عليك أن تفعل ذلك.

275
00:30:33,800 --> 00:30:37,200
‏كي تجد قاتل "إسرا"
‏ومن أجل الأطفال في "بورو".

276
00:30:37,280 --> 00:30:39,640
‏إن لم تفعل ذلك،
‏ماذا سيفعل أولئك الأطفال؟

277
00:30:40,080 --> 00:30:42,600
‏- أخبرني.
‏- أنا أستقيل، يا أخي.

278
00:30:42,680 --> 00:30:45,800
‏ماذا؟ هل وقّعت طلب استقالة؟

279
00:30:45,880 --> 00:30:48,040
‏- لا.
‏- لا بأس بذلك إذاً. سحقاً لذلك.

280
00:30:50,800 --> 00:30:53,120
‏"في الأيام القليلة الماضية،

281
00:30:53,200 --> 00:30:58,400
‏وفقاً لحقيقة أنها كانت تساعد
‏نقابة الجريمة المنظمة،

282
00:30:58,480 --> 00:31:03,120
‏تم اعتقال المدعي العام "إسرا"،

283
00:31:03,200 --> 00:31:06,320
‏وبعد إثبات براءتها، أُطلق سراحها".

284
00:31:07,640 --> 00:31:08,480
‏"بهجت"؟

285
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
‏إلى أين؟

286
00:31:14,320 --> 00:31:16,600
‏- سأمشي.
‏- حسناً، سآتي أيضاً.

287
00:31:16,680 --> 00:31:17,800
‏- لا، ابق أنت.
‏- دعني.

288
00:31:17,880 --> 00:31:19,080
‏اخرس!

289
00:31:42,000 --> 00:31:43,440
‏لماذا بكيت؟

290
00:31:45,840 --> 00:31:48,880
‏أنت رجل ذكي، "بهجت".

291
00:31:50,800 --> 00:31:53,720
‏لكنك تُصاب بالغباء
‏عندما يتعلق الأمر بالنساء.

292
00:31:55,080 --> 00:31:55,920
‏لقد بكيتُ

293
00:31:57,880 --> 00:31:59,360
‏لأنك لا تراني.

294
00:32:01,000 --> 00:32:02,320
‏وأنا أحبك.

295
00:32:16,520 --> 00:32:19,400
‏أنت تصبح عاطفياً فقط عندما يموت أحدهم.

296
00:32:20,760 --> 00:32:23,600
‏أيتوجب علي أن أموت حتى تشعر بي؟

297
00:32:23,920 --> 00:32:27,440
‏" إنني أحترق, أحترق,

298
00:32:27,520 --> 00:32:32,440
‏ الليالي محرّمة عليّ,

299
00:32:32,520 --> 00:32:36,680
‏ أنا أبكي من أجلك,

300
00:32:36,760 --> 00:32:41,720
‏ الليالي محرّمة عليّ,

301
00:32:41,800 --> 00:32:46,000
‏ أنا أبكي من أجلك,

302
00:32:46,840 --> 00:32:50,600
‏إنني أحترق, أحترق,

303
00:32:50,680 --> 00:32:55,080
‏إنني أحترق

304
00:32:55,160 --> 00:33:00,200
‏الليالي محرّمة عليّ,

305
00:33:00,280 --> 00:33:04,400
‏إنني أبكي من أجلك,

306
00:33:04,480 --> 00:33:09,680
‏ الليالي محرّمة عليّ,

307
00:33:09,760 --> 00:33:12,320
‏من أجلك".

308
00:33:19,880 --> 00:33:20,720
‏لقد عاد.

309
00:33:22,560 --> 00:33:24,600
‏- مساء الخير.
‏- أهو أنت؟

310
00:33:24,680 --> 00:33:26,880
‏- "شوكت"، كيف حالك؟
‏- أنا بخير.

311
00:33:26,960 --> 00:33:27,880
‏هل الكابتن هنا؟

312
00:33:27,960 --> 00:33:30,280
‏كان هنا، لكنه غادر. لا نعرف أين هو.

313
00:33:30,960 --> 00:33:33,800
‏- أهكذا الأمر؟
‏- لا تقف هناك، ادخل.

314
00:33:33,880 --> 00:33:35,640
‏لست هنا من أجل الدردشة،

315
00:33:35,720 --> 00:33:37,760
‏- سأحزم أغراضي.
‏- لماذا؟

316
00:33:37,840 --> 00:33:40,400
‏لقد عاد الكابتن،
‏لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن.

317
00:33:40,480 --> 00:33:41,920
‏إذاً ستعود إلى المنزل، أليس كذلك؟

318
00:33:42,000 --> 00:33:44,480
‏أجل، ما الذي قد يفعله شاب مسكين مثلي؟

319
00:33:44,560 --> 00:33:47,120
‏سأحزم أغراضي. لا تتعبوا أنفسكم.

320
00:33:47,200 --> 00:33:48,680
‏- حسناً، إذاً.
‏- حسناً.

321
00:33:58,080 --> 00:33:59,440
‏- "شوكت".
‏- أجل؟

322
00:33:59,520 --> 00:34:00,400
‏أنا سأغادر.

323
00:34:00,480 --> 00:34:01,880
‏لا تّقلق نفسك.

324
00:34:02,560 --> 00:34:04,440
‏إن احتجت شيئاً، اتصل بي.

325
00:34:04,520 --> 00:34:06,440
‏- حسناً، سأفعل.
‏- حسناً.

326
00:34:06,520 --> 00:34:09,040
‏"شولي", هل سيعود الكابتن ليأخذ شارته
‏ومسدسه؟

327
00:34:09,560 --> 00:34:10,840
‏قال إنه سيستقيل.

328
00:34:10,920 --> 00:34:12,800
‏ليس هناك شيء من هذا القبيل.

329
00:34:12,880 --> 00:34:15,639
‏ليس الأمر بهذه السهولة. سنتحدث لاحقاً.

330
00:34:15,719 --> 00:34:17,040
‏حسناً، يمكننا التحدث لاحقاً.

331
00:34:17,960 --> 00:34:19,600
‏- لا تزعج نفسك.
‏- أرجوك.

332
00:34:53,400 --> 00:34:54,560
‏تمهل! يا رجل!

333
00:34:56,199 --> 00:34:58,320
‏- ما الذي يحدث؟
‏- أخبرني أنت.

334
00:34:59,040 --> 00:35:00,520
‏كنت آخذ شرابك وحسب.

335
00:35:02,160 --> 00:35:04,920
‏لماذا قد تفعل ذلك؟ ما زلت أشرب.

336
00:35:05,000 --> 00:35:08,120
‏لقد كُنت نائماً. لذا حاولتُ أخذه.

337
00:35:09,080 --> 00:35:11,760
‏- لماذا أنت خائف جداً؟
‏- لست خائفاً، يا رجل.

338
00:35:12,880 --> 00:35:15,920
‏عندما حاولتَ أخذه،
‏شعرت بشعور غريب في داخلي.

339
00:35:16,360 --> 00:35:18,040
‏اذهب إلى السرير.

340
00:35:29,200 --> 00:35:31,600
‏- مرحباً؟
‏- سيدي، أين أنت؟

341
00:35:31,680 --> 00:35:32,800
‏في منزل "النسر"، لماذا؟

342
00:35:33,440 --> 00:35:34,800
‏حسناً، سيدي...

343
00:35:36,200 --> 00:35:40,000
‏- لم أستطع إيجاد مكان أبقى فيه.
‏- تعال إلى منزل "النسر". خذ سيارة أجرة.

344
00:35:40,640 --> 00:35:42,200
‏- حسناً, أنا في طريقي.
‏- حسناً، تعال.

345
00:35:47,240 --> 00:35:48,200
‏من هذا؟

346
00:35:56,200 --> 00:35:57,400
‏لماذا جئتْ؟

347
00:36:01,600 --> 00:36:02,640
‏لم يكن لدي مكان أبقى فيه.

348
00:36:03,560 --> 00:36:05,320
‏قال "الشبح" إن بإمكاني المجيء.

349
00:36:06,800 --> 00:36:08,080
‏ادخل.

350
00:36:15,600 --> 00:36:16,760
‏مساء الخير.

351
00:36:48,240 --> 00:36:49,080
‏"هارون".

352
00:36:51,360 --> 00:36:52,200
‏"هارون".

353
00:37:02,920 --> 00:37:05,120
‏أتلك أغراضك التي في منزل الكابتن؟

354
00:37:05,200 --> 00:37:08,640
‏أجل، سيبقى في منزله مجدداً.
‏لا يمكنني البقاء هناك.

355
00:37:13,240 --> 00:37:14,200
‏هل ستبقى هنا؟

356
00:37:17,480 --> 00:37:18,720
‏ماذا تقصدين؟

357
00:37:19,920 --> 00:37:20,760
‏أقصد...

358
00:37:21,440 --> 00:37:24,600
‏ماذا قد يكون رأي والديك؟

359
00:37:24,680 --> 00:37:27,160
‏لا يعرفان أين أبقى على أية حال.

360
00:37:30,080 --> 00:37:31,040
‏ماذا لو عًرفا؟

361
00:37:31,680 --> 00:37:34,240
‏سيعلمان أن الكابتن عاد في النهاية.

362
00:37:34,320 --> 00:37:36,400
‏ألن يطلبا منك المجيء؟

363
00:37:39,600 --> 00:37:42,600
‏حسناً، فهمتك. لا أريد أن أزعجك.
‏يجب علي الذهاب.

364
00:37:43,120 --> 00:37:45,320
‏- "هارون".
‏- في الحقيقة لا أستطيع.

365
00:37:45,720 --> 00:37:47,200
‏إن الوقت متأخر كثيراً للذهاب.

366
00:37:47,280 --> 00:37:50,360
‏لو ذهبت الآن، ستُذعر أمي.

367
00:37:50,440 --> 00:37:54,160
‏وأنا أيضاً لا أريد أن أتركك وحيدةً الآن.

368
00:37:54,240 --> 00:37:56,440
‏لذا دعيني أبقى الليلة فقط.

369
00:37:57,120 --> 00:38:00,080
‏لم أُردك أن تغادر.
‏أنت تتصرف هكذا دائماً.

370
00:38:00,640 --> 00:38:03,360
‏ذلك بسببك. أستطيع رؤية ردّة فعلك.

371
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
‏ أصابتك أمتعتي بالخوف.

372
00:38:06,080 --> 00:38:09,880
‏لا تتفوه بالهراء، "هارون".
‏يمكنك البقاء، نحن حبيبان.

373
00:38:12,240 --> 00:38:15,840
‏لكن لا يمكن للرفاق في المكتب
‏وعائلتك أن يعلموا بذلك.

374
00:38:15,920 --> 00:38:18,840
‏عظيم! أولئك كل الناس
‏الذين أعرفهم، "إيدا".

375
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
‏أنت تشعرين بالعار منّي مجدداً.

376
00:38:21,600 --> 00:38:24,280
‏- متى فعلت ذلك؟
‏- ماذا تقصدين بـ"متى"؟

377
00:38:24,680 --> 00:38:27,600
‏عندما لم نكن حبيبين،
‏وعندما كنت سميناً، فعلت ذلك.

378
00:38:29,760 --> 00:38:31,080
‏ما هدفك الآن؟

379
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
‏يمكنني العيش معك، أيمكنك أنت؟

380
00:38:42,240 --> 00:38:43,320
‏المعذرة؟

381
00:38:43,400 --> 00:38:46,520
‏يمكننا العيش في المنزل نفسه
‏ويمكنني دفع نصف الإيجار.

382
00:38:48,480 --> 00:38:50,680
‏- "هارون".
‏- نصف الفواتير أيضاً.

383
00:38:51,000 --> 00:38:53,560
‏- لا تتفوه بالهراء.
‏- يجدر بالناس أن يعرفوا هذا.

384
00:38:53,640 --> 00:38:55,880
‏يمكنني أن أعيش معك.
‏لا يمكن لأحد أن يقول أي شيء.

385
00:38:55,960 --> 00:38:59,760
‏لا أستطيع، لأنني لن أشعر بالراحة.
‏ماذا ستقول لهم؟

386
00:39:00,320 --> 00:39:02,400
‏لا أريد لأحد أن يسمع هذا.

387
00:39:02,480 --> 00:39:05,160
‏أي نوع من العاشقين نكون إذاً؟

388
00:39:05,240 --> 00:39:07,480
‏إن كنا لا نستطيع العيش معاً،
‏إذاً ماذا بعد؟

389
00:39:07,960 --> 00:39:09,640
‏حسناً، سنتحدث في هذا لاحقاً.

390
00:39:09,720 --> 00:39:11,240
‏انتظري. إلى أين أنت ذاهبة؟

391
00:39:12,200 --> 00:39:15,600
‏أنت حزينة، دعيني أواسيك، وأبقى قربك.

392
00:39:16,280 --> 00:39:19,040
‏أبعد الوسائد، سأحضر لك بطانيات.

393
00:39:24,280 --> 00:39:26,560
‏هذا هو الأمر.
‏ليس أنت فقط، جميعنا متأثرون.

394
00:39:27,280 --> 00:39:29,040
‏لا أعرف ما أفعل.

395
00:39:29,360 --> 00:39:31,920
‏لقد مضى عامان وما زلت أشعر
‏كأنني لاعب احتياط.

396
00:39:32,720 --> 00:39:34,560
‏- مستحيل.
‏- هذه هي الحقيقة.

397
00:39:34,960 --> 00:39:37,880
‏أجلس جانباً بينما أنتم
‏تلعبون الـ"روميكب".

398
00:39:38,400 --> 00:39:41,480
‏- لا تعرف كيف تلعب.
‏- يمكنك هزيمتي، أليس ذلك جميلاً؟

399
00:39:42,080 --> 00:39:44,160
‏هيا. كم من الشراب تناولت؟

400
00:39:44,480 --> 00:39:48,360
‏5. لقد عانق الكابتن الجميع باستثنائي.

401
00:39:49,200 --> 00:39:51,880
‏- إنه لا يحب المعانقة.
‏- أجل، عندما يتعلق الأمر بي.

402
00:39:55,080 --> 00:39:57,480
‏- هل حللت موضوع "النسر"؟
‏- اخرس!

403
00:39:58,160 --> 00:40:01,200
‏لماذا؟ لم تقدم لي تفسيراً.

404
00:40:01,280 --> 00:40:05,200
‏لا أريد أن أخونه، أريد تفسيراً فقط.

405
00:40:05,280 --> 00:40:07,720
‏- هل أضع العصي في العجلات؟
‏- لماذا أنت...

406
00:40:09,800 --> 00:40:10,920
‏لماذا تصرخون؟

407
00:40:12,480 --> 00:40:14,200
‏إن لن تناما، اذهبا و امشيا قليلاً.

408
00:40:15,000 --> 00:40:16,240
‏لم تدعاني أنام.

409
00:40:16,560 --> 00:40:18,320
‏أنت محق، سنهدأ.

410
00:40:20,400 --> 00:40:23,000
‏لقد انجرفنا في الحديث.
‏كنا على وشك النوم على أية حال.

411
00:40:23,640 --> 00:40:27,120
‏لدينا الكثير من العمل غداً.
‏ما هي مشكلتك بحق السماء؟

412
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
‏صحيح.

413
00:40:30,920 --> 00:40:32,000
‏بحقك.

414
00:40:34,520 --> 00:40:35,720
‏اقترب.

415
00:40:36,720 --> 00:40:38,840
‏- هل أخبرت الكابتن؟
‏- لا.

416
00:40:38,920 --> 00:40:42,080
‏- لن يستمع إلي على أي حال.
‏- حسناً.

417
00:40:43,360 --> 00:40:44,480
‏فلننم.

418
00:40:45,720 --> 00:40:46,880
‏سيدي.

419
00:40:47,560 --> 00:40:49,280
‏هل سيقطعنا؟ أنا أنام بعمق.

420
00:40:53,840 --> 00:40:56,760
‏بحقك.

421
00:40:56,840 --> 00:40:58,280
‏بحقك!

422
00:41:38,080 --> 00:41:39,280
‏ماذا تفعل هنا؟

423
00:41:40,760 --> 00:41:42,480
‏لماذا لم تحضر الجنازة؟

424
00:41:42,800 --> 00:41:45,200
‏- ليست لدي فكرة.
‏- ماذا تقصد بذلك؟

425
00:41:48,280 --> 00:41:49,280
‏كنت متردداً.

426
00:42:08,600 --> 00:42:10,120
‏أين كنت حتى الآن؟

427
00:42:11,440 --> 00:42:12,280
‏كنت هنا.

428
00:42:13,520 --> 00:42:14,560
‏انتظرتك.

429
00:42:16,160 --> 00:42:18,440
‏لم أستطع أن أقرر إن كنت سأدخل أم لا.

430
00:42:21,400 --> 00:42:22,360
‏ماذا فعلتم؟

431
00:42:24,080 --> 00:42:25,920
‏عثرنا على الحارس لكنه هرب.

432
00:42:26,920 --> 00:42:28,040
‏هل أضعتموه؟

433
00:42:28,840 --> 00:42:32,200
‏لقد فرّ بدراجة.
‏طارده لكن لم يستطع إمساكه.

434
00:42:36,000 --> 00:42:37,320
‏يمكن لـ"الشبح" أن يجده.

435
00:42:45,200 --> 00:42:46,120
‏ما كان ذلك؟

436
00:42:47,040 --> 00:42:49,600
‏- لم أعد أستطيع التحمل.
‏- هل أخذت حبّة؟

437
00:42:50,800 --> 00:42:51,760
‏أجل.

438
00:42:52,440 --> 00:42:55,160
‏تباً لك! كيف ستجد القاتل الآن؟

439
00:42:56,040 --> 00:42:58,840
‏سأستقيل من العمل وأتقاعد على أية حال.

440
00:43:09,200 --> 00:43:11,480
‏- ماذا حدث؟
‏- إنني هارب من الشرطة.

441
00:43:12,040 --> 00:43:13,960
‏قتلت رجل أعمال وبعض الحرّاس.

442
00:43:14,680 --> 00:43:16,600
‏الشرطة تتعقّبني الآن.

443
00:43:17,040 --> 00:43:20,120
‏قد يتعقبونك أيضاً، احذر.

444
00:43:20,800 --> 00:43:23,160
‏هل أنت مجنون؟ لماذا قتلت هؤلاء الرجال؟

445
00:43:23,760 --> 00:43:26,480
‏إنهم متورطون في موت "إسرا".
‏والآن، البقية.

446
00:43:27,160 --> 00:43:29,280
‏- هل ستقتلهم جميعاً؟
‏- أجل.

447
00:43:30,480 --> 00:43:31,640
‏إنه محق.

448
00:43:31,960 --> 00:43:33,560
‏ليس محقاً.

449
00:43:33,640 --> 00:43:37,200
‏ماذا لو كانوا بريئين؟
‏أيجدر به أن يقتلهم بهذه البساطة؟

450
00:43:38,280 --> 00:43:39,880
‏حسناً، أنت أيضاً محق.

451
00:43:40,440 --> 00:43:43,040
‏- أجل.
‏- ستدمّرنا جميعاً.

452
00:43:47,320 --> 00:43:48,200
‏لا بأس.

453
00:43:49,280 --> 00:43:50,160
‏حسناً، اهدأ.

454
00:43:51,800 --> 00:43:52,920
‏أرأيت التقرير؟

455
00:43:57,120 --> 00:43:58,160
‏لا.

456
00:43:59,440 --> 00:44:00,520
‏أريد أن أجري.

457
00:44:09,600 --> 00:44:10,640
‏أي تقرير؟

458
00:44:11,360 --> 00:44:12,640
‏ألق نظرة عليه.

459
00:44:47,560 --> 00:44:48,400
‏"إسرا".

460
00:44:51,880 --> 00:44:52,880
‏لقد كانت حبلى.

461
00:44:57,080 --> 00:44:57,960
‏ كانت حبلى؟

462
00:45:10,080 --> 00:45:14,160
‏"خلال الليالي الطويلة

463
00:45:16,600 --> 00:45:20,560
‏حلمتُ بكْ

464
00:45:22,760 --> 00:45:27,080
‏خلال مواسم الجفاف

465
00:45:29,080 --> 00:45:33,320
‏حلمتُ بالنرجس

466
00:45:35,640 --> 00:45:40,200
‏ليكون علاجاً لمشاكلك

467
00:45:42,120 --> 00:45:46,520
‏ليكون أمراً لقلبك

468
00:45:48,600 --> 00:45:52,800
‏ليكون ضحية لأفكارك

469
00:45:54,880 --> 00:46:00,320
‏ليُعجب بمظهرك..."

470
00:46:02,080 --> 00:46:03,040
‏ماذا تريد؟

471
00:46:04,480 --> 00:46:07,320
‏- ماذا تفعلين في منزلي؟
‏- منزلك؟

472
00:46:07,760 --> 00:46:08,640
‏هذا منزلي.

473
00:46:11,040 --> 00:46:14,440
‏صحيح. لقد كان هناك خللاً
‏في القفل على أية حال.

474
00:46:14,520 --> 00:46:20,480
‏"الأمر سهل عندما تكون معي

475
00:46:20,560 --> 00:46:26,160
‏لا يمكنني النوم دونك

476
00:46:27,080 --> 00:46:32,960
‏الأمر ظريف وغريب قليلاً

477
00:46:33,320 --> 00:46:38,040
‏لا يمكن لأخبارك أن ترضيني

478
00:46:39,560 --> 00:46:45,200
‏الأمر سهل عندما تكون معي

479
00:46:46,320 --> 00:46:50,920
‏لا يمكنني النوم دونك"

480
00:46:53,120 --> 00:46:54,720
‏أنت تتحدى الجميع.

481
00:46:56,200 --> 00:47:00,120
‏لكنك خائف من عواطفك الخاصّة.
‏أنت عالق في الماضي.

482
00:47:04,160 --> 00:47:06,560
‏حلّت بك أعظم المصائب، أليس كذلك؟

483
00:47:07,640 --> 00:47:10,480
‏لقد عانيتَ أشد الآلام،
‏ماذا أعرفُ بحق السماء؟

484
00:47:12,360 --> 00:47:15,920
‏لا أعرف شيئاً عن الألم والوحدة.
‏لقد تحرك العالم، يا "بهجت".

485
00:47:16,000 --> 00:47:19,480
‏حوالي 5 إنشات،
‏لكنك لم تقترب نحوي إنشاً واحداً.

486
00:47:27,680 --> 00:47:30,040
‏- أنت مهووس.
‏- أجل.

487
00:47:30,520 --> 00:47:32,000
‏أنت على حق.

488
00:47:33,040 --> 00:47:34,240
‏أنا مهووس.

489
00:47:36,400 --> 00:47:38,000
‏أنا لست ذا قيمة.

490
00:47:39,080 --> 00:47:42,120
‏سنتشاجر دائماً. لن أجعلك سعيدة.

491
00:47:42,200 --> 00:47:44,240
‏فلنكن غير سعداء، إذاً.

492
00:47:46,360 --> 00:47:47,440
‏معاً.

493
00:47:54,400 --> 00:47:55,880
‏فلنكن غير سعداء معاً.

494
00:48:06,440 --> 00:48:07,360
‏هل أُناسبك؟

495
00:48:15,360 --> 00:48:16,880
‏- هل ستأتين؟
‏- نعم.

496
00:48:22,000 --> 00:48:28,160
‏"الأمر ظريف وغريب قليلاً

497
00:48:28,680 --> 00:48:33,720
‏لا يمكن لأخبارك أن ترضيني

498
00:48:34,680 --> 00:48:41,040
‏الأمر سهل عندما تكون معي

499
00:48:41,120 --> 00:48:47,640
‏لا يمكنني النوم دونك"

500
00:49:16,320 --> 00:49:17,760
‏- هل أنت مستيقظ؟
‏- أجل.

501
00:49:18,480 --> 00:49:21,040
‏اذهب ونم في سريرك.

502
00:49:22,480 --> 00:49:23,760
‏كلا، أنا بخير.

503
00:49:26,800 --> 00:49:27,800
‏إلى أين تذهبين؟

504
00:49:28,560 --> 00:49:30,160
‏ينتابني الفضول حيال "سافاش".

505
00:49:30,240 --> 00:49:32,400
‏هاتفه مغلق، سأتفقّده.

506
00:49:33,040 --> 00:49:33,920
‏حسناً.

507
00:49:36,080 --> 00:49:37,320
‏أين أخي؟

508
00:49:37,960 --> 00:49:41,440
‏ليست لدي فكرة. ربما ذهب
‏إلى منزله ليحضر بعض الملابس.

509
00:49:42,880 --> 00:49:44,640
‏أبي، يمكنني أن أبقى معك.

510
00:49:45,200 --> 00:49:47,600
‏ظننت أنني سأعود بينما تستيقظ.

511
00:49:48,720 --> 00:49:49,800
‏اذهبي.

512
00:49:50,960 --> 00:49:51,800
‏يمكنني أن أبقى.

513
00:49:52,760 --> 00:49:55,760
‏ابقي. كلا، لا تفعلي. اذهبي.

514
00:49:56,560 --> 00:49:58,000
‏- يجدر بي البقاء.
‏- اذهبي.

515
00:49:58,360 --> 00:49:59,400
‏دعني أبقى.

516
00:50:02,800 --> 00:50:05,720
‏حسناً، إذاً عليك أن تحظى
‏بمزيد من النوم، اتفقنا؟

517
00:51:48,840 --> 00:51:51,680
‏يا رجل!

518
00:51:52,520 --> 00:51:53,960
‏لماذا تصرخ، أيها الأحمق؟

519
00:51:54,040 --> 00:51:55,840
‏إنني أستخدم الحمام!

520
00:51:55,920 --> 00:51:58,680
‏لم أسمعك. سأغسل وجهي، قف جانباً.

521
00:51:58,760 --> 00:52:00,360
‏ألا تسمع هذا الصوت؟

522
00:52:00,440 --> 00:52:02,960
‏- ألا تسمعه؟
‏- من تظن نفسك؟

523
00:52:03,040 --> 00:52:04,280
‏لماذا تتبجّح؟

524
00:52:05,120 --> 00:52:06,520
‏ما هذا الموقف؟

525
00:52:07,720 --> 00:52:09,520
‏أي موقف، يا صديقي؟ يا إلهي!

526
00:52:09,600 --> 00:52:11,080
‏- قف جانباً.
‏- اذهب.

527
00:52:11,160 --> 00:52:12,160
‏تحرك.

528
00:52:15,960 --> 00:52:16,920
‏أحمق.

529
00:52:19,480 --> 00:52:20,720
‏سيدي، ما كانت تلك الضجة؟

530
00:52:21,200 --> 00:52:22,200
‏أي ضجة؟

531
00:52:22,840 --> 00:52:24,880
‏ظننت أن أحدهم صرخ.

532
00:52:25,880 --> 00:52:28,840
‏- لا تتفوه بالهراء. ارتد ملابسك.
‏- إلى أين سنذهب؟

533
00:52:28,920 --> 00:52:31,400
‏سآخذك إلى المكتب. لدي عمل أنجزه.

534
00:52:34,520 --> 00:52:35,520
‏ماذا ستفعل؟

535
00:52:36,200 --> 00:52:38,120
‏طلب مني الكابتن أن أجد ذلك الحارس.

536
00:52:38,200 --> 00:52:41,160
‏سأتفقد مصادري. هيا!

537
00:52:41,600 --> 00:52:44,200
‏- دعني أغسل وجهي.
‏- أسرع.

538
00:52:46,320 --> 00:52:47,200
‏سأكون في سيارتي.

539
00:52:51,480 --> 00:52:53,120
‏خذ هذه، أسرع.

540
00:53:11,120 --> 00:53:12,080
‏"هارون".

541
00:53:14,320 --> 00:53:15,160
‏"هارون"!

542
00:53:17,360 --> 00:53:20,200
‏- ماذا؟
‏- إنه الصباح. سنذهب إلى العمل.

543
00:53:21,480 --> 00:53:23,080
‏أجل، إنه الصباح.

544
00:53:24,560 --> 00:53:26,600
‏أعتذر لأنني جعلتك تنام هنا.

545
00:53:27,560 --> 00:53:29,800
‏لا مشكلة. هل فكرت بالأمر؟

546
00:53:31,760 --> 00:53:32,640
‏ماذا؟

547
00:53:33,560 --> 00:53:35,800
‏بشأن ليلة البارحة. ماذا قررت؟

548
00:53:36,800 --> 00:53:38,960
‏- ماذا تقصد؟
‏- صغيرتي،

549
00:53:40,000 --> 00:53:43,240
‏لا تجيبي سؤالي بسؤال آخر.

550
00:53:43,320 --> 00:53:45,520
‏إن فعلت ذلك، فاستخدمي سؤالاً آخر.

551
00:53:45,600 --> 00:53:47,120
‏نحن نقول الأشياء نفسها.

552
00:53:47,200 --> 00:53:49,360
‏أعاني صداعاً فظيعاً، "هارون".

553
00:53:49,440 --> 00:53:52,080
‏لا فكرة لدي عمّا تقول.

554
00:53:52,800 --> 00:53:55,960
‏فهمت. تعانين صداعاً.

555
00:53:56,040 --> 00:53:58,720
‏هذا طبيعي لأننا نمر في أوقات صعبة.

556
00:53:59,560 --> 00:54:00,800
‏ماذا علينا أن نفعل إذاً؟

557
00:54:00,880 --> 00:54:02,960
‏فلننتظر حتى تتحسّني.

558
00:54:03,040 --> 00:54:05,000
‏بعد ذلك، يمكنك أن تقرري.

559
00:54:06,040 --> 00:54:07,640
‏هيا بنا، "هارون".

560
00:54:07,720 --> 00:54:09,640
‏كم تدفعين للإيجار؟

561
00:54:09,720 --> 00:54:10,640
‏انهض!

562
00:54:10,720 --> 00:54:12,840
‏دعيني أغسل وجهي إذاً!

563
00:54:52,040 --> 00:54:54,200
‏أما زلت تعانين من الصّداع؟
‏هذا مثير للاهتمام.

564
00:54:55,280 --> 00:54:57,560
‏أهناك أي شيء يتعلّق بحارس الأمن ذلك؟

565
00:54:59,360 --> 00:55:02,520
‏- لا شيء سلبي.
‏- ربما يستطيع "الشبح" إيجاد شيء ما.

566
00:55:02,600 --> 00:55:03,720
‏أجل، بالتأكيد.

567
00:55:04,640 --> 00:55:08,480
‏سيأتي قائد تلك الجماعة إلى غرفة "أوكتاي"
‏قريباً. اسمه "شينار".

568
00:55:08,960 --> 00:55:12,120
‏أخبرته أن يستعد. لن نضيع الوقت.

569
00:55:12,520 --> 00:55:13,640
‏- "تحسين".
‏- أجل؟

570
00:55:14,680 --> 00:55:17,320
‏- هل تركت المسدس دليلاً؟
‏- لا.

571
00:55:17,800 --> 00:55:19,640
‏- إنه بحوزة مكتب الجرائم المنظمة.
‏- أفهم ذلك.

572
00:55:20,480 --> 00:55:21,800
‏لماذا سألت؟

573
00:55:22,800 --> 00:55:23,760
‏لا سبب.

574
00:55:24,440 --> 00:55:25,280
‏حسناً.

575
00:55:26,240 --> 00:55:29,480
‏لا تقلق حيال ذلك.
‏إنني أسيطر على الوضع.

576
00:55:30,280 --> 00:55:31,160
‏أجل.

577
00:55:36,880 --> 00:55:37,720
‏أجل، كابتن؟

578
00:55:38,760 --> 00:55:39,720
‏أجل، كابتن!

579
00:55:40,720 --> 00:55:42,880
‏- حسناً، نحن قادمون.
‏- ماذا حدث؟

580
00:55:43,200 --> 00:55:46,200
‏إلى مكتب الجرائم المنظمة.
‏سنقوم باختبار صور مسرح الجريمة.

581
00:55:48,840 --> 00:55:51,960
‏- من سيبقى هنا إذاً؟
‏- هل يجب على أحد فعل ذلك، يا أحمق؟

582
00:56:41,320 --> 00:56:42,360
‏ما غرض هذه الحقيبة؟

583
00:56:44,480 --> 00:56:45,320
‏أنا مغادر.

584
00:56:47,280 --> 00:56:48,120
‏إلى أين؟

585
00:56:48,920 --> 00:56:50,440
‏حتى الآن، إلى منزل والدي.

586
00:56:52,120 --> 00:56:57,000
‏إنه قرارك. ربما كان هذا أفضل لك.

587
00:56:58,680 --> 00:57:00,480
‏لا شيء سيكون جيد لي الآن.

588
00:57:05,040 --> 00:57:06,880
‏التقيت أنا و"إسرا" في وقت متأخر للغاية.

589
00:57:09,800 --> 00:57:11,160
‏لطالما قمت بلومها.

590
00:57:14,800 --> 00:57:16,480
‏ظننت أنها لم تكن تعتني بي.

591
00:57:18,800 --> 00:57:20,960
‏كنت غاضباً إلى درجة أنني أردتها
‏أن تموت حتى.

592
00:57:24,000 --> 00:57:26,880
‏لم أعلم أن موتها سيؤثر بي كثيراً جداً.

593
00:57:31,880 --> 00:57:33,760
‏ليس لديك أشقاء، صحيح؟

594
00:57:36,360 --> 00:57:38,760
‏- لا.
‏- كنت لتفهمين قصدي لو كان لديك.

595
00:57:41,640 --> 00:57:43,040
‏لن ينتهي الأمر هنا، "شولي".

596
00:57:45,800 --> 00:57:47,600
‏سيلقون القبض على القاتل.

597
00:57:50,320 --> 00:57:51,440
‏وسنرى آنذاك.

598
00:58:07,400 --> 00:58:09,240
‏تفقدتَ تلك الصور إذاً، يا "شينار"؟

599
00:58:10,200 --> 00:58:13,200
‏بعد اتصالك، طلبت نسخاً من الصور.

600
00:58:13,680 --> 00:58:15,680
‏جمعتُ الفريق نفسه.

601
00:58:17,080 --> 00:58:19,320
‏- توصلتم إلى أي شيء؟
‏- أجل، سيدي.

602
00:58:21,280 --> 00:58:23,320
‏كل هؤلاء رجال شرطة.

603
00:58:23,960 --> 00:58:27,320
‏بعضهم لا يرون جيداً،
‏لكنهم أخذوا مواقعهم.

604
00:58:28,640 --> 00:58:30,000
‏هل هم على القائمة؟

605
00:58:34,000 --> 00:58:36,040
‏أجل، هذا هو الأمر.
‏من أين حصلت على هذه؟

606
00:58:36,840 --> 00:58:38,800
‏ماذا يعني ذلك لك؟

607
00:58:39,280 --> 00:58:41,400
‏لم تستطع العثور على شيء إذاً.

608
00:58:41,480 --> 00:58:44,240
‏- لماذا اتصلت بنا إذاً؟
‏- لم أقل ذلك.

609
00:58:45,760 --> 00:58:46,800
‏انظر إليه عن كثب.

610
00:58:49,040 --> 00:58:50,160
‏أترى قبعته؟

611
00:58:56,160 --> 00:58:57,200
‏"بهجت"؟

612
00:58:58,720 --> 00:59:00,800
‏- إنه "غوكان".
‏- أي "غوكان"؟

613
00:59:01,400 --> 00:59:03,200
‏- الذي نبحث عنه؟
‏- أجل.

614
00:59:07,440 --> 00:59:10,480
‏- أيها "الشبح"، اعثر على "غوكان"!
‏- ماذا حدث، كابتن؟

615
00:59:11,240 --> 00:59:12,360
‏إنه القاتل.

616
00:59:15,160 --> 00:59:16,480
‏اعثر على "غوكان". أين أنت؟

617
00:59:17,320 --> 00:59:21,280
‏- إنني أتجسس على منزل عمه.
‏- أخبرني إن حدث شيء ما.

618
00:59:27,960 --> 00:59:30,880
‏- أيمكننا التحدث قليلاً؟
‏- أجل؟

619
00:59:31,320 --> 00:59:34,320
‏علينا أن نجد "غوكان" قبل "بهجت".

620
00:59:35,120 --> 00:59:36,080
‏لماذا؟

621
00:59:36,160 --> 00:59:39,160
‏ماذا تقصد، بـ"لماذا"؟
‏لا يمكن التنبؤ بتصرفاته الآن.

622
01:00:56,040 --> 01:00:57,880
‏- أين الكابتن؟
‏- سيأتي.

623
01:00:58,640 --> 01:01:00,480
‏إن غادر الرجل، سنعلمه.

624
01:01:08,600 --> 01:01:10,920
‏- سأسألك شيئاً.
‏- ماذا الآن؟

625
01:01:11,840 --> 01:01:14,640
‏أنت تعلم! لماذا تتصرف هكذا؟

626
01:01:15,240 --> 01:01:18,680
‏لماذا ترعبني فقط لأنني علمت بسرك؟

627
01:01:18,760 --> 01:01:21,480
‏- أنا لا أحاول ذلك.
‏- كيف؟

628
01:01:21,560 --> 01:01:23,360
‏تأخذ الجعة من يدي.

629
01:01:24,200 --> 01:01:26,360
‏وتظهر على المرايا في غير أوانك.

630
01:01:26,440 --> 01:01:29,240
‏- في غير أواني؟
‏- لقد اقتحمت الحمام!

631
01:01:30,480 --> 01:01:32,040
‏لماذا تنظر إلي؟

632
01:01:35,040 --> 01:01:37,880
‏أين "نازلي"؟
‏هل قتلت أولئك الرجال، "النسر"؟

633
01:01:37,960 --> 01:01:39,520
‏- أيها "الشبح"!
‏- ماذا، يا رجل؟

634
01:01:39,960 --> 01:01:42,440
‏سأسألك لمرة واحدة،
‏هل قتلت أولئك الرجال؟

635
01:01:42,760 --> 01:01:44,120
‏لقد سألتني ذلك مرة واحدة.

636
01:01:44,520 --> 01:01:46,160
‏لن أجيبك، حسناً؟

637
01:01:47,040 --> 01:01:48,360
‏بحقك!

638
01:01:54,880 --> 01:01:57,320
‏- أين "نازلي"؟
‏- الشاب في الخارج.

639
01:02:07,800 --> 01:02:09,520
‏- أجل؟
‏- مرحباً، كابتن.

640
01:02:10,120 --> 01:02:12,160
‏لقد غادر عمه المنزل ومعه حقيبة.

641
01:02:12,240 --> 01:02:14,680
‏اتبعه، أنا قادم.

642
01:04:02,000 --> 01:04:03,320
‏- هذا هو!
‏- قف مكانك!

643
01:04:17,160 --> 01:04:18,320
‏سلم نفسك!

644
01:08:48,439 --> 01:08:49,479
‏اغربوا!

645
01:09:51,439 --> 01:09:53,680
‏"نهاية الحلقة 70"

646
01:09:54,040 --> 01:09:59,160
‏ترجمة "مريم خوري".

