﻿1
00:00:06,520 --> 00:00:10,360
‏"تحية طيبة"

2
00:00:12,760 --> 00:00:16,560
‏"ليرقد بسلام"

3
00:00:19,280 --> 00:00:22,840
‏"كل الأشخاص والأحداث
‏في هذا العرض خيالية"

4
00:00:23,960 --> 00:00:27,800
‏"مجموعة من الأسود
‏تلتهم حماراً وحشياً بأكمله..."

5
00:00:27,880 --> 00:00:29,360
‏"الحلقة 71"

6
00:00:30,280 --> 00:00:33,240
‏- "بهجت"!
‏- أعطني واحدة أخرى.

7
00:00:35,840 --> 00:00:40,120
‏- ماذا يفعل هذا المسدس هنا؟
‏- لقد قُتلت "إسرا" بمسدس كهذا.

8
00:00:40,200 --> 00:00:42,480
‏وماذا في ذلك؟ ما الذي ستفعله به؟

9
00:00:42,560 --> 00:00:45,480
‏- سوف أتخلص منه.
‏- عد إلى رشدك حالاً!

10
00:00:45,800 --> 00:00:48,720
‏أخبرني أنك لم تُقدم على فعل غبي بهذا؟

11
00:00:48,800 --> 00:00:49,840
‏لا لم أفعل.

12
00:00:49,920 --> 00:00:52,200
‏هذا يعني أنك لم تقتل أحداً، صحيح؟

13
00:00:52,280 --> 00:00:53,840
‏لا، لم أقتل أحداً.

14
00:00:55,560 --> 00:00:57,200
‏أخبرني، من أين حصلت عليه؟

15
00:00:57,960 --> 00:00:58,800
‏لقد سرقته.

16
00:00:59,800 --> 00:01:01,080
‏- هل أنت جاد؟
‏- أجل.

17
00:01:01,880 --> 00:01:03,640
‏لماذا سرقته؟ هل أنت مجنون؟

18
00:01:03,720 --> 00:01:06,240
‏لماذا تتصرف هكذا؟ قلت لي ألا أتبعك.

19
00:01:06,320 --> 00:01:08,640
‏لو أنني لم أتبعك، لأقدمت على فعل أحمق.

20
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
‏أيها المجنون! هل تريد أن يقتلك أحد؟

21
00:01:11,320 --> 00:01:14,200
‏هل تريد الذهاب إلى السجن؟
‏لن أسمح بحصول أمر كهذا، مفهوم؟

22
00:01:14,280 --> 00:01:16,120
‏لن أدعك تدخل السجن مرة أخرى، مفهوم؟

23
00:01:16,960 --> 00:01:19,280
‏- إذاً سرقت سلاحاً؟
‏- أجل.

24
00:01:19,880 --> 00:01:22,480
‏- ما الذي نفعله بهذا الشيء؟
‏- أخي، اجلس.

25
00:01:22,560 --> 00:01:25,400
‏"لديهم وليمة كبيرة
‏وستحصل الشرطة على حصتها أيضاً."

26
00:01:25,480 --> 00:01:27,480
‏"بدأوا يحبون اللحم أيضاً..."

27
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
‏اجلسي أنت أيضاً.

28
00:01:43,680 --> 00:01:46,640
‏- هل وجدت شيئاً؟
‏- لا، سيدي. ما زلنا نبحث.

29
00:01:47,520 --> 00:01:49,280
‏- حسناً، لابأس.
‏- حسناً.

30
00:01:50,400 --> 00:01:52,360
‏سيدي، لقد تحدثت إلى "النسر".

31
00:01:52,840 --> 00:01:55,360
‏- لقد وصلوا.
‏- شكراً للسماء لأنهم بخير.

32
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
‏بحق السماء! ما الذي قد يحدث لهم؟

33
00:01:57,360 --> 00:02:00,280
‏- لقد ذهبوا مع جيش من المرافقة.
‏- هذا صحيح، سيدي.

34
00:02:00,920 --> 00:02:03,120
‏كادوا يقتلوه أمام أعيننا.

35
00:02:03,200 --> 00:02:06,560
‏أتعلم؟ أعتقد أنهم أخطأوا الهدف عن قصد.

36
00:02:07,120 --> 00:02:08,320
‏هذا صحيح. لقد كان تهديداً.

37
00:02:14,160 --> 00:02:17,000
‏"على الشرطة أن تتعامل مع هذا الأمر."

38
00:02:18,800 --> 00:02:20,560
‏- هل تريد واحدة أخرى، أبي؟
‏- أجل.

39
00:02:21,560 --> 00:02:22,880
‏هل تريد واحدة؟

40
00:02:27,000 --> 00:02:29,520
‏- أجل؟
‏- لقد حاولوا قتل "غوكان"

41
00:02:30,080 --> 00:02:31,320
‏حقاً؟ من كان؟

42
00:02:31,960 --> 00:02:34,800
‏- لا أدري.
‏- لم يكن "غوكان" من قتل "إسرا".

43
00:02:36,120 --> 00:02:38,240
‏- كيف عرفت ذلك؟
‏- عرفت وحسب.

44
00:02:38,320 --> 00:02:40,720
‏- أين أنت؟
‏- في المنزل.

45
00:02:40,800 --> 00:02:43,280
‏يقولون إنه أخطأ "غوكان" عن قصد.

46
00:02:43,360 --> 00:02:45,880
‏- لقد أطلق النار بالقرب من قدميه.
‏- فهمت.

47
00:02:47,640 --> 00:02:49,640
‏- كان ذلك أنت، أليس كذلك؟
‏- أجل.

48
00:02:51,200 --> 00:02:52,880
‏عليك اللعنة، أيها الحقير!

49
00:02:53,600 --> 00:02:56,320
‏هل فقدت عقلك؟ هل جننت؟

50
00:02:57,320 --> 00:02:59,360
‏هل أنت مجنون؟ هل فقدت صوابك؟

51
00:02:59,440 --> 00:03:02,400
‏هل تحاول إيقاعي في مشكلة؟
‏كيف حصلت على المسدس؟

52
00:03:02,480 --> 00:03:04,040
‏- من غرفة التخزين.
‏- ماذا؟

53
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
‏لقد حصلت عليه من غرفة التخزين؟

54
00:03:07,920 --> 00:03:10,040
‏بحق السماء! كيف فعلت ذلك؟

55
00:03:10,120 --> 00:03:11,360
‏لماذا أنت متفاجئ جداً؟

56
00:03:11,440 --> 00:03:14,640
‏أخبرتهم أنني سأقوم بالتدريب
‏على التصويب. ولماذا تسأل؟

57
00:03:15,200 --> 00:03:17,120
‏وأين تركته بعد ذلك؟

58
00:03:17,200 --> 00:03:19,120
‏- ما زلت أحتفظ به في منزلي.
‏- جيد.

59
00:03:19,720 --> 00:03:22,360
‏حسناً إذاً. فهمت،

60
00:03:22,440 --> 00:03:25,400
‏دعنا نلتقي. احرص
‏على ألا يراك أحد، مفهوم؟

61
00:03:52,000 --> 00:03:54,880
‏- لم تترك المظروف بمسرح الجريمة؟
‏- لا، لم أتركه.

62
00:03:55,480 --> 00:03:56,320
‏جيد.

63
00:03:56,400 --> 00:03:59,840
‏سأهتم بالباقي. لا تقلق.
‏يجب أن أسألك عن أمر ما.

64
00:03:59,920 --> 00:04:01,800
‏ما الذي قصدته عندما قلت

65
00:04:01,880 --> 00:04:04,200
‏ليس "غوكان" من قتل المدعي العام؟

66
00:04:04,280 --> 00:04:06,840
‏- إن لم يكن "غوكان"، فمن قتله إذاً؟
‏- لا أدري.

67
00:04:06,920 --> 00:04:09,400
‏ما الذي جعلك تتوقع ذلك وتقوله؟

68
00:04:09,480 --> 00:04:12,080
‏لو كان هو القاتل، لما كنا لنجده بسهولة.

69
00:05:19,760 --> 00:05:20,880
‏هل ستتكلم؟

70
00:05:21,960 --> 00:05:22,840
‏هل ستتكلم؟

71
00:05:24,560 --> 00:05:26,240
‏ربما فكرت في ذلك.

72
00:05:27,480 --> 00:05:29,520
‏أخبرني. لماذا قتلت المدعي العام؟

73
00:05:35,520 --> 00:05:40,280
‏أعرف أنه أُلقي القبض عليك ودخلت السجن
‏مرتين لاستخدامك الكهرباء بشكل غير شرعي.

74
00:05:40,920 --> 00:05:44,080
‏وبعد إطلاق سراحك،
‏بدأت العمل في ملهى ليلي

75
00:05:44,160 --> 00:05:45,080
‏كحارس شخصي.

76
00:05:45,400 --> 00:05:49,520
‏من المفاجئ، أنك بدأت العمل
‏كضابط أمن في المحكمة.

77
00:05:52,120 --> 00:05:55,680
‏على حد علمي، لا يسمح
‏لأصحاب السوابق بالعمل كحراس شخصيين.

78
00:05:56,520 --> 00:05:57,400
‏هل هذا صحيح؟

79
00:05:59,200 --> 00:06:01,520
‏هيا، دعنا نتحدث عن مهنتك.

80
00:06:08,680 --> 00:06:12,880
‏- لماذا قتلت المدعي العام؟
‏- لقد فعلتها.

81
00:06:13,440 --> 00:06:16,320
‏لن أطلب محامياً. لن أدافع عن نفسي.

82
00:06:21,960 --> 00:06:23,280
‏ليس بهذه البساطة.

83
00:06:24,000 --> 00:06:26,920
‏سواء شئت أم لا، سيعينون محامياً لك.

84
00:06:29,320 --> 00:06:33,000
‏دعنا نر الآن. من الواضح
‏أن هناك أشخاص يحمونك.

85
00:06:34,000 --> 00:06:35,640
‏الآن، أخبرني بكل شيء.

86
00:06:37,920 --> 00:06:38,800
‏حسناً إذاً.

87
00:06:39,800 --> 00:06:42,480
‏في الأمس أراد أحدهم قتلك .

88
00:06:43,200 --> 00:06:45,680
‏هل لديك فكرة من قد يكون؟

89
00:06:45,760 --> 00:06:47,440
‏يبدو مرتبكاً. لن يتكلم.

90
00:06:47,520 --> 00:06:50,760
‏قالوا له ألا يتكلم.
‏لقد التزم الصمت لمدة يومين. اللعنة.

91
00:06:51,440 --> 00:06:54,880
‏لن يستطيع "أوكتاي" فعلها. لو كنت أنا،
‏لجعلته يتكلم خلال دقيقتين.

92
00:06:54,960 --> 00:06:57,200
‏توجد كاميرا في الداخل.
‏ما الذي يمكنك فعله؟

93
00:06:57,280 --> 00:06:59,080
‏بالطبع كنت سأطفئها.

94
00:06:59,160 --> 00:07:02,080
‏لديك المظهر المناسب.
‏و لكن ما تحتاجه هو الذكاء.

95
00:07:02,160 --> 00:07:04,800
‏اصمت واسمع. إنك تتفوه بالحماقات.

96
00:07:07,520 --> 00:07:09,680
‏سوف نذهب الى مسرح الجريمة

97
00:07:09,760 --> 00:07:11,200
‏كي نقوم بفحصه.

98
00:07:11,880 --> 00:07:12,960
‏هيا بنا.

99
00:07:17,400 --> 00:07:20,280
‏"النسر"، كيف يسير التحقيق مع "غوكان"؟

100
00:07:20,360 --> 00:07:24,120
‏- ما زال صامداً. دعنا نذهب سوياً.
‏- لا، لن ينفع ذلك.

101
00:07:24,200 --> 00:07:27,600
‏- "إيدا"، ابحثي عن هذا الشاب.
‏- إنه ضابط في المحكمة.

102
00:07:27,680 --> 00:07:30,640
‏- أعرف ذلك.
‏- علمنا أنه مدان سابقاً.

103
00:07:31,520 --> 00:07:32,880
‏- "غوكان"؟
‏- أجل.

104
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
‏كيف يمكن حدوث ذلك ؟
‏هل أنت متأكد من صحة ذلك؟

105
00:07:36,040 --> 00:07:39,400
‏قسم "الجرائم المنظمة" لديه الملف.
‏إنهم أفضل في البحث.

106
00:07:39,960 --> 00:07:44,120
‏- إذاً، يوجد أناس خلفه.
‏- لنذهب إلى المكتب.

107
00:07:50,360 --> 00:07:52,520
‏نحتاج إلى القيام ببحث شامل عن "غوكان".

108
00:07:53,120 --> 00:07:54,960
‏هناك أمر مريب حوله.

109
00:07:55,040 --> 00:07:57,040
‏سمعت ذلك لقد عمل في حانة سابقاً.

110
00:07:57,120 --> 00:07:59,120
‏- يمكنني الذهاب وإلقاء نظرة.
‏- لا.

111
00:07:59,880 --> 00:08:02,160
‏يمكنني الذهاب إلى هناك.
‏اتصلوا بي إذا توصلتم لشيء ما.

112
00:08:03,760 --> 00:08:06,920
‏ربما تم التلاعب بملف "غوكان"
‏على الحاسوب.

113
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
‏يمكنني الحصول على الملف من الأرشيف.

114
00:08:09,080 --> 00:08:12,720
‏لم نكن نعتقد أنه صاحب سوابق
‏واليوم علمنا أنه كان كذلك.

115
00:08:13,280 --> 00:08:14,760
‏حسناً افعل ذلك.

116
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
‏حاضر، سيدي.

117
00:08:20,280 --> 00:08:24,520
‏عرفت ذلك! أخي العزيز، هل حصلت
‏على شارتك وبدأت بالعمل؟

118
00:08:24,600 --> 00:08:29,080
‏ما الذي تتحدث عنه؟ تابع التحقيق.

119
00:08:30,640 --> 00:08:32,159
‏إنني... أنا فقط...

120
00:08:34,960 --> 00:08:38,039
‏اعتقدت أنه عاد.
‏في الأعلى... قالو إنه جاء...

121
00:08:38,640 --> 00:08:41,880
‏فأتيت لألقي نظرة...
‏ما الذي علي قوله، على كل حال؟

122
00:08:42,440 --> 00:08:45,800
‏- يا أخي، لقد وقعت جريمة قتل.
‏- لماذا تدعوني أخي؟

123
00:08:47,800 --> 00:08:50,040
‏- أنا أسف. وقعت جريمة قتل، سيدي.
‏- حسناً.

124
00:08:50,120 --> 00:08:51,880
‏- أين؟
‏في شارع "دوكوز أيلول".

125
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
‏- في أعلى شارع "محمد إيسات"
‏- حسناً.

126
00:08:54,360 --> 00:08:57,720
‏- اسلك طريق محطة المترو.
‏- لا، إنه في الاتجاه المعاكس.

127
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
‏انعطف عند "كورتولوش".

128
00:08:59,200 --> 00:09:01,760
‏كيف ذلك؟ هناك سوق "إنجيسو"
‏وأنت تتجه بشكل مستقيم.

129
00:09:01,840 --> 00:09:03,200
‏ثم تستدير كلياً على شكل U

130
00:09:03,760 --> 00:09:06,680
‏لماذا أتعب نفسي بالشرح؟

131
00:09:07,920 --> 00:09:08,880
‏هذا أمر مثير للشفقة!

132
00:09:08,960 --> 00:09:10,040
‏دعونا نذهب وحسب!

133
00:09:24,280 --> 00:09:25,560
‏أخفض قلنسوتك.

134
00:09:33,520 --> 00:09:35,520
‏من أنت، يا أخي؟

135
00:09:36,320 --> 00:09:37,160
‏ماذا عنك؟

136
00:09:38,760 --> 00:09:40,080
‏"مكتب الجنايات".

137
00:09:40,160 --> 00:09:43,400
‏حسناً، عد الى الوراء وانتظر قليلاً.
‏سوف أعطيك بعض المعلومات.

138
00:09:43,480 --> 00:09:45,400
‏هل تعلم ممن تطلب الانتظار؟

139
00:09:46,680 --> 00:09:50,520
‏- لا يمكنك دخول الى مسرح الجريمة هكذا.
‏- ماذا تريد؟ أن أغلق أزراري؟

140
00:09:51,080 --> 00:09:53,640
‏وأرتدي حذاءً إضافياً وقفازات وقلنسوة.

141
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
‏من أنت؟ لم نرك من قبل.

142
00:09:57,880 --> 00:10:00,120
‏- إنني جديد في القسم.
‏- وقبل ذلك؟

143
00:10:00,200 --> 00:10:01,440
‏في "الولايات المتحدة".

144
00:10:02,080 --> 00:10:03,800
‏حسناً. فهمت الآن.

145
00:10:03,880 --> 00:10:07,720
‏ذهب إلى "الولايات المتحدة" وشاهد مسلسل
‏"سي إس آي ميامي"، وعاد إلى هنا ليتفاخر.

146
00:10:07,800 --> 00:10:10,440
‏لدينا هذا المسلسل أيضاً.
‏مترجم إلى التركية.

147
00:10:12,240 --> 00:10:16,280
‏- لن تلمس الجثة، صحيح؟
‏- حسناً، أريد إلقاء نظرة فحسب.

148
00:10:17,360 --> 00:10:19,880
‏لا تتدخل. لا يمكنك الدخول
‏إلى منطقة عملي.

149
00:10:20,440 --> 00:10:21,520
‏اللعنة على منطقتك.

150
00:10:21,600 --> 00:10:24,840
‏هذه "تركيا". إنها ليست
‏كـ"الولايات المتحدة". بحق السماء!

151
00:10:24,920 --> 00:10:28,120
‏إننا نحل قضايا أكثر من مكتب التحقيقات
‏الفيدرالي. لماذا أنت مغرور جداً؟

152
00:10:30,520 --> 00:10:31,960
‏هل يوجد شيء ملحوظ؟

153
00:10:32,040 --> 00:10:34,760
‏توجد علامات جروح في أنسجة العنق.

154
00:10:34,840 --> 00:10:37,200
‏لكن بوجود أورام في أوردة العنق

155
00:10:37,280 --> 00:10:41,000
‏وتشوهات في الفقرات العنقية،
‏أعتقد أنه مات بسبب كسر.

156
00:10:41,080 --> 00:10:43,240
‏سنعرف النتيجة بعد تشريح الجثة.

157
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
‏- ماذا؟
‏- باختصار، رقبة الضحية مكسورة.

158
00:10:48,040 --> 00:10:49,720
‏هل توجد هوية؟ قل لي ذلك.

159
00:10:49,800 --> 00:10:51,360
‏إنه "بورا يالكن"، عمره 25 عاماً.

160
00:10:52,560 --> 00:10:54,160
‏- سألقي نظرة على المكان.
‏- حسناً، اذهب.

161
00:10:59,240 --> 00:11:01,720
‏- حضرة المدعي العام.
‏- ما الأمر؟ أخبرني.

162
00:11:01,800 --> 00:11:03,280
‏عنق الضحية كانت مكسورة.

163
00:11:03,360 --> 00:11:06,240
‏توجد علامات مقاومة.
‏وأنفه مكسور أيضاً.

164
00:11:06,640 --> 00:11:09,200
‏المدعي العام لا يرتدي حذاءً إضافياً.

165
00:11:09,520 --> 00:11:13,880
‏لا أحد منكم يرتدي حذاءً إضافياً.
‏أرجوكم انتظروا عند الباب.

166
00:11:15,240 --> 00:11:18,760
‏- إنني بجانب الباب، ألا ترى؟
‏- لقد حذرتكم في حال دخولكم.

167
00:11:19,320 --> 00:11:23,560
‏إذا فعلت ذلك فقم بتحذيري.
‏علاوة على ذلك، من تظن نفسك لتحذرني؟

168
00:11:24,040 --> 00:11:26,560
‏ألا تدري ما أفعله في مسرح الجريمة؟

169
00:11:26,640 --> 00:11:28,320
‏- من هذا الشاب؟
‏- إنه أميركي.

170
00:11:28,400 --> 00:11:32,040
‏- أتى من "الولايات المتحدة"، فتى مسكين.
‏- احتفظ بنصائحك للمدعي العام الأميركي.

171
00:11:32,680 --> 00:11:35,640
‏- هناك سوء تفاهم.
‏- اصمت وقم بعملك.

172
00:11:36,040 --> 00:11:38,320
‏- يا إلهي.
‏- أرأيت... المدعي العام التركي.

173
00:11:40,720 --> 00:11:41,840
‏تركي.

174
00:12:01,320 --> 00:12:02,920
‏- عزيزي.
‏- ما الأمر، عزيزتي؟

175
00:12:03,000 --> 00:12:04,880
‏إنني مشغول. سأكلمك لاحقاً.

176
00:12:04,960 --> 00:12:06,960
‏- أين أنت؟
‏- إنني في غرفة الأرشيف.

177
00:12:07,520 --> 00:12:09,800
‏حسناً، لا أحتاج لأكثر من دقيقتين.

178
00:12:09,880 --> 00:12:13,960
‏سأريك شقة. لقد أعجبتني.
‏أتساءل إن كانت ستعجبك أم لا.

179
00:12:15,880 --> 00:12:17,520
‏هذه غرفة الجلوس.

180
00:12:18,280 --> 00:12:19,520
‏هناك غرفتا نوم.

181
00:12:20,320 --> 00:12:21,840
‏هل أعجبتك؟

182
00:12:21,920 --> 00:12:25,400
‏تبدو جيدة، على الأقل من هنا.
‏ولكن غرفة نوم واحدة تكفي أيضاً.

183
00:12:25,480 --> 00:12:26,960
‏- أعني...
‏- إنها شقة جميلة.

184
00:12:27,560 --> 00:12:30,400
‏ولكن عزيزي،
‏ألن نتزوج في نهاية المطاف؟

185
00:12:30,960 --> 00:12:34,680
‏نحتاج إلى مكان أكبر، بالتأكيد.
‏لقد تخرجت للتو.

186
00:12:34,760 --> 00:12:37,600
‏سأجد وظيفة وأبدأ بالعمل.
‏ألن يكون ذلك أفضل

187
00:12:37,680 --> 00:12:40,600
‏إذا ما وجدنا شقة غير مفروشة
‏وقمنا بفرشها بأنفسنا؟

188
00:12:41,160 --> 00:12:42,520
‏أعطني الهاتف.

189
00:12:44,120 --> 00:12:46,560
‏- السلام عليكم.
‏- وعليكم السلام.

190
00:12:46,640 --> 00:12:49,880
‏اسمعني بني، هذه السيدة محقة.

191
00:12:49,960 --> 00:12:52,800
‏إذا كنتما تريدان الزواج قريباً،
‏فلماذا تضطر

192
00:12:52,880 --> 00:12:57,440
‏لأن تدفع لوكيل العقارات وتدفع الضمان
‏ومن ثم تقوم بذلك مجدداً عندما تتزوج؟

193
00:12:57,520 --> 00:12:59,320
‏ألست محقاً؟ ادفع مرة واحدة فقط.

194
00:12:59,880 --> 00:13:03,320
‏إن الشقة جميلة جداً.
‏سأعطيك حسماً خاصاً برجال الشرطة.

195
00:13:03,400 --> 00:13:06,440
‏لقد رأيتَ الشقة سابقاً.
‏دعني أُرِك إياها مرة أخرى.

196
00:13:07,680 --> 00:13:09,120
‏هذا هو الممر.

197
00:13:10,040 --> 00:13:13,480
‏على اليسار، يوجد المرحاض والحمام.

198
00:13:14,200 --> 00:13:16,680
‏وهنا توجد غرفة نوم كبيرة ومريحة.

199
00:13:16,760 --> 00:13:19,640
‏سيدي، أنا لا أرى شيئاً سوى وجهك.

200
00:13:20,200 --> 00:13:23,840
‏المرحاض والحمام كلاهما
‏كبير ومريح. أترى.

201
00:13:23,920 --> 00:13:27,120
‏لا يمكنني رؤية شيء.
‏أيمكنك أن تعطي الهاتف لـ"أصلي"؟

202
00:13:27,680 --> 00:13:30,640
‏هذا هو المطبخ. سيكون مناسباً لكما الآن.

203
00:13:30,720 --> 00:13:34,680
‏ولكن عندما تتزوجان
‏يمكنك تجديده وسيكون رائعاً.

204
00:13:35,480 --> 00:13:38,360
‏إنها في حي آمن. الموقع مثالي.

205
00:13:38,440 --> 00:13:41,640
‏يوجد موقف باص عند الباب.
‏وإنها قريبة من موقف الباص الثاني أيضاً.

206
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
‏لن تكون بحاجة للوقوف في الباص.

207
00:13:44,760 --> 00:13:46,400
‏- لا تملكون سيارة، أليس كذلك؟
‏- لا.

208
00:13:46,480 --> 00:13:47,400
‏فهمت.

209
00:13:47,920 --> 00:13:49,400
‏الإيجار هو 600 ليرة تركية.

210
00:13:49,480 --> 00:13:52,000
‏وستدفع لي 600 عمولة الوكيل المعتادة.

211
00:13:52,080 --> 00:13:54,880
‏ولكن كما قلت سأقوم بحسم
‏خاص برجال الشرطة.

212
00:13:54,960 --> 00:13:56,520
‏550 ليرة ستكون كافية لي.

213
00:13:56,600 --> 00:13:59,680
‏ويوجد الضمان. يريده صاحب الشقة.

214
00:13:59,760 --> 00:14:01,320
‏1000 ليرة.

215
00:14:01,920 --> 00:14:03,040
‏ما رأيك؟

216
00:14:03,120 --> 00:14:06,960
‏هل آخذ العربون
‏من خطيبتك؟ هل تريد الشقة؟

217
00:14:08,520 --> 00:14:10,320
‏- أعطني "أصلي".
‏- هل أعجبتك؟

218
00:14:10,400 --> 00:14:11,520
‏"أصلي" يجب أن أغلق الهاتف!

219
00:14:11,600 --> 00:14:14,480
‏- طرأ أمر هام.
‏- هل أدفع العربون؟

220
00:14:15,040 --> 00:14:19,880
‏لا تقومي بهذا. سأكلمك عندما
‏أنتهي من العمل، موافقة؟ سأغلق.

221
00:14:22,800 --> 00:14:25,360
‏لدي شقق فيها 3 غرف نوم أيضاً.
‏إذا أردت...

222
00:14:31,560 --> 00:14:32,600
‏ما الذي تفعلينه؟

223
00:14:33,360 --> 00:14:36,720
‏- أجري بحثاً عن ماضي "غوكان" و"بورا".
‏- هذا عظيم.

224
00:14:37,200 --> 00:14:41,280
‏انظري "إيدا"!
‏هل يمكنني النوم في منزلك الليلة؟

225
00:14:43,720 --> 00:14:44,760
‏القرار عائد لك.

226
00:14:45,480 --> 00:14:48,200
‏أنا أقرر؟ ماذا يعني هذا؟
‏إنني أسأل لأنني أريد ذلك.

227
00:14:48,720 --> 00:14:51,920
‏- حسناً، كما تريد.
‏"إيدا"! لا تقولي "قرر أنت!"

228
00:14:52,000 --> 00:14:54,800
‏هذا يعني أنك لا تريدين مني القدوم، صحيح؟

229
00:14:54,880 --> 00:14:58,520
‏لا أريد قول أي شيء، "هارون".
‏إذا أردت البقاء، فلتبقَ.

230
00:14:59,080 --> 00:15:02,280
‏شكراً للطفك! أرى أن لديك مشكلة. ما هي؟

231
00:15:02,840 --> 00:15:05,320
‏- ليست لدي مشكلة.
‏- "ليست لدي مشكلة!"

232
00:15:05,400 --> 00:15:08,400
‏لماذا تخاطبيني بهذه الطريقة؟
‏ولماذا هذه الإيماءات ؟

233
00:15:08,480 --> 00:15:09,880
‏إذا كانت لديك مشكلة أخبريني.

234
00:15:13,080 --> 00:15:16,160
‏المتهم "غوكان شيناي" مدان سابقاً، صحيح؟

235
00:15:16,240 --> 00:15:18,800
‏- أجل؟
‏- والمدعي العام من حفظ ملفه.

236
00:15:18,880 --> 00:15:21,160
‏- ماذا؟ هل وضعته في السجن؟
‏- أجل.

237
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
‏لنخبر "بهجت".

238
00:15:25,000 --> 00:15:25,880
‏قومي بذلك.

239
00:15:38,600 --> 00:15:39,560
‏نعم، "إيدا"؟

240
00:15:42,840 --> 00:15:47,400
‏هل ما زالوا يستجوبونه؟ هل خرجوا؟

241
00:15:49,280 --> 00:15:50,160
‏شكراً، "إيدا".

242
00:15:55,800 --> 00:15:58,840
‏لقد بدّلت هنا. ارتديت زي الشرطة.

243
00:15:59,880 --> 00:16:02,520
‏- لم يكن هناك أحد في الداخل.
‏- كيف حصلت على الزي؟

244
00:16:02,600 --> 00:16:04,680
‏اشتريته من قطار الأنفاق في "مالتيبي".

245
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
‏وبعد ذلك؟

246
00:16:06,320 --> 00:16:08,720
‏كنت قد زرت المبنى لأستكشفه.

247
00:16:08,800 --> 00:16:11,480
‏وتوجهت إلى الشرفة المطلة على مخرج السجن.

248
00:16:11,560 --> 00:16:13,520
‏هل رأيت أحداً ما في طريقك؟

249
00:16:13,600 --> 00:16:16,120
‏لا، لم أرَ أحداً. كان المبنى فارغاً تقريباً.

250
00:16:22,080 --> 00:16:23,280
‏يا رجل!

251
00:16:25,720 --> 00:16:28,160
‏- ما الذي تفعله؟
‏- أريد قضاء حاجتي يا سيدي.

252
00:16:28,240 --> 00:16:30,320
‏ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

253
00:16:30,400 --> 00:16:32,640
‏- توقف عن التبول.
‏- لحظة، أكاد أنتهي.

254
00:16:32,720 --> 00:16:34,120
‏توقف!

255
00:16:34,200 --> 00:16:36,040
‏إنه يؤذي الكلى، أوافقك الرأي سيدي.

256
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
‏يجب أن تجلس عند التبول من أجل البروستات.

257
00:16:38,200 --> 00:16:41,560
‏- توقف عن الثرثرة. من هذا؟
‏- إنه جديد سيدي.

258
00:16:41,640 --> 00:16:42,840
‏خذه بعيداً!

259
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
‏- ابتعد.
‏- امشي أيها الحقير!

260
00:16:47,880 --> 00:16:50,720
‏كيف وصلت إلى الشرفة؟
‏هل استخدمت المصعد؟

261
00:16:50,800 --> 00:16:51,960
‏- السلالم.
‏- تابع.

262
00:17:10,319 --> 00:17:11,960
‏- لا يمكنك الذهاب.
‏- أنا شرطي.

263
00:17:12,040 --> 00:17:13,359
‏هل لي بشارتك؟

264
00:17:13,440 --> 00:17:16,599
‏أنا أسف. تنحّ جانباً، إننا هنا.
‏كابتن، ادخل من فضلك.

265
00:18:17,680 --> 00:18:18,880
‏هل أطلقت النار من هنا؟

266
00:18:18,960 --> 00:18:22,400
‏أجل، أخذت الهدف من هنا وانتظرت.
‏بقيت أراقب بالمنظار.

267
00:18:22,880 --> 00:18:25,640
‏احتشد الناس حول الباب الذي خرجت منه.

268
00:18:26,240 --> 00:18:29,200
‏أظن أنهم أتوا لتحيتها.
‏ثم رأيت المدعي العام.

269
00:18:29,760 --> 00:18:32,440
‏انتظرت حتى خرجت
‏من بين عناصر الشرطة.

270
00:18:32,520 --> 00:18:36,640
‏ثم حاول شاب الوصول إليها.
‏لم تكن هناك مسافة

271
00:18:36,720 --> 00:18:39,240
‏بينهما بحيث كانا
‏على وشك العناق فأطلقت النار

272
00:18:39,720 --> 00:18:42,680
‏تركت السلاح هنا وانتظرت الشرطة حتى دخلت.

273
00:18:42,760 --> 00:18:44,000
‏هذا يكفي. هيا بنا.

274
00:18:49,240 --> 00:18:50,600
‏"بهجت"، ما الذي تفعله؟

275
00:18:50,680 --> 00:18:53,400
‏- دعه وشأنه!
‏- لا تقترب! إياك!

276
00:18:53,480 --> 00:18:55,560
‏- سأسقط، لا تفعل هذا!
‏- سأدعك تذهب!

277
00:18:56,160 --> 00:19:01,920
‏كيف حصلت على عمل في المحكمة؟
‏ألم يطلبوا تقريراً جنائياً؟

278
00:19:02,000 --> 00:19:03,320
‏- لقد طلبوا.
‏- إذاً؟

279
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
‏- أنت مدان سابق.
‏- تدبرت تقريراً مزيفاً.

280
00:19:05,880 --> 00:19:08,520
‏- إذاً قمت بهذا. وهل قمت بذلك بنفسك؟
‏- أجل.

281
00:19:08,920 --> 00:19:11,080
‏- زجّتك "إسرا" في السجن، هل أنا محق؟
‏- أجل.

282
00:19:11,160 --> 00:19:13,280
‏لذا قتلتها للانتقام، صحيح؟

283
00:19:13,360 --> 00:19:16,720
‏توسلت إليها كي تطلق سراحي.
‏تم تأجيل أول فترة لي في السجن.

284
00:19:16,800 --> 00:19:19,680
‏هذه كانت المرة الثانية. قالت
‏"لا يمكنني اتخاذ القرار الذي أريد."

285
00:19:19,760 --> 00:19:21,760
‏لم تسامحني.

286
00:19:22,200 --> 00:19:26,320
‏والدتي توفيت وأنا في السجن.
‏هل كنت تعلم بذلك؟ إنه بسببها.

287
00:19:26,400 --> 00:19:29,280
‏- أقسمت أن أنتقم.
‏- ابتعد. من قال لك هذا؟

288
00:19:29,360 --> 00:19:31,560
‏تأكد من ذلك. ما قلته هو الحقيقة.

289
00:19:32,600 --> 00:19:36,800
‏- هل طلبوا ذلك منك؟
‏- لم يطلب مني أحد. فعلتها بنفسي.

290
00:19:37,360 --> 00:19:40,240
‏لم يطلب منك أحد وفعلتها بنفسك، صحيح؟

291
00:19:41,720 --> 00:19:43,880
‏- سأسقط! لا!
‏- سأقتلك!

292
00:19:44,520 --> 00:19:46,000
‏- مفهوم؟ تعال الآن.

293
00:19:46,080 --> 00:19:48,400
‏دعه وشأنه. لن يتكلم أكثر.

294
00:19:48,760 --> 00:19:50,560
‏"بهجت"، ستدمر حياتك.

295
00:19:50,640 --> 00:19:52,680
‏ليس لدي أي سبب لأحيا.

296
00:19:53,520 --> 00:19:56,240
‏لقد قتلت زوجتي لتنتقم.

297
00:19:57,360 --> 00:20:00,760
‏والآن حان دوري لأنتقم.
‏لدي الحق بالقيام بذلك، صحيح؟

298
00:20:03,120 --> 00:20:05,680
‏أيها السافل.
‏- أرجوك لا.

299
00:20:05,760 --> 00:20:07,600
‏اقترب، سأخبرك.

300
00:20:09,360 --> 00:20:11,640
‏- أخبرني.
‏- "أيلول فيدان".

301
00:20:11,720 --> 00:20:13,200
‏- "أيلول فيدان"، من هذه؟

302
00:20:14,600 --> 00:20:17,040
‏اذهب إلى الحانة القديمة
‏تحت الأرض. سوف تجدك.

303
00:20:18,120 --> 00:20:19,200
‏لماذا يجب أن أذهب؟

304
00:20:19,280 --> 00:20:23,240
‏اذهب إلى هناك. ستساعدك.
‏لا يمكنني الشرح أكثر. لا أستطيع.

305
00:20:23,960 --> 00:20:25,240
‏- لماذا؟

306
00:20:25,320 --> 00:20:29,080
‏قالوا إنهم سيقتلون أختي.
‏لن أتكلم في المحكمة أيضاً.

307
00:20:30,960 --> 00:20:31,840
‏"أيلول فيدان."

308
00:20:38,200 --> 00:20:40,800
‏"بهجت"، إنك في ورطة الآن.

309
00:20:41,400 --> 00:20:44,520
‏لن أخبر أحداً عن هذا.
‏ولكن قد يدّعي "غوكان" عليك.

310
00:21:00,160 --> 00:21:03,400
‏قسم الشرطة

311
00:21:11,800 --> 00:21:13,960
‏- هل تريد واحدة أخرى؟
‏- لدي واحدة هنا.

312
00:21:14,920 --> 00:21:16,840
‏- ألم يسخنوا؟
‏- لا.

313
00:21:21,160 --> 00:21:23,720
‏- ما الأخبار؟ ماذا تفعل؟
‏- استرخي وحسب.

314
00:21:23,800 --> 00:21:25,400
‏- هل لديكم جعة؟
‏- أجل، لدينا.

315
00:21:28,280 --> 00:21:29,160
‏شكراً لك.

316
00:21:29,480 --> 00:21:32,000
‏- ما الذي تفعله؟
‏- سأخرج.

317
00:21:32,560 --> 00:21:35,280
‏ما الذي ستفعله؟ اجلس، سنتكلم.

318
00:21:36,760 --> 00:21:38,360
‏أعطني مفاتيح السيارة.

319
00:21:39,560 --> 00:21:41,360
‏ما الذي ستفعله بالمفاتيح؟

320
00:21:43,360 --> 00:21:45,040
‏حسناً، سأعطيك إياها. لا تقلق.

321
00:21:47,240 --> 00:21:49,680
‏ولكن لا يوجد وقود كاف. لا تبتعد كثيراً.

322
00:21:49,760 --> 00:21:51,200
‏وإلا سينفذ الوقود.

323
00:21:52,840 --> 00:21:55,120
‏إنني واقع في ديون.
‏لا أدري كيف سأدفعها.

324
00:21:55,520 --> 00:21:58,960
‏بعد أن غادر "رشاد"، لم يعد لدينا
‏الكثير من الأعمال. لا أدري ماذا سأفعل.

325
00:21:59,040 --> 00:22:00,080
‏إنني مدمر.

326
00:22:00,640 --> 00:22:03,400
‏لا تقلق. ستجد عملاً. لا تخف.

327
00:22:03,800 --> 00:22:07,040
‏أتقولين ذلك. ولكنني بحثت كل اليوم
‏عن عمل و لم أجد شيئاً.

328
00:22:08,440 --> 00:22:11,440
‏ما كان ينبغي أن أطلّق "نسيمة".
‏لقد أخذت كل شيء.

329
00:22:11,520 --> 00:22:14,760
‏دفعات نفقة الزوجة وأقساط المدرسة.

330
00:22:15,240 --> 00:22:16,200
‏سأجن.

331
00:22:16,960 --> 00:22:20,200
‏- ماذا حصل لـ"فوندا"؟
‏- إنها ضائعة.

332
00:22:21,400 --> 00:22:25,600
‏لقد خسرتُ كل شيء.
‏لست أدري حتى كيف حدث ذلك.

333
00:22:27,040 --> 00:22:28,560
‏اسمعيني.

334
00:22:29,120 --> 00:22:32,720
‏إذا اتصلت بـ"نسيمة"
‏وأخبرتها أنني تجاوزت كآبتي

335
00:22:33,360 --> 00:22:36,760
‏وطلبت منها أن تعود إلي،
‏هل تظنين أنها ستصدقني؟

336
00:22:36,840 --> 00:22:38,120
‏لا تضغط عليها. لن تصدقك.

337
00:22:39,160 --> 00:22:41,840
‏لا تستقل من عملك. إنك المعيل هنا.

338
00:22:42,400 --> 00:22:44,800
‏إذا استقلت سنموت من الجوع. نحن الثلاثة.

339
00:22:44,880 --> 00:22:47,280
‏"إننا نتواصل الأن مع (أنقرة)
‏من أجل الأخبار العاجلة."

340
00:22:47,360 --> 00:22:49,600
‏"انعقد مؤتمر صحفي حيث...

341
00:22:49,680 --> 00:22:52,720
‏قام رجال الأعمال بالتصريح
‏عن اغتيال المدعي العام."

342
00:22:53,440 --> 00:22:55,480
‏"جريمة قتل المدعي العام"

343
00:22:56,520 --> 00:22:58,600
‏"الصحفيون المحترمون، أهلاً بكم."

344
00:22:59,040 --> 00:23:00,320
‏"بهجت".

345
00:23:03,720 --> 00:23:06,520
‏"أود إبلاغكم أنني وعدد من الزملاء

346
00:23:06,600 --> 00:23:10,600
‏ناشدنا قوى الأمن
‏لنقدم شهاداتنا حول الشكوك

347
00:23:10,680 --> 00:23:13,840
‏في اغتيال المدعي العام المرتبط بالمناقصة

348
00:23:13,920 --> 00:23:16,160
‏التي اشتركنا بها.

349
00:23:16,720 --> 00:23:19,720
‏لم يتهمنا أحد فيما يتعلق في هذه القضية.

350
00:23:19,800 --> 00:23:22,800
‏نريد التصريح مرة أخرى
‏أننا سنبذل قصارى جهدنا من أجل

351
00:23:22,880 --> 00:23:27,120
‏مساعدة قوى الأمن لحل هذه القضية

352
00:23:27,200 --> 00:23:29,840
‏ونقدم تعازينا للجميع على هذه الخسارة."

353
00:23:34,520 --> 00:23:36,120
‏هل ستعطيني مفاتيح السيارة؟

354
00:23:47,120 --> 00:23:48,840
‏صديقي، لمَ أنت صامت؟

355
00:23:49,800 --> 00:23:52,920
‏سواء كنت مختلاً عقلياً أو قاتلاً،
‏لا أكترث. فقط أخبرني.

356
00:23:53,000 --> 00:23:54,800
‏عد إلى رشدك، أيها الحقير.

357
00:23:54,880 --> 00:23:57,360
‏- سأذهب لأقابل "نازلي" غداً.
‏- أين؟

358
00:23:58,360 --> 00:24:01,000
‏- في القرية.
‏- أي قرية؟ كن واضحاً.

359
00:24:01,080 --> 00:24:04,200
‏- ستعود إلى مسقط رأسها.
‏- ألم تكن من "سينجان"؟

360
00:24:04,560 --> 00:24:07,200
‏صديقي، لم نذهب إلى "سينجان"
‏منذ كنا أطفالاً.

361
00:24:07,680 --> 00:24:10,280
‏- ستذهب إلى مسقط رأسها، "سيفاس".
‏- حسناً، لقد فهمت.

362
00:24:10,640 --> 00:24:14,920
‏- ولكن لماذا ستذهب؟
‏- لن يفدها ذلك.

363
00:24:16,480 --> 00:24:18,520
‏- أتعني، كأحباء؟
‏- أجل.

364
00:24:21,560 --> 00:24:25,400
‏- حسناً صديقي، أين هي الآن؟
‏- إنها في منزلي، تحزم أمتعتها.

365
00:24:29,760 --> 00:24:32,320
‏"جودت" هنا. لنتحدث عن هذا لاحقاً.

366
00:24:33,920 --> 00:24:36,000
‏إن كان هناك أمر خاص، يمكنني المغادرة.

367
00:24:36,080 --> 00:24:38,400
‏إنها مزحة، يا صديقي.

368
00:24:41,040 --> 00:24:42,200
‏مزحة وحسب.

369
00:24:43,640 --> 00:24:44,800
‏هل يمكنني الجلوس إذاً؟

370
00:24:44,880 --> 00:24:47,240
‏اجلس إذا أردت. إنك توترني.

371
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
‏لما تتصرف كالغريب على كل حال؟

372
00:24:54,720 --> 00:24:57,360
‏- أين كنت؟
‏- لقد زرنا بعض الشقق للآجار.

373
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
‏إذن ستنتقل للعيش مع "أصلي" الآن؟

374
00:25:57,520 --> 00:26:00,920
‏مستحيل، سيدي. إننا نبحث
‏عن شقة لي. هي فقط ترافقني لا أكثر.

375
00:26:01,000 --> 00:26:02,880
‏- هذا كل ما في الأمر.
‏- جيد.

376
00:26:02,960 --> 00:26:05,560
‏هذا يوضح كل شيء.
‏لا ينبغي أن يعرف "هارون".

377
00:26:07,080 --> 00:26:10,280
‏لماذا تبحث عن شقة بكل الأحوال؟
‏إننا بخير مع "النسر".

378
00:26:10,360 --> 00:26:12,120
‏- ابق معنا.
‏- حسناً.

379
00:26:14,280 --> 00:26:16,560
‏لقد كنت عبئاً ثقيلاً عليكما منذ وقت طويل.

380
00:26:17,200 --> 00:26:19,680
‏وأظن أنه يجب علي ألا أكون كذلك بعد الآن.

381
00:26:19,760 --> 00:26:21,400
‏ لا تكن سخيفاً!

382
00:26:21,960 --> 00:26:26,680
‏"هارون" هو العبء الحقيقي هنا.
‏لا يمكنني تخيل ما تمر به "إيدا".

383
00:26:31,280 --> 00:26:32,560
‏لماذا هو هنا؟

384
00:26:34,080 --> 00:26:35,880
‏"أنقرة" مدينة صغيرة، كما أظن.

385
00:26:37,560 --> 00:26:40,520
‏- هل يمكنني الانضمام؟
‏- ارتدي قفازات. المكان قذر هنا.

386
00:26:43,040 --> 00:26:44,640
‏تعال وانضم إلينا، صديقي.

387
00:26:47,480 --> 00:26:49,320
‏هل يمكنني الحصول
‏على زجاجة صغيرة من العرق؟

388
00:26:49,400 --> 00:26:50,880
‏أنا "جودت"، على كل حال.

389
00:26:51,200 --> 00:26:52,520
‏-"إيمري".
‏- سررت بلقاءك.

390
00:26:52,920 --> 00:26:55,480
‏هذا المكان لا يشبه
‏الحانات التي اعتدتَ عليها.

391
00:26:56,040 --> 00:26:57,800
‏أنا من "أنقرة" أيضاً لذا أعرف.

392
00:26:59,000 --> 00:27:02,640
‏- هل هو شرطي أيضاً؟
‏- إنه يعمل في قسم التحقيق بالجرائم.

393
00:27:02,720 --> 00:27:05,360
‏- لقد التقينا اليوم.
‏- فهمت.

394
00:27:05,920 --> 00:27:07,600
‏إذاً أنت تحل مكان "سليم"؟

395
00:27:07,680 --> 00:27:10,800
‏أجل. سمعت أنه كان يشغل
‏هذا المنصب من قبل. ولكننا لم نلتقِ.

396
00:27:11,240 --> 00:27:15,400
‏- كيف عرفت أننا سنكون هنا؟
‏- سألت الآخرين.

397
00:27:15,800 --> 00:27:18,280
‏لدينا مشكلة اليوم.
‏لقد أتيت إلى هنا للتحدث عنها.

398
00:27:18,840 --> 00:27:20,960
‏لا مشكلة، تتحدث كرجل نبيل.

399
00:27:21,040 --> 00:27:24,320
‏- صحيح.
‏- أنا سعيد بسماع ذلك.

400
00:27:24,960 --> 00:27:27,720
‏إذاً أعتقد أنك ستخضع
‏لقوانين مسرح الجريمة.

401
00:27:29,760 --> 00:27:32,240
‏- ما الذي تتحدث عنه؟
‏- هل لي بليمونة؟

402
00:27:35,040 --> 00:27:37,440
‏لقد وبخني المدعي العام بسببك اليوم.

403
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
‏إنها غلطتك.

404
00:27:39,000 --> 00:27:41,120
‏قلتَ للنائب العام أن يرتدي حذاء إضافياً.

405
00:27:41,200 --> 00:27:43,480
‏لماذا لم تطلب منه أن يتبرج أيضاً؟

406
00:27:44,160 --> 00:27:47,640
‏لو قام الناس بعملهم بشكل صحيح،
‏لما كانت هناك حاجة للتنبيه.

407
00:27:48,160 --> 00:27:51,880
‏انظر، يا صديقي! في مسرح الجريمة،
‏الجثة اختصاصي. سأكون دائماً حول الجثة.

408
00:27:51,960 --> 00:27:55,520
‏لا أحب أن يتدخل الناس بعملي مع الجثث.

409
00:27:56,200 --> 00:28:01,080
‏لا تهمني علاقتك مع الجثث
‏طالما أنت خارج مسرح الجريمة.

410
00:28:01,640 --> 00:28:04,600
‏صديقي، سأدمرك.

411
00:28:11,120 --> 00:28:11,960
‏"النسر"!

412
00:28:14,680 --> 00:28:17,360
‏أعلم أنك تعمل في قسم الجرائم منذ سنوات.

413
00:28:17,440 --> 00:28:20,000
‏لكن ألديك أي فكرة عن المعايير؟

414
00:28:21,160 --> 00:28:24,840
‏كل شيء واضح، ذلك يتضمن
‏ظروف العمل وتوصيف العمل.

415
00:28:24,920 --> 00:28:27,160
‏أنا أطالبك بالتزام القوانين فقط.

416
00:28:27,720 --> 00:28:29,600
‏هل تهددنا؟

417
00:28:30,520 --> 00:28:32,440
‏انتظر، أليس لديكم ليمون طازج؟

418
00:28:34,960 --> 00:28:36,120
‏لا، ليس لدينا.

419
00:28:36,720 --> 00:28:38,640
‏لكنك تتفوه بالسخافات.

420
00:28:38,720 --> 00:28:41,560
‏إذا كانت لديك مشكلة ما،
‏فقط قلها بشكل مباشر.

421
00:28:41,640 --> 00:28:45,760
‏أتظن أنك تتمتع بالأخلاق المثالية؟
‏لقد حاولت الاستخفاف بي اليوم.

422
00:28:46,320 --> 00:28:48,240
‏ولكني لن أسمح بحدوث هذا.

423
00:28:48,720 --> 00:28:51,600
‏بعد العمل يمكننا التسكع
‏وشرب الجعة، وهذا شيء رائع.

424
00:28:52,200 --> 00:28:55,080
‏- ولكنني المسؤول في مسرح الجريمة.
‏- اغرب عن وجهي. ارحل.

425
00:28:55,560 --> 00:28:58,160
‏أتظن أن باستطاعتك مشاركتي
‏الطاولة ذاتها؟

426
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
‏ستكرهني فقط لأنني أقوم بعملي. أعلم ذلك.

427
00:29:00,800 --> 00:29:03,560
‏- السلوك التركي التقليدي.
‏- لا تعمم.

428
00:29:05,960 --> 00:29:10,040
‏صديقي، أظن أن عليك المغادرة الآن،
‏لا تريد مسرحاً للجريمة هنا، صحيح؟

429
00:29:11,160 --> 00:29:12,800
‏لا أحاول إهانتك، يا أخي.

430
00:29:13,360 --> 00:29:16,520
‏ولكن من الآن وصاعداً، كن حذراً
‏عندما تتكلم معي في مسرح الجريمة،

431
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
‏خصوصاً عندما
‏يكون المدعي العام هناك، أيضاً.

432
00:29:20,920 --> 00:29:24,200
‏- سأصبح مهووساً بمثل هذه الأمور.
‏- لماذا أنت مزعج للغاية؟

433
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
‏اغرب عن وجهي

434
00:29:25,880 --> 00:29:29,000
‏- أو سأكسر هذه الزجاجة على رأسك.
‏- حسناً، "النسر".

435
00:29:29,080 --> 00:29:31,240
‏لا مشكلة إذا فهمت ما أقوله.

436
00:29:32,480 --> 00:29:33,640
‏دعونا نتوقف الآن.

437
00:29:33,720 --> 00:29:35,240
‏إننا نفهمك، غادر وحسب.

438
00:29:36,920 --> 00:29:38,680
‏اذهب! لا تترك مالاً!

439
00:29:40,680 --> 00:29:42,280
‏أنا دائماً أدفع ثمن ما أشرب.

440
00:29:49,560 --> 00:29:52,160
‏هل هذا فيلم أميركي؟ أيها السافل.

441
00:29:52,920 --> 00:29:54,280
‏يا له من مجنون!

442
00:30:02,400 --> 00:30:03,480
‏اللعنة!

443
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
‏اللعنة عليه!

444
00:30:10,520 --> 00:30:11,560
‏اللعنة!

445
00:30:28,720 --> 00:30:31,320
‏لا يُفترض وجود رغوة.
‏هل وضعتِ فقط القليل من القهوة؟

446
00:30:32,080 --> 00:30:34,680
‏أمي! لقد وضعت 4 ملاعق
‏من القهوة، كما قلت لي

447
00:30:35,280 --> 00:30:37,320
‏وجدت طريقة جديدة لصنعها. ابتعدي.

448
00:30:37,960 --> 00:30:39,960
‏أي طريقة؟ هل تخططين لتعليمي؟

449
00:30:41,440 --> 00:30:43,080
‏أرأيتِ، لقد وضعتِ كمية قليلة من القهوة.

450
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
‏حسناً، أمي.

451
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
‏لا تسكبينها.

452
00:30:52,240 --> 00:30:55,280
‏- سأخذ التي فيها رغوة.
‏- حسناً.

453
00:30:56,480 --> 00:30:58,360
‏سمعت أن الرغوة مضرة بالصحة.

454
00:31:03,040 --> 00:31:05,600
‏أمي، ذهبت اليوم لأرى
‏بعض الشقق من أجل "جودت".

455
00:31:06,920 --> 00:31:08,160
‏شقة؟ أي شقة؟

456
00:31:08,480 --> 00:31:11,360
‏شقة للسكن. يريد الانتقال. لذا ذهبت لأرى.

457
00:31:11,440 --> 00:31:14,400
‏- لماذا ترينها إذاً؟
‏- لأنه سألني عن رأيي.

458
00:31:14,960 --> 00:31:16,000
‏لماذا؟

459
00:31:16,080 --> 00:31:20,560
‏إنه خطيبي. إننا مخطوبان ونرتدي
‏خواتم الآن. ألا تتذكرين؟

460
00:31:20,640 --> 00:31:21,920
‏لا قدر الله.

461
00:31:22,520 --> 00:31:24,480
‏لن تسكني في تلك الشقة، صحيح؟

462
00:31:25,280 --> 00:31:27,520
‏أمي، لماذا أسكن هناك، بحق السماء؟

463
00:31:27,600 --> 00:31:29,960
‏من أين أتيت بهذه الأفكار السخيفة؟

464
00:31:30,040 --> 00:31:31,040
‏يا إلهي.

465
00:31:31,400 --> 00:31:34,160
‏- لن تسمحي لي حتى إن كنت أريد ذلك.
‏- لا قدر الله.

466
00:31:35,480 --> 00:31:37,960
‏لا تذهبي إلى هناك، حسناً؟
‏وإلا بدأ الناس بالثرثرة .

467
00:31:38,040 --> 00:31:41,320
‏أمي! إنه حبيبي. سنتزوج قريباً.

468
00:31:41,400 --> 00:31:44,080
‏إنني أخبرك كي تعتادي الأمر. ألا تفهمين؟

469
00:31:44,480 --> 00:31:47,240
‏لكنني فهمت الآن.
‏لن أخبرك عن أي شيء مجدداً.

470
00:31:48,160 --> 00:31:50,880
‏لا، أرجوك، أخبريني. من الممتع أن أستمع.

471
00:31:51,640 --> 00:31:55,280
‏ولكن يجب أن لا يسمع أبوك
‏بهذا و إلا أصيب بسكتة قلبية.

472
00:32:01,680 --> 00:32:03,400
‏- عمتِ مساء.
‏- وأنت أيضاً.

473
00:32:03,480 --> 00:32:06,440
‏- عمت مساء.
‏- هل تسكن هنا، أيضاً؟

474
00:32:06,520 --> 00:32:07,840
‏لقد رأيتك عدة مرات.

475
00:32:08,280 --> 00:32:11,720
‏يجب علي أن أتعرف على جاري.
‏يوجد الكثير من الناس السيئين في الخارج.

476
00:32:11,800 --> 00:32:14,800
‏لست شخصاً سيئاً. إنني شرطي
‏ألقي القبض على الأشخاص السيئين.

477
00:32:14,880 --> 00:32:17,120
‏- إنني شرطي.
‏- هل تعيشان معاً؟

478
00:32:17,200 --> 00:32:18,480
‏- عمتِ مساء.
‏- أقصد...

479
00:32:23,320 --> 00:32:26,000
‏"إيدا"، ما الذي تفعلينه؟
‏أغلقتِ الباب في وجهها.

480
00:32:26,080 --> 00:32:28,400
‏- لم يكن تصرفاً لائقاً منك.
‏- لماذا هو تصرف خاطئ، "هارون"؟

481
00:32:28,960 --> 00:32:33,280
‏- لماذا هي مهتمة بحياتنا؟
‏- لقد سألتني من أنا وحسب.

482
00:32:33,360 --> 00:32:34,880
‏ماذا؟

483
00:32:36,000 --> 00:32:37,360
‏هل أبدو كلص؟

484
00:32:37,440 --> 00:32:40,520
‏- هل رأيت المرأة من قبل؟
‏- لا.

485
00:32:40,920 --> 00:32:43,080
‏- إذاً كيف رأتك؟
‏- كيف لي أن أعرف؟

486
00:32:46,800 --> 00:32:51,000
‏كلما أتيت إلى المنزل
‏تراقبني من ثقب الباب. ألا تفهم؟

487
00:32:51,080 --> 00:32:54,040
‏أنا أيضاً أحب القيام بذلك.
‏ما الخطأ في ذلك؟

488
00:32:54,120 --> 00:32:57,920
‏ولكنها صديقة صاحبة المنزل.
‏ماذا إذا أخبرتها عن ذلك، "هارون"؟

489
00:32:58,280 --> 00:33:00,400
‏لديك مخاوف طريفة، "إيدا".

490
00:33:00,480 --> 00:33:03,360
‏بحق السماء، في أي عصر نعيش،
‏حبيبتي؟ أخبريني.

491
00:33:03,440 --> 00:33:06,440
‏لن أكون متفاجئاً لو أنك تعيشين في حي فقير

492
00:33:06,520 --> 00:33:09,960
‏ولكنك تعيشين في حي جيد،
‏لا أحد يتكلم عن هذه الأمور.

493
00:33:10,520 --> 00:33:13,400
‏إننا عشاق. يمكننا العيش
‏كما نريد، عزيزتي.

494
00:33:15,600 --> 00:33:18,560
‏لا ترمي جواربك في كل مكان،
‏"هارون"! التقطها، الآن!

495
00:33:20,520 --> 00:33:23,080
‏إنها تحت طاولة التلفاز الآن.
‏سألتقطها غداً.

496
00:33:23,160 --> 00:33:24,800
‏"هارون"، قم والتقطها، بسرعة!

497
00:33:24,880 --> 00:33:26,920
‏- حسناً، سألتقطها، أعدك.
‏- "هارون".

498
00:33:27,360 --> 00:33:30,320
‏سأرتاح ثم ألتقطها بعد ذلك. أرأيت.

499
00:33:30,400 --> 00:33:33,120
‏سأرتاح قليلاً. سألتقطها لاحقاً.

500
00:33:40,600 --> 00:33:41,920
‏عمت مساء.

501
00:33:45,480 --> 00:33:46,840
‏عمت مساء.

502
00:33:46,920 --> 00:33:49,560
‏- أصدقائي في الداخل.
‏- ممنوع الدخول دون اصطحاب امرأة.

503
00:33:49,640 --> 00:33:52,000
‏أخبر أصدقائك
‏أن يأتوا و يصحبوك من الخارج.

504
00:33:52,560 --> 00:33:54,360
‏لماذا سمحت لهذا الشاب بالدخول، إذاً؟

505
00:34:22,280 --> 00:34:24,679
‏مرحباً؟ أية معلومات عن البصمات؟

506
00:34:27,760 --> 00:34:29,639
‏حسناً.

507
00:34:31,040 --> 00:34:33,320
‏هل ستخبرني إذا علمت شيئاً، من فضلك؟

508
00:34:34,400 --> 00:34:36,199
‏حسناً، شكراً لك. عمت مساء.

509
00:35:23,840 --> 00:35:25,440
‏سأعود بعد قليل.

510
00:35:31,080 --> 00:35:34,480
‏إذا كنت ستأتي،
‏لماذا لم تخبرني؟ ياللعار!

511
00:35:34,560 --> 00:35:37,600
‏- ما الذي تقولينه؟
‏- اصمت.

512
00:35:38,640 --> 00:35:40,720
‏- ما الذي تفعله هنا؟
‏- من أنت؟

513
00:35:41,880 --> 00:35:44,640
‏لقد مضت 10 أعوام
‏منذ لقائنا الأخير، صحيح؟

514
00:35:44,720 --> 00:35:46,840
‏ولكنني أرى أنك لم تتغير أبداً.

515
00:35:46,920 --> 00:35:48,800
‏شعرك، ولحيتك وتسريحتك...

516
00:35:49,480 --> 00:35:50,920
‏هل تريدين أن تطلبي؟

517
00:35:51,000 --> 00:35:52,840
‏- كالمعتاد، عزيزي.
‏- حسناً.

518
00:35:53,800 --> 00:35:54,880
‏ما اسمك؟

519
00:35:55,360 --> 00:35:59,760
‏"زينب فيدان". ولكن نادني "أيلول".
‏الجميع يعرفني باسم "أيلول".

520
00:35:59,840 --> 00:36:02,080
‏كيف تورطت بمقتل زوجتي؟

521
00:36:02,600 --> 00:36:03,920
‏مقتل زوجتك؟

522
00:36:04,600 --> 00:36:08,160
‏زوجتي، "إسرا"، قُتلَت برصاصة
‏منذ عدة أيام. لقد كانت مدعٍ عام.

523
00:36:08,800 --> 00:36:10,840
‏- هل كانت زوجتك المدعي العام؟
‏- أجل.

524
00:36:11,440 --> 00:36:14,680
‏لم أكن أعلم ذلك. لم أكن
‏أعلم حتى أنك متزوج. آسفة.

525
00:36:21,160 --> 00:36:24,680
‏لم أذهب إلى قسم الشرطة منذ
‏فترة طويلة. إنني أركز على العمل هنا.

526
00:36:24,760 --> 00:36:28,600
‏كيف تورطت في الجريمة؟
‏أتيت إلى هنا لأراك.

527
00:36:28,680 --> 00:36:31,760
‏يمكننا التحدث هنا، أو إن أردت
‏يمكننا التحدث في الخارج

528
00:36:31,840 --> 00:36:36,080
‏- لست متورطة. دعنا نتوقف هنا.
‏- كيف تعرفينني؟ من أنت؟

529
00:36:37,800 --> 00:36:38,960
‏شكراً.

530
00:36:39,040 --> 00:36:40,000
‏استمتعي.

531
00:36:42,800 --> 00:36:45,880
‏إنني في عملية الآن وأنت على وشك إفسادها.

532
00:36:46,440 --> 00:36:48,960
‏سأتركك الآن وأعود إلى طاولتي.

533
00:36:49,040 --> 00:36:51,640
‏- لا تنظر إلي، اتفقنا؟
‏- من أي قسم أنت؟

534
00:36:53,200 --> 00:36:54,680
‏لا ترفع صوتك.

535
00:36:56,680 --> 00:36:57,600
‏المخدرات.

536
00:36:59,320 --> 00:37:01,360
‏أنت في قسم الجنايات. أنا أعرفك.

537
00:37:01,440 --> 00:37:03,000
‏هذه هي المشكلة الآن.

538
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
‏إنك تعرفيني ولكنني لا أعرفك.

539
00:37:05,680 --> 00:37:08,680
‏لست مشهورة مثلك في القسم، أعتذر.

540
00:37:10,480 --> 00:37:13,400
‏هل تذكر ذلك اليوم عندما مزقت
‏الشيك وحصلت على الطبق؟

541
00:37:13,480 --> 00:37:14,880
‏كنت في تلك القاعة ذلك اليوم.

542
00:37:15,440 --> 00:37:18,720
‏ولكنني لم أصفق.
‏لأنني كنت قد قبلت الشيك.

543
00:37:25,200 --> 00:37:26,160
‏لنتحدث لاحقاً.

544
00:37:28,240 --> 00:37:30,000
‏أهلاً بك، أنا "تامر".

545
00:37:30,720 --> 00:37:32,800
‏- وأنا "رحمت".
‏- يسعدني لقاءك، "رحمت".

546
00:37:32,880 --> 00:37:34,920
‏- شكراً.
‏- كيف حالك؟

547
00:37:35,000 --> 00:37:35,880
‏إنني متحمسة!

548
00:37:36,840 --> 00:37:40,920
‏"تامر" يملك هذا الملهى.
‏إنه رجل أعمال عظيم.

549
00:37:41,680 --> 00:37:46,800
‏إنها تبالغ. إنها المرة الأولى
‏التي أراك فيها. هل تعيش في "أنقرة"؟

550
00:37:46,880 --> 00:37:50,560
‏لا. لدي بعض الأمور يجب علي القيام
‏بها هنا ولكنني أظن أنني سأبقى لفترة.

551
00:37:50,640 --> 00:37:53,520
‏سيأخذ وقتاً أطول. ربما سأحب "أنقرة".

552
00:37:53,960 --> 00:37:55,760
‏الناس من المدن الأخرى لا يحبون

553
00:37:55,840 --> 00:37:58,960
‏"أنقرة" كثيراً. لأنهم
‏لا يعرفون أين يتسكعون.

554
00:37:59,520 --> 00:38:01,480
‏أتمنى أن تقضي وقتاً ممتعاً في "أنقرة".

555
00:38:02,000 --> 00:38:05,360
‏على كل حال، يجب ألا
‏أزعجك أكثر. استمتع بوقتك.

556
00:38:05,920 --> 00:38:08,600
‏"أيلول"، هل أنت قادمة
‏أو أنك ستكملين هنا؟

557
00:38:08,680 --> 00:38:12,120
‏لدينا بعض الأمور لنناقشها.
‏لكننا سننتظرك، لا مشكلة.

558
00:38:12,200 --> 00:38:14,520
‏لا، إنني قادمة الآن.

559
00:38:14,600 --> 00:38:16,880
‏لكنني لا أحب البقاء وحيداً.

560
00:38:16,960 --> 00:38:20,600
‏إن كنت لن تتحدث حول أمور خاصة،
‏سأحبذ البقاء.

561
00:38:20,680 --> 00:38:22,480
‏ربما سأحب "أنقرة" هكذا.

562
00:38:24,720 --> 00:38:26,480
‏سأعود إليك. لا تقلق.

563
00:38:26,560 --> 00:38:30,080
‏لا تفسد ليلتك معنا، عزيزي.
‏أرأيت. توجد فتيات في كل مكان.

564
00:38:30,640 --> 00:38:33,920
‏لا، لا أحب الفتيات.
‏إنني أبحث عن شيء أصعب.

565
00:38:36,320 --> 00:38:39,200
‏سأتفقدك بين الحين والأخر،
‏اتفقنا؟ لا تقلق.

566
00:38:39,280 --> 00:38:40,360
‏استمتع بليلتك.

567
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
‏كيف حالكن، سيداتي؟

568
00:38:58,880 --> 00:39:00,920
‏لم تخبريه، صحيح؟

569
00:39:02,080 --> 00:39:03,080
‏لا، لم أخبره.

570
00:39:03,720 --> 00:39:05,040
‏لكن "رحمت" هو واحد منا.

571
00:39:06,200 --> 00:39:09,320
‏اعتدنا على التسكع معاً في الماضي.
‏بما أنه يعرف بوضعي،

572
00:39:09,400 --> 00:39:11,440
‏أراد فقط أن يلمح.

573
00:39:19,240 --> 00:39:20,920
‏- أيمكننا الوثوق به؟
‏- أجل.

574
00:39:21,480 --> 00:39:22,760
‏هل تضمني ذلك؟

575
00:39:32,440 --> 00:39:34,560
‏كيف تجرئين على البحث
‏عن شقق مع "جودت"؟

576
00:39:35,560 --> 00:39:37,640
‏أخي، أيجب علي إخبارك بكل شيء؟

577
00:39:37,720 --> 00:39:39,800
‏سنتزوج. لماذا تتدخل في أمورنا؟

578
00:39:39,880 --> 00:39:42,800
‏هل أتيت إلى هنا باكراً لتوبخني فقط؟

579
00:39:42,880 --> 00:39:44,320
‏أجل، أتيت إلى هنا لتوبيخك.

580
00:39:44,960 --> 00:39:47,120
‏حسناً، يا بني اجلس. لا تتشاجرا.

581
00:39:50,200 --> 00:39:53,600
‏يا بني، ذلك الشاب لا يناسب عائلتنا.
‏فهو مدمن على الكحول.

582
00:39:54,200 --> 00:39:55,480
‏أمي، هل أنت جادة؟

583
00:39:55,560 --> 00:39:58,320
‏إنه يثمل من زجاجتين لأنه لا يحتمله!

584
00:39:58,400 --> 00:40:02,160
‏أخبري "هارون". أخي يشرب
‏كثيراً دون أن يتأثر. لماذا؟

585
00:40:02,880 --> 00:40:04,600
‏لا يقوم "هارون" بأمور كهذه.

586
00:40:05,840 --> 00:40:09,960
‏يا بني! إنها تقول إنهما سينتقلان ليعيشا
‏معاً. افعل شيئاً لتغير رأيها.

587
00:40:10,520 --> 00:40:12,400
‏وإلا سنصبح حديث البلدة.

588
00:40:12,480 --> 00:40:16,640
‏أمي، لا تقلقي. فهمت ذلك.
‏سأتحدث مع "جودت" عن هذا  وسننسى الأمر.

589
00:40:16,720 --> 00:40:20,600
‏مهلاً! لم أقل إننا سنعيش معاً، أمي!

590
00:40:21,440 --> 00:40:22,560
‏بحق السماء!

591
00:40:23,120 --> 00:40:28,360
‏ولكنني سأسر بالعيش معه.
‏ينبغي أن نعرف بعضنا البعض قبل الزواج.

592
00:40:28,440 --> 00:40:31,560
‏- هذا الفتاة ستقتلني.
‏- ستقتلني أيضاً، أمي.

593
00:40:31,640 --> 00:40:33,000
‏هل جننت؟

594
00:40:33,080 --> 00:40:36,720
‏ألا تعرفين أين نعيش؟ إنها "تركيا".
‏لا يمكنكما العيش معاً هنا.

595
00:40:36,800 --> 00:40:39,720
‏سأكسر رجلك. عندها لن تسكني حتى معه.

596
00:40:39,800 --> 00:40:41,640
‏أعطوني فرصة لأتكلم! اسمعوني!

597
00:40:42,120 --> 00:40:44,760
‏اياك أن تتجرأ على الذهاب والتحدث
‏إلى "جودت" عن هذا، مفهوم؟

598
00:40:44,840 --> 00:40:46,960
‏لم أقل إننا سنعيش سوياً.

599
00:40:47,440 --> 00:40:50,840
‏أراد أن يرى بعض الشقق. لذا ذهبت برفقته.

600
00:40:50,920 --> 00:40:53,760
‏هذا هو الأمر! حسناً، هل فهمتموه الآن؟
‏هذا كل ما في الأمر!

601
00:40:53,840 --> 00:40:58,720
‏- إذا سمع والدك بهذا، سيموت.
‏- أين أبي؟ أين هو؟

602
00:40:58,800 --> 00:41:01,560
‏خرج للمشي الصباحي. إنه جيد للقلب.

603
00:41:01,640 --> 00:41:04,920
‏إنه يمشي ليقول إنه قام بذلك.
‏يجب عليه البقاء في المنزل وحسب.

604
00:41:05,000 --> 00:41:08,040
‏حسناً، بني، سأخبره.
‏متى ستعود إلى المنزل؟

605
00:41:09,120 --> 00:41:12,240
‏إنني متأخر وما زلت
‏تجبريني على تناول الإفطار.

606
00:41:12,320 --> 00:41:15,920
‏إنني مغادر أمي، لقد تأخرت. لن أستطيع
‏العودة للمنزل باكراً، لدينا عمل إضافي.

607
00:41:16,000 --> 00:41:18,200
‏إذا قامت بفعل شيء ما،
‏اتصلي بي. سأوقفها.

608
00:41:18,280 --> 00:41:19,360
‏- حسناً؟
‏- حسناً، بني.

609
00:41:19,440 --> 00:41:21,680
‏- سأقتلك.
‏- الوداع. كن حذراً.

610
00:41:21,760 --> 00:41:23,880
‏أراك لاحقاً أمي! وأنا سأقتلك!

611
00:41:25,160 --> 00:41:28,960
‏"مكتب الجنايات، نائب المكتب"

612
00:41:33,280 --> 00:41:35,760
‏كابتن، الشاب الجديد
‏من قسم الجنايات غريب جداً.

613
00:41:36,440 --> 00:41:39,560
‏- لماذا؟
‏- إنه يتصرف بشكل معقد. إنه يغضبني.

614
00:41:42,240 --> 00:41:44,680
‏- أين ذهب "سليم"؟
‏- لقد تم تعيينه في مكان آخر.

615
00:41:45,160 --> 00:41:47,480
‏لقد أرسلوه في يوم واحد.

616
00:41:47,560 --> 00:41:49,760
‏- إلى أين؟
‏- "طاجكستان".

617
00:41:49,840 --> 00:41:51,400
‏اللعنة علي!

618
00:41:51,480 --> 00:41:52,480
‏حقاً!

619
00:41:54,040 --> 00:41:55,960
‏إن "طاجكستان" غارقة بالمشاكل، كما أظن.

620
00:41:57,680 --> 00:42:00,160
‏أخبرني، ما خطب "إيمري"؟

621
00:42:01,400 --> 00:42:03,120
‏سيدي القائد، إنه غريب بعض الشيء.

622
00:42:03,200 --> 00:42:06,760
‏إنه يقوم بعمله ولكن مزاجه سيئ.

623
00:42:06,840 --> 00:42:09,320
‏اصمت! إنني أقوم بنفس العمل.

624
00:42:10,800 --> 00:42:13,560
‏هل يوجد من هو أغرب منك في هذا البلد؟

625
00:42:16,960 --> 00:42:18,800
‏"تحسين"، تعال معي.

626
00:42:27,880 --> 00:42:30,000
‏"زينب فيدان". هل تعرفها؟

627
00:42:31,520 --> 00:42:33,120
‏أجل، إنها في القسم.

628
00:42:33,680 --> 00:42:35,760
‏- فهمت.
‏- ماذا حل بها؟

629
00:42:36,360 --> 00:42:41,000
‏- لم أكن أعرفها، لذا سألتك.
‏- هل لديك مشاكل مع "زينب"؟

630
00:42:41,080 --> 00:42:44,440
‏لا شأن لي معها. لا أعرفها، لهذا سألتك.

631
00:42:45,280 --> 00:42:46,680
‏- إنه هنا.
‏- أخي!

632
00:42:46,760 --> 00:42:48,760
‏- يا فتاة!
‏- أخي!

633
00:42:51,520 --> 00:42:53,480
‏توقفي! اهدئي.

634
00:42:54,440 --> 00:42:56,720
‏ستجري الأمور على ما يرام. لا تقلق.

635
00:42:56,800 --> 00:42:59,560
‏يرسل "أورهان" تحياته.
‏لن يستطيع رؤيتك مجدداً.

636
00:43:25,600 --> 00:43:29,680
‏تعال الى هنا للحظة. هل تأخذ
‏"أصلي" لتنام عندك، أيها المنحرف؟

637
00:43:30,560 --> 00:43:33,480
‏كيف يمكن ذلك، سيدي؟
‏كنت أبحث عن شقة لي.

638
00:43:33,560 --> 00:43:37,800
‏"أصلي" أرادت القدوم معي. هذا كل ما
‏في الأمر. لا تبالغ. "اصحبها للمنزل".

639
00:43:37,880 --> 00:43:39,640
‏لا، أعرف أنني لا أبالغ.

640
00:43:40,000 --> 00:43:43,760
‏لكن إن كان لديك غايات أخرى
‏لن تجري الأمور جيداً بيننا

641
00:43:46,560 --> 00:43:47,760
‏لست أفهم.

642
00:43:48,240 --> 00:43:50,320
‏إذا هل "ستأخذني إلى المنزل"؟

643
00:43:50,400 --> 00:43:52,880
‏مستحيل، "إيدا"!
‏هل تظنين الوضع مشابه؟

644
00:43:52,960 --> 00:43:56,200
‏إنني من أشاركك شقتك.
‏أنت من "سيأخذني للمنزل"؟

645
00:43:56,960 --> 00:43:58,520
‏- هراء.
‏- أرجوك.

646
00:43:58,600 --> 00:44:00,080
‏هذا هراء!

647
00:44:01,400 --> 00:44:03,360
‏كفى. دعنا نذهب. لدينا أمور
‏ينبغي القيام بها.

648
00:44:03,440 --> 00:44:04,880
‏أجل، توقف. لننطلق فحسب.

649
00:44:05,480 --> 00:44:07,560
‏حبيبتي، لما تتصرفين هكذا؟ اهدئي.

650
00:44:07,640 --> 00:44:09,680
‏- إنه أمر مختلف.
‏- لا تحاول التصرف بلطف.

651
00:44:17,000 --> 00:44:20,080
‏- لماذا عدت، أيها الأشقر؟
‏- أحضرت الملف.

652
00:44:20,160 --> 00:44:22,320
‏كان يجب أن تتركه هنا. لماذا انتظرت؟

653
00:44:22,400 --> 00:44:23,600
‏لا، لن يفعل ذلك.

654
00:44:23,680 --> 00:44:26,480
‏إنه أميركي. يجب أن يتأكد من تسليمه.

655
00:44:27,360 --> 00:44:29,400
‏مرحباً، لم نلتقِ بعد.

656
00:44:29,480 --> 00:44:31,680
‏أنا "إيدا". أنت هنا
‏لتحل محل "سليم"، صحيح؟

657
00:44:32,200 --> 00:44:33,280
‏- أجل.
‏- حظاً موفقاً.

658
00:44:33,840 --> 00:44:34,840
‏شكراً.

659
00:44:34,920 --> 00:44:38,400
‏اسم المشتبه به "آدم تشيليك".
‏ستجد التفاصيل داخل الملف.

660
00:44:38,480 --> 00:44:40,200
‏فهمت. وجدته بسرعة.

661
00:44:40,280 --> 00:44:41,160
‏رائع. حسناً، عمل جيد.

662
00:44:44,960 --> 00:44:47,640
‏- شاب رائع.
‏- إنه متباهٍ.

663
00:44:48,320 --> 00:44:49,720
‏تعال وانظر إلى هذه الصورة.

664
00:44:52,240 --> 00:44:53,520
‏ماذا؟

665
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
‏ماذا؟

666
00:44:56,360 --> 00:44:57,680
‏ما الذي حدث؟

667
00:44:57,760 --> 00:45:00,360
‏أليس الشاب الذي رأيناه في الأسفل؟

668
00:45:00,440 --> 00:45:02,640
‏- بالتأكيد هو.
‏- من كان هناك؟

669
00:45:03,320 --> 00:45:05,400
‏- لا يمكن أن يكون قد ابتعد.
‏- اركض، يا رجل!

670
00:45:05,480 --> 00:45:07,920
‏الوحدة 45 و 34.

671
00:45:14,480 --> 00:45:17,800
‏- اللعنة! لقد فقدناه!
‏- من فقدنا، صديقي؟

672
00:45:17,880 --> 00:45:20,080
‏الشاب الذي عانق "غوكان" منذ قليل.

673
00:45:20,160 --> 00:45:22,920
‏- جريمة قتل "بورا".
‏- كيف لي أن أعلم؟

674
00:45:23,000 --> 00:45:25,120
‏هل كان "غوكان" هنا؟ لم أره أيضاً.

675
00:45:28,440 --> 00:45:29,800
‏لنسأل "آرول".

676
00:45:29,880 --> 00:45:32,760
‏- إن لم يكن يعلم سأتواصل مع الآخرين.
‏- سيد "آرول".

677
00:45:34,040 --> 00:45:36,680
‏هناك شخص عانق "غوكان"
‏عند الباب. من هو؟

678
00:45:37,080 --> 00:45:39,520
‏لا أدري. ظننت أنه صديق "غوكان".

679
00:45:40,080 --> 00:45:42,280
‏- هل تعرفينه؟
‏- لا أعرفه.

680
00:45:42,360 --> 00:45:44,680
‏- أول مرة أراه.
‏- من أنت؟

681
00:45:45,280 --> 00:45:46,720
‏إنني أخت "غوكان".

682
00:45:49,040 --> 00:45:52,400
‏- ألا توجد معلومات؟
‏- لا. هرب أمام أعيننا.

683
00:45:57,760 --> 00:45:58,880
‏من أنت؟

684
00:45:58,960 --> 00:46:00,120
‏أنا "أيلول".

685
00:46:00,200 --> 00:46:01,520
‏"زينب".

686
00:46:01,600 --> 00:46:05,360
‏لا تنادني "زينب" مجدداً.
‏أنا "أيلول فيدان". لا أريدك أن تخطئ.

687
00:46:05,920 --> 00:46:06,760
‏لماذا؟

688
00:46:06,840 --> 00:46:09,160
‏لماذا غادرت؟
‏السيد "تامر" سأل عنك.

689
00:46:09,240 --> 00:46:11,480
‏لأنه لم يستطع جعلي مثل "أنقرة".

690
00:46:13,160 --> 00:46:16,200
‏- أين أنت الآن؟
‏- أنا؟ إنني ذاهب باتجاه "بيشيفلر".

691
00:46:16,280 --> 00:46:17,760
‏أتريد أن نلتقي عند حديقة "كوغلو"؟

692
00:46:17,840 --> 00:46:20,800
‏- يجب أن أكلمك.
‏- سأكون هناك بعد 20 دقيقة.

693
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
‏لقد حزمت أمتعتك.

694
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
‏أجل.

695
00:46:41,960 --> 00:46:46,160
‏- ظننت أنك ستأتي ليلاً.
‏- لم أستطع الانتظار. أردت أن أراك.

696
00:46:53,920 --> 00:46:55,040
‏لا أريد أن أغادر.

697
00:46:58,200 --> 00:46:59,760
‏"نازلي"، لقد تحدثنا بهذا الشأن.

698
00:47:00,520 --> 00:47:03,520
‏- عليك القيام بذلك.
‏- أعرف.

699
00:47:06,720 --> 00:47:08,400
‏لا أريد أن أتركك.

700
00:47:08,960 --> 00:47:10,960
‏"نازلي"، لا أريد أن أتركك أيضاً.

701
00:47:12,200 --> 00:47:14,240
‏لكنها الطريقة الوحيدة
‏التي تمكننا من المضي قدماً.

702
00:47:14,800 --> 00:47:16,280
‏لا أعتقد أننا سنفعل.

703
00:47:17,600 --> 00:47:19,560
‏إننا نتخلى عن كل شيء وحسب.

704
00:47:20,360 --> 00:47:21,880
‏لم أتخلّ عنك أبداً.

705
00:47:21,960 --> 00:47:26,120
‏ولن أفعل ذلك في المستقبل أيضاً.
‏فقط لعدة أشهر.

706
00:47:27,720 --> 00:47:30,800
‏هل أخبرت أقاربك؟
‏هل يعلمون أنك ستعودين؟

707
00:47:32,440 --> 00:47:33,560
‏إنهم يعلمون.

708
00:47:34,600 --> 00:47:35,680
‏سنتواصل.

709
00:47:42,520 --> 00:47:43,680
‏تعال إلى هنا.

710
00:47:44,240 --> 00:47:45,320
‏لن تتسع.

711
00:47:46,000 --> 00:47:47,280
‏إذاً استلقي علي.

712
00:47:49,160 --> 00:47:50,360
‏ماذا؟

713
00:47:50,440 --> 00:47:52,240
‏أريد أن أشعر بوزنك.

714
00:48:41,160 --> 00:48:44,440
‏- حسناً...
‏- وضعتني في موقف حرج ليلة أمس.

715
00:48:45,840 --> 00:48:48,520
‏لا يهمني. أخبريني بما عليّ معرفته،

716
00:48:48,600 --> 00:48:50,360
‏دعينا نتوقف عن رؤية بعضنا.

717
00:48:52,040 --> 00:48:54,000
‏لا أدري ما تريد مني.

718
00:48:54,560 --> 00:48:57,560
‏ليس لي شأن بمقتل المدعي العام.

719
00:48:57,640 --> 00:49:00,840
‏- هل تفهم؟ هل تسمعني؟
‏- هل تعرفين "غوكان شيناي"؟

720
00:49:01,680 --> 00:49:04,360
‏- لقد كان مخبري. لماذا؟
‏- لقد فهمت. جيد.

721
00:49:05,520 --> 00:49:07,160
‏أتدرين ماذا فعل؟

722
00:49:07,920 --> 00:49:08,840
‏لا أدري.

723
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
‏كيف تعرفت على "غوكان"؟

724
00:49:11,520 --> 00:49:13,080
‏قال إنه قتل زوجتي.

725
00:49:13,840 --> 00:49:15,440
‏- ماذا؟
‏- أجل.

726
00:49:15,520 --> 00:49:17,400
‏ثمة أناس يستخدمونه.

727
00:49:17,920 --> 00:49:21,640
‏سيقول إنه خطط لذلك
‏بنفسه وسيتحمل المسؤولية.

728
00:49:22,200 --> 00:49:24,320
‏لا يستطيع "غوكان" القيام بذلك.

729
00:49:25,080 --> 00:49:26,400
‏لقد أعطاني اسمك.

730
00:49:27,320 --> 00:49:28,600
‏قد يكون مرتبطاً بك.

731
00:49:28,680 --> 00:49:32,320
‏أو بأحد له علاقة بعمليتك.

732
00:49:33,840 --> 00:49:34,880
‏لا أعتقد ذلك.

733
00:49:34,960 --> 00:49:36,480
‏إذا كان صحيحاً، لكنت علمت، صحيح؟

734
00:49:38,040 --> 00:49:40,680
‏كيف أعطى اسمي لك؟ هل هو غبي؟

735
00:49:40,760 --> 00:49:43,320
‏- ما الذي فعلته بـ"غوكان"؟
‏- لمَ يهمك الأمر؟

736
00:49:44,240 --> 00:49:47,400
‏هل ستخبرينني أم يجب
‏علي أن أفسد عمليتك؟

737
00:49:48,600 --> 00:49:49,480
‏دعنا نتمشى.

738
00:49:49,560 --> 00:49:52,280
‏الأمر واضح أننا نتحدث عن شيء خاص.

739
00:49:52,680 --> 00:49:53,560
‏تعال.

740
00:49:56,000 --> 00:49:57,040
‏هيا بنا!

741
00:50:07,000 --> 00:50:08,040
‏أطعم البجعات.

742
00:50:14,000 --> 00:50:15,800
‏أتعرفين شخصاً اسمه "آدم تشيليك"؟

743
00:50:16,800 --> 00:50:18,640
‏كان على صلة بـ"غوكان".

744
00:50:20,000 --> 00:50:22,040
‏أول مرة أسمع بهذا الاسم.

745
00:50:22,600 --> 00:50:23,560
‏حسناً.

746
00:50:30,920 --> 00:50:31,840
‏سأساعدك.

747
00:50:33,440 --> 00:50:35,600
‏- لكن عندي شرط واحد.
‏- ما هو؟

748
00:50:38,440 --> 00:50:41,680
‏السيد "تامر" كان مهتماً
‏ببحثك عن بعض الأمور الحساسة.

749
00:50:41,760 --> 00:50:45,720
‏سألني إن كنتَ جديراً بالثقة.

750
00:50:46,280 --> 00:50:48,440
‏- بم أجبت؟
‏- قلت له إنني أضمنك.

751
00:50:48,960 --> 00:50:50,280
‏توجب علي ذلك، شكراً لك.

752
00:50:51,080 --> 00:50:52,440
‏سألني من تكون؟

753
00:50:55,080 --> 00:50:58,000
‏و ماذا أخبرته؟

754
00:50:58,600 --> 00:51:01,640
‏إنك تدير مشروع عن نباتات
‏كهرومائية في "جورجيا".

755
00:51:02,880 --> 00:51:05,800
‏- ألم تجدي شيئاً آخر؟
‏- لم أستطع. وماذا في ذلك؟

756
00:51:06,560 --> 00:51:11,440
‏على كل حال، اتصل بي السيد "تامر"
‏اليوم. وقال إنه حزين لمغادرتك.

757
00:51:12,520 --> 00:51:14,600
‏إنه واثق من مهاراته الإدارية.

758
00:51:14,680 --> 00:51:17,560
‏لا يحب أن يغادر الأغنياء من ملهاه هكذا.

759
00:51:18,240 --> 00:51:20,720
‏- كما قلت سأضمنك...
‏- ما الذي يريده؟

760
00:51:21,440 --> 00:51:23,640
‏- يريد منك القيام بأمور حساسة.
‏- أمور حساسة؟

761
00:51:28,000 --> 00:51:29,000
‏متى؟

762
00:51:30,360 --> 00:51:33,200
‏الليلة. طلب مني أن أدعوك.

763
00:51:38,200 --> 00:51:39,440
‏ما هو شرطك؟

764
00:51:41,080 --> 00:51:43,160
‏قل له إنك ستغادر "أنقرة" خلال عدة أيام.

765
00:51:43,240 --> 00:51:45,160
‏لا يمكننا التسكع هكذا كل الوقت.

766
00:51:45,240 --> 00:51:46,920
‏لا يمكنني المخاطرة بالعملية.

767
00:51:48,280 --> 00:51:51,760
‏لذا في الأيام التي لدينا،
‏احصل على ما تريد.

768
00:51:52,240 --> 00:51:54,520
‏إذا لم تستطع،
‏فلن أساعدك بعد الآن.

769
00:51:54,960 --> 00:51:58,120
‏سأقول إنه حدث بيننا خلاف
‏ولا يمكنك الدخول إلى الملهى مجدداً.

770
00:51:59,760 --> 00:52:03,320
‏أعرف ألمك ولكن هذا كل ما يمكنني فعله.

771
00:52:04,600 --> 00:52:05,520
‏شكراً لك.

772
00:52:07,280 --> 00:52:12,600
‏حسناً، لنلتقي عند المخرج
‏تحت الأرض في الساعة 12، موافق؟

773
00:52:13,160 --> 00:52:14,240
‏موافق.

774
00:52:18,480 --> 00:52:19,680
‏أخبرتني "سونا" عنك اليوم.

775
00:52:21,000 --> 00:52:22,280
‏- سونا.
‏- أجل

776
00:52:23,520 --> 00:52:26,480
‏كانت شرطية جيدة.
‏هل كنتما في نفس المكتب؟

777
00:52:27,280 --> 00:52:30,360
‏أجل. لكنني كنت متخفيةً لـ6 أشهر.

778
00:52:30,840 --> 00:52:32,600
‏لم أستطع رؤيتها مؤخراً.

779
00:52:35,040 --> 00:52:36,520
‏لنلتقي أبكر بنصف ساعة.

780
00:52:36,600 --> 00:52:39,520
‏لدي ما أخبرك به
‏عن العمل الذي أقوم به، موافق؟

781
00:53:03,160 --> 00:53:04,400
‏ادخل.

782
00:53:06,720 --> 00:53:07,640
‏مرحباً، سيد "سونر".

783
00:53:07,720 --> 00:53:10,480
‏- كيف سار الأمر؟
‏- أنجزت العمل. أرجوك لا تقلق.

784
00:53:10,560 --> 00:53:11,760
‏عمل جيد. "آدم".

785
00:53:13,720 --> 00:53:16,480
‏ابق خارج "أنقرة" حتى تهدأ الأمور هنا.

786
00:53:17,040 --> 00:53:18,000
‏كما تريد.

787
00:53:21,880 --> 00:53:22,960
‏يمكنك الانصراف الآن.

788
00:53:23,040 --> 00:53:24,120
‏شكراً لك، سيد "سونر".

789
00:53:43,560 --> 00:53:45,480
‏- ما رقم مقعدك؟
‏- 12.

790
00:53:57,440 --> 00:53:58,440
‏لا تمزقها.

791
00:53:59,120 --> 00:54:00,640
‏احتفظ بها.

792
00:54:03,520 --> 00:54:05,320
‏أخذتها من أجلك اليوم.

793
00:54:17,080 --> 00:54:18,320
‏فليصعد الجميع!

794
00:54:43,160 --> 00:54:44,040
‏من هنا.

795
00:54:46,840 --> 00:54:47,720
‏تعال من هنا.

796
00:54:57,440 --> 00:54:58,400
‏نعم؟

797
00:55:00,000 --> 00:55:01,120
‏أين وجدته؟

798
00:55:02,680 --> 00:55:06,920
‏"سافاش"، لا تذهب. سأُقل
‏"النسر" وأنضم إليك. ابق هناك.

799
00:55:26,160 --> 00:55:29,240
‏مرحباً "النسر"! اصعد إلى السيارة.
‏لقد وجدوا "آدم".

800
00:55:36,880 --> 00:55:38,080
‏هل يجب أن نتصل بـ"هارون"؟

801
00:55:43,000 --> 00:55:48,320
‏لا تحزن. لا أدري ما علي قوله أيضاً.

802
00:55:48,760 --> 00:55:51,680
‏انسَ الأمر "هارون". دعنا ننطلق
‏لننل من ذلك السافل.

803
00:56:01,200 --> 00:56:02,040
‏"إنه يعمل!"

804
00:56:02,120 --> 00:56:04,520
‏"لقد أخرجنا هذه في الجراحة"

805
00:56:04,600 --> 00:56:06,760
‏"إننا نحرز تقدماً، هذا جيد"

806
00:56:07,560 --> 00:56:10,080
‏"ما هو هذا التقدم، أيها الطبيب؟"

807
00:56:10,160 --> 00:56:12,280
‏"سيكون "شيتن تيكندور" الجديد"

808
00:56:17,440 --> 00:56:21,240
‏- ألن ترتدي ملابسك، "هارون"؟
‏- سوف أنشف نفسي أولاً.

809
00:56:24,000 --> 00:56:26,920
‏- هل ستنشف بالجلوس هنا؟
‏- لا سأنشف بالركض.

810
00:56:27,680 --> 00:56:31,120
‏"إيدا" إنني أنتظر أن يمتص
‏رداء الحمام المياه.

811
00:56:31,200 --> 00:56:34,520
‏بعدها سأرتدي ملابسي.
‏لا أحب تنشيف نفسي.

812
00:56:35,080 --> 00:56:35,960
‏حسناً.

813
00:56:36,400 --> 00:56:38,760
‏إنه بفضل الدواء الذي وصفته.

814
00:56:38,840 --> 00:56:41,720
‏"أيها الطبيب، هل سأفطر بملعقة صغيرة؟"

815
00:56:41,800 --> 00:56:43,760
‏"هيا بنا، "أحمد"

816
00:56:44,400 --> 00:56:47,960
‏"واظب على الأدوية.
‏إن لم تتخلص منه، عد مرة أخرى"

817
00:56:48,480 --> 00:56:50,000
‏لكنني متأكد من أن لديك مشكلة،

818
00:56:50,680 --> 00:56:55,120
‏إن كان هناك مشكلة أخبريني "إيدا"،
‏لنصلحها. نحن صديقان متحضران.

819
00:56:58,960 --> 00:57:03,800
‏هل اختلقت مشكلة مع "جودت"
‏لمجرد أنهما بحثا عن شقة سوياً.

820
00:57:04,360 --> 00:57:07,000
‏- أجل.
‏- إذاً لا تسكن معي أيضاً.

821
00:57:07,080 --> 00:57:08,520
‏ماذا؟ لماذا؟

822
00:57:09,120 --> 00:57:11,960
‏فكر بي كما "أصلي"
‏وبك كما "جودت".

823
00:57:12,520 --> 00:57:15,960
‏- هل نختلف عنهما؟
‏- هنا الاختلاف.

824
00:57:16,840 --> 00:57:21,160
‏أولاً، أنا أخو "أصلي".
‏ويمكن أن تطول القائمة من هنا.

825
00:57:21,720 --> 00:57:22,720
‏هكذا إذاً؟

826
00:57:22,800 --> 00:57:25,040
‏ماذا لو كان عندي أخ،
‏ماذا كنت ستفعل عندها؟

827
00:57:25,640 --> 00:57:29,520
‏لو لم يسمح لنا بالسكن سوياً،
‏فسأحترم قراره.

828
00:57:29,600 --> 00:57:33,080
‏- سأحترمه.
‏- لماذا أنت أناني هكذا؟

829
00:57:33,640 --> 00:57:36,040
‏أيجب على الجميع العيش على هواك؟

830
00:57:36,120 --> 00:57:39,000
‏أخبرتك أن لدي جيران وأنني أقلق

831
00:57:39,080 --> 00:57:41,480
‏عندما تعود إلي كل ليلة.

832
00:57:41,560 --> 00:57:42,800
‏ولكنك لم تكترث إطلاقاً.

833
00:57:42,880 --> 00:57:47,280
‏وعندما يتعلق الأمر بأختك،
‏تصبح مكترثاً بالمجتمع.

834
00:57:47,840 --> 00:57:51,080
‏- ما الذي ستفعله؟
‏- لقد كان خطاباً جميلاً.

835
00:57:51,800 --> 00:57:54,680
‏أجل، كنت محقة في بعض النقاط،
‏إنني أوافقك الرأي.

836
00:57:55,840 --> 00:57:58,560
‏سأحاول أن أكون أكثر صبراً بخصوص "أصلي".

837
00:57:58,640 --> 00:58:00,120
‏ولكنني أخاها الأكبر.

838
00:58:00,200 --> 00:58:03,680
‏أتصرف بحدسي كأخ.
‏ما عدا ذلك، فلست معنياً به.

839
00:58:03,760 --> 00:58:05,360
‏لست مكترثاً بكلام الناس.

840
00:58:05,760 --> 00:58:08,160
‏حسناً، إنني أخشاه قليلاً.
‏ولكن هذا كل شيء.

841
00:58:09,040 --> 00:58:12,240
‏سأكون أكثر صبراً بخصوص "أصلي"
‏ولكن المشكلة ليست عندي فقط.

842
00:58:12,320 --> 00:58:15,960
‏أنت لست كاملةً أيضاً. تقولين
‏يجب على "أصلي" و"جودت" العيش معاً.

843
00:58:16,040 --> 00:58:19,600
‏ولكن انظري إلى نفسك.
‏أتيت إلى هنا مرتين وأنت قلقة حتى الموت.

844
00:58:21,480 --> 00:58:23,400
‏إذا كان لدي مشاكل، فهي مشاكلك أيضاً.

845
00:58:24,640 --> 00:58:25,640
‏ماذا تقصد؟

846
00:58:25,720 --> 00:58:28,680
‏إذا كان هذا ما تعتقدينه، فاهدئي قليلاً.

847
00:58:29,240 --> 00:58:31,280
‏لماذا تكترثين بكلام الناس؟
‏اللعنة عليهم.

848
00:58:32,480 --> 00:58:34,080
‏- أنت محق.
‏- بالطبع أنا محق.

849
00:58:34,920 --> 00:58:38,160
‏قبل أن أنام هنا، كانت علاقتنا أفضل.

850
00:58:38,240 --> 00:58:41,920
‏- هذه ليست المرة الأولى لي هنا، أيضاً.
‏- حسناً، سأرتاح أيضاً.

851
00:58:43,160 --> 00:58:45,840
‏لا أدري. لم أواجه أمراً كهذا من قبل.

852
00:58:47,080 --> 00:58:49,280
‏- هل أنت جادة؟
‏- أجل.

853
00:58:49,720 --> 00:58:51,520
‏إنني قلقة بسبب ذلك.

854
00:58:52,600 --> 00:58:54,240
‏فهمت، ولكن يجب ألا تقلقي.

855
00:58:54,320 --> 00:58:57,800
‏لنمضي بعلاقتنا دون القلق حيال الناس

856
00:58:57,880 --> 00:58:59,720
‏أو بما يتكلم عنه الآخرين.

857
00:59:00,280 --> 00:59:02,080
‏ولكن دع "أصلي" و"جودت" وشأنهم.

858
00:59:02,720 --> 00:59:04,640
‏سأدعهم يفعلون ما يريدون.

859
00:59:06,680 --> 00:59:09,800
‏- تعالي إلى هنا.
‏- ارتدي لباسك الداخلي أولاً.

860
00:59:10,400 --> 00:59:12,320
‏هل هو واضح أنني لست أرتديه.

861
00:59:12,760 --> 00:59:15,840
‏أردت أن أقول لك
‏أن ترتدي ملابسك وحسب.

862
00:59:16,600 --> 00:59:17,520
‏حقاً؟

863
00:59:19,520 --> 00:59:23,560
‏- سأذهب لأرتداء ملابسي الداخلية.
‏- فهمت "هارون"، أنت تحرجني. توقف!

864
00:59:29,440 --> 00:59:30,320
‏"هارون"، توقف!

865
00:59:32,080 --> 00:59:33,040
‏لا! "هارون"!

866
00:59:34,840 --> 00:59:35,880
‏مرحباً.

867
00:59:37,560 --> 00:59:39,360
‏مساء الخير، خالة "أمينة".

868
00:59:40,240 --> 00:59:42,280
‏مساء الخير، خالة "أمينة". كيف حالك؟

869
00:59:42,960 --> 00:59:47,200
‏يا للسماء! ما هذه الملابس؟
‏ما الذي تفعله في هذه الشقة؟

870
00:59:48,720 --> 00:59:50,600
‏لا شيء. يجب أن أرتدي ثيابي.

871
00:59:56,120 --> 00:59:57,680
‏هل يعيش معك في شقتي؟

872
00:59:58,680 --> 01:00:01,400
‏إنني فقط...خالة "أمينة"، أسأتِ الفهم.

873
01:00:01,480 --> 01:00:04,800
‏- دعيني أشرح.
‏- لم أُسئ الفهم.

874
01:00:05,240 --> 01:00:08,840
‏تذكري ما قلته لك؟ قلت
‏"لا أؤجر شقتي لأشخاص عازبين.

875
01:00:08,920 --> 01:00:11,560
‏أنت شرطية، لهذا أجرتك الشقة."

876
01:00:12,280 --> 01:00:15,360
‏توقعت أن تكوني أفضل
‏ولكنني الآن لا أصدق عيني.

877
01:00:15,440 --> 01:00:17,440
‏لقد كان لطيفاً جداً
‏أن يرحب بي وهو في رداء الحمام.

878
01:00:18,000 --> 01:00:19,920
‏أعتذر ولكنني لست منفتحة لهذا الحد.

879
01:00:20,520 --> 01:00:23,680
‏ابدئي البحث عن شقة جديدة.
‏لا يمكنني السماح بمثل هذه الأمور.

880
01:00:24,240 --> 01:00:25,800
‏لا يمكنني الاشتراك بهذا العار.

881
01:00:26,840 --> 01:00:30,720
‏أسفة ولكن من أنت لتشككي بأخلاقي؟

882
01:00:31,560 --> 01:00:34,640
‏من أنت لتحكمي عليّ؟
‏لا تدعيني أبدأ بالحديث لأنك ستندمين.

883
01:00:34,720 --> 01:00:36,880
‏إياك والحديث معي
‏بهذه الطريقة مرة أخرى!

884
01:00:36,960 --> 01:00:39,720
‏والآن، غادري من فضلك.
‏سأنتقل من هنا خلال أسبوع.

885
01:00:39,800 --> 01:00:42,000
‏ستحصلين على مفاتيحك خلال أسبوع.

886
01:00:42,080 --> 01:00:43,880
‏- وتأمين الأضرار.
‏- والتأمين.

887
01:00:43,960 --> 01:00:45,840
‏استعدي لتدفعي لي التأمين إذاً.

888
01:00:45,920 --> 01:00:47,680
‏- حسناً.
‏- يا للسماء!

889
01:00:47,760 --> 01:00:48,600
‏اذهبي الآن.

890
01:00:50,720 --> 01:00:53,440
‏- سنعثر على شقة ثانية، "هارون".
‏- سنفعل.

891
01:00:55,280 --> 01:00:57,760
‏سئمت من العيش في هذا البلد كالحمامة.

892
01:00:57,840 --> 01:00:59,280
‏وأنا أيضاً. سئمت من الحمام.

893
01:01:15,040 --> 01:01:18,520
‏- هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان؟
‏- العنوان هنا.

894
01:01:20,960 --> 01:01:22,200
‏الأضواء منارة.

895
01:01:23,000 --> 01:01:24,320
‏أجل، جهّز سلاحك.

896
01:01:24,800 --> 01:01:28,400
‏سنقوم بهذا. سألتف من الخلف
‏وأنت اقرع الجرس، موافق؟

897
01:01:29,000 --> 01:01:30,040
‏موافق.

898
01:02:48,760 --> 01:02:50,080
‏أخفض المسدس!

899
01:02:52,040 --> 01:02:53,280
‏أخفضه!

900
01:02:58,280 --> 01:03:00,280
‏ما الذي ستفعله أيضاً؟

901
01:03:00,360 --> 01:03:02,600
‏لا تتصرف وكأن لديك فرصة للنجاة!

902
01:04:04,920 --> 01:04:06,920
‏أهلا!

903
01:04:08,280 --> 01:04:11,240
‏الآنسة "أيلول" تعرف ضيفي. دعني أقدمك.

904
01:04:11,320 --> 01:04:14,280
‏السيد "سونر"، هنا معنا
‏والسيد "رحمت" هنا.

905
01:04:17,520 --> 01:04:20,920
‏اسمحوا لنا بتقديم شيء
‏قوي تكريماً لكم الليلة.

906
01:04:53,000 --> 01:04:56,680
‏"نهاية الحلقة 71"

907
01:05:35,840 --> 01:05:38,720
‏ترجمة "لارا الشنتيري".

