1 00:00:00.667 --> 00:00:04.501 ‫مرحبا، أهلا بكم في البرنامج ‫أنا (تريفور نوا) 2 00:00:04.834 --> 00:00:07.459 ‫إنه الأربعاء الثاني من ديسمبر 3 00:00:07.667 --> 00:00:12.542 ‫مما يعني يتبقى 49 يوما فقط ‫قبل مغادرة (ترامب) منصبه 4 00:00:12.792 --> 00:00:16.667 ‫ليبدأ ببيع الأسرار الوطنية ‫على الحسابات الخاصة بالمعجبين به 5 00:00:16.792 --> 00:00:18.209 ‫على أي حال، في حلقة اليوم 6 00:00:18.751 --> 00:00:20.417 ‫"اللقاح عند الملكة" 7 00:00:20.792 --> 00:00:22.209 ‫"لا يستطيع داكنو البشرة شراء المنازل" 8 00:00:22.542 --> 00:00:25.000 ‫"ونستقبل (مايكل جيه فوكس)" 9 00:00:25.792 --> 00:00:29.125 ‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج 10 00:00:29.417 --> 00:00:33.292 ‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك) ‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم" 11 00:00:34.000 --> 00:00:37.042 ‫"إليكم هذه الحلقة من البرنامج" 12 00:00:40.209 --> 00:00:43.000 ‫لنبدأ بجائحة فيروس الكورونا 13 00:00:43.209 --> 00:00:46.501 ‫بسببها لم تعد مناخرنا عذراء 14 00:00:47.083 --> 00:00:50.834 ‫حقق اليوم العالم خطوة مهمة جدا ‫إذ أصبحت (بريطانيا العظيمة) 15 00:00:50.999 --> 00:00:55.792 ‫أول بلد يوافق رسميا على لقاح ‫أجريت له كامل الاختبارات 16 00:00:56.334 --> 00:00:58.209 ‫إذا مبروك يا (بريطانيا) 17 00:00:58.375 --> 00:01:01.459 ‫تستطيعون تحقيق إنجازات كبيرة ‫حين لا تضيعون وقتكم بتصفيف شعركم 18 00:01:01.876 --> 00:01:08.667 ‫وهذا خبر رائع جدا للعالم إلا إذا قررت ‫(بريطانيا) اغتنام هذه الفرصة للانتقام 19 00:01:08.876 --> 00:01:14.459 ‫تبين أننا عثرنا على اللقاح ‫وسنقوم بتوزيعه لكل مستعمراتنا 20 00:01:14.584 --> 00:01:18.125 ‫كل... هذا صحيح ‫لم تودوا أن تبقوا مستعمرات 21 00:01:18.334 --> 00:01:20.167 ‫يا للأسف! المزيد من اللقاح لي 22 00:01:22.709 --> 00:01:24.000 ‫ما رأيك بهذا أيتها (الهند)؟ 23 00:01:24.334 --> 00:01:27.000 ‫السلامة والتدابير الوقائية رائعة 24 00:01:27.250 --> 00:01:31.417 ‫ولكن ثمة بلد ربما يبالغ قليلا ‫بالتدابير الوقائية 25 00:01:31.918 --> 00:01:33.709 ‫"وضعت (بلجيكا) ‫حدا أقصى من أربعة أشخاص" 26 00:01:33.834 --> 00:01:36.584 ‫"لحفلات العيد ‫في خلال جائحة فيروس الكورونا" 27 00:01:37.125 --> 00:01:40.999 ‫"يقول المسؤولون إنه يجب إقامة جميع ‫التجمعات في الهواء الطلق في الحديقة" 28 00:01:41.083 --> 00:01:43.250 ‫"ولا يُسمح سوى لضيف واحد ‫بالدخول إلى المنزل" 29 00:01:43.417 --> 00:01:45.542 ‫"لاستعمال المرحاض في خلال الحفلة" 30 00:01:46.000 --> 00:01:50.083 ‫"إذا يحتاج أحدهم إلى الدخول إلى المرحاض ‫عليه أن يعود إلى منزله" 31 00:01:50.209 --> 00:01:51.542 ‫"وفقا لما قاله الناطق باسم الحكومة" 32 00:01:51.918 --> 00:01:53.501 ‫يا للهول! انتظروا! 33 00:01:53.709 --> 00:01:58.000 ‫يُسمح لشخص واحد فقط باستعمال المرحاض؟! ‫هذه فكرة فظيعة 34 00:01:58.375 --> 00:02:02.375 ‫أولا، كيف سيختارون الشخص ‫الذي سيستعمل المرحاض؟ 35 00:02:03.334 --> 00:02:06.334 ‫هل يخبرنا المضيف قبل الحفلة؟ أو هل ‫يراقب كمية شراب البيض التي سنشربها؟ 36 00:02:06.459 --> 00:02:08.292 ‫- أو يتخذ قراره وفقا لما أكلناه؟ ‫- "(بلجيكا) تضع حدا أقصى" 37 00:02:08.417 --> 00:02:11.000 ‫- وهل تعرفون أسوأ ما في هذا الأمر؟ ‫- "للدخول إلى المرحاض" 38 00:02:11.501 --> 00:02:14.334 ‫لا يعود لدينا أي حجة للتهرب من الحوار 39 00:02:14.459 --> 00:02:16.334 ‫إنه السبب الوحيد للدخول ‫إلى المرحاض في الحفلات 40 00:02:16.459 --> 00:02:17.959 ‫أما الآن فعلينا أن نكون صريحين 41 00:02:18.042 --> 00:02:20.250 ‫حسنا، شكرا، نعم ‫سأذهب 42 00:02:20.375 --> 00:02:22.918 ‫لا، لا أريد الدخول إلى المرحاض ‫ولكنني لا أريد التكلم عن أولادك 43 00:02:23.000 --> 00:02:25.501 ‫نعم، أكرههم الآن وأنا لا أعرفهم حتى 44 00:02:26.000 --> 00:02:30.375 ‫بالطبع من الممكن احترام التباعد ‫الاجتماعي في حفلة في الحديقة 45 00:02:30.501 --> 00:02:34.375 ‫يمكننا محاولة ذلك ‫ولكن التباعد صعب جدا في حفلة جنس 46 00:02:34.999 --> 00:02:36.584 ‫عندما اكتشفت السلطات البلجيكية 47 00:02:36.709 --> 00:02:39.792 ‫أن المواطنين يقيمون حفلات جنسية جماعية ‫مخالفة للإغلاق الشامل 48 00:02:40.083 --> 00:02:41.709 ‫أرسلت الشرطة لإيقاف الحفلة 49 00:02:42.125 --> 00:02:45.709 ‫ولكن عندها بدأت الفضيحة 50 00:02:46.125 --> 00:02:50.375 ‫"استقالة عضو هنغاري من البرلمان الأوروبي ‫بعد مخالفته لقوانين الإغلاق الشامل" 51 00:02:50.542 --> 00:02:54.626 ‫"ومشاركته في حفلة جنسية للمثليين ‫في (بروكسل)" 52 00:02:55.167 --> 00:02:59.999 ‫"(يوسف شعيا) الذي دعم سابقا القوانين ‫المعارضة لمجتمع الميم في (المجر)" 53 00:03:00.501 --> 00:03:03.584 ‫"اعترف بمشاركته بالحفلة ‫التي أوقفتها الشرطة" 54 00:03:03.751 --> 00:03:08.250 ‫"قال الادعاء في (بروكسل) ‫إنهم يداهمون حفلة" 55 00:03:08.417 --> 00:03:12.999 ‫"تخالف قيود الإغلاق الشامل ‫بسبب فيروس الكورونا" 56 00:03:13.125 --> 00:03:17.667 ‫كما وأفاد الإعلام البلغاري ‫أنه حاول الهروب من الحفلة 57 00:03:17.792 --> 00:03:19.501 ‫عبر النزول على أنبوب ‫صرف المياه 58 00:03:19.999 --> 00:03:22.751 ‫ولكن ألقت الشرطة القبض ‫عليه في الشارع 59 00:03:23.042 --> 00:03:26.876 ‫تبا! ‫لا أصدق أن سياسيا يرهب المثليين 60 00:03:26.999 --> 00:03:30.584 ‫ألقي القبض عليه في حفلة جنسية للمثليين ‫وهو ينزل على أنبوب صرف المياه 61 00:03:30.709 --> 00:03:33.501 ‫ومن ثم حاول الهروب! تحية! 62 00:03:33.959 --> 00:03:37.999 ‫وبالمناسبة، أن يكون المرء ‫في حفلة جنسية غير قانونية تداهمها الشرطة 63 00:03:38.125 --> 00:03:40.125 ‫هو بالتأكيد محرجا جدا لأنه... 64 00:03:40.751 --> 00:03:44.042 ‫لا يدرك أحد أنها مداهمة حقيقية للشرطة ‫إلا بعد فوات الأوان 65 00:03:44.709 --> 00:03:46.042 ‫فكروا بالأمر ‫على الأرجح أنهم يفترضون 66 00:03:46.209 --> 00:03:47.542 ‫أن أحدهم طلب ‫راقصين متعريين متنكرين كشرطة 67 00:03:47.667 --> 00:03:50.709 ‫نعم أيها الضابط، كنتُ صبيا شقيا جدا 68 00:03:50.918 --> 00:03:54.167 ‫يا للروعة! أصفاد حقيقية ‫أنت تأخذ الأمر على محمل الجد 69 00:03:54.959 --> 00:04:01.626 ‫ولكن نعم يا أصدقائي، ألقي القبض مجددا على ‫سياسي معارض للمثلية في فضيحة جنس المثليين 70 00:04:02.459 --> 00:04:04.459 ‫وبالمناسبة، ليس جنس المثليين ‫فاضحا على الإطلاق 71 00:04:04.626 --> 00:04:07.959 ‫الفضيحة هي أنهم قالوا إنهم يعارضون ‫على المثلية وإنها أمر سيئ 72 00:04:08.083 --> 00:04:10.167 ‫ولكن تبين أنهم مثليين 73 00:04:10.834 --> 00:04:12.751 ‫وبكل صراحة، أشفق نوعا ما ‫على هؤلاء السياسيين 74 00:04:12.876 --> 00:04:17.209 ‫فمن الواضح أنهم عاشوا في مجتمع ‫جعلهم يخافون جدا من هويتهم 75 00:04:17.334 --> 00:04:20.959 ‫ويكرهون أنفسهم والأشخاص الذين يبذلون ‫كل هذا الجهد مع أنه لا ضرورة لذلك 76 00:04:21.250 --> 00:04:23.999 ‫معظم الوقت ‫لا يتعلق الأمر في القيم العائلية 77 00:04:24.375 --> 00:04:26.334 ‫بل لا يريد أن يواعد أحد حبيبهم السابق 78 00:04:26.501 --> 00:04:31.375 ‫لننتقل إلى آخر أخبار المغادر ‫(دونالد "الطعام غير الصحي" ترامب) 79 00:04:32.167 --> 00:04:35.459 ‫لأن خططه بالبقاء في البيت الأبيض ‫لا تسير بكل سلاسة 80 00:04:35.999 --> 00:04:38.626 ‫دعواه القضائية تفشل ‫لم يتمكن من الاختباء في فتحة التهوية 81 00:04:38.751 --> 00:04:42.292 ‫وقال أكثر مناصر ولي له ‫وزير العدل (بيل بار) 82 00:04:42.459 --> 00:04:47.999 ‫إنه لا يوجد أي دليل على غش واسع النطاق ‫بالانتخابات كما كان يزعم (ترامب) 83 00:04:48.209 --> 00:04:51.125 ‫ولا بد من أن هذا محرج جدا ‫بالنسبة لـ(ترامب) 84 00:04:51.334 --> 00:04:55.834 ‫فحتى هذه اللحظة ‫كان (بيل بار) يسانده دائما 85 00:04:56.792 --> 00:04:58.083 ‫ولكنه اختفى فجأة الآن 86 00:04:58.501 --> 00:05:00.459 ‫يشبه هذا عندما نتشاجر ‫مع أحدهم في الحانة 87 00:05:00.626 --> 00:05:02.918 ‫أيها المثير للشفقة، اقترفت غلطة كبيرة 88 00:05:03.000 --> 00:05:05.542 ‫إذا تعتقد أنك تستطيع ‫هزمنا أنا وصديقي (بيل) 89 00:05:05.709 --> 00:05:07.667 ‫يا (بيل)، انظر... ‫يا (بيل)! 90 00:05:09.042 --> 00:05:12.918 ‫حسنا، عندما قلت أيها المثير للشفقة ‫كنتُ أقصد قول آسف 91 00:05:13.334 --> 00:05:15.792 ‫ولكن إذا يعرف (ترامب) ‫أنه سيُطرد من البيت الأبيض قريبا 92 00:05:16.209 --> 00:05:19.459 ‫يخطط للقيام بذلك على الأقل ‫على طريقة (ترامب) النموذجية 93 00:05:20.209 --> 00:05:24.125 ‫لنكتشف كيف في جزء جديد من ‫"بذل كل الجهد والعودة إلى المنزل" 94 00:05:26.542 --> 00:05:27.876 ‫"أنا أعفو عن نفسي" 95 00:05:29.751 --> 00:05:31.501 ‫"(دونالد ترامب) ‫بذل كل الجهد والعودة إلى المنزل" 96 00:05:31.792 --> 00:05:34.667 ‫من أغرب ميزات الرئاسة الأمريكية 97 00:05:34.834 --> 00:05:39.999 ‫هي صلاحية العفو عن أي شخص ‫عن أي جريمة فيدرالية 98 00:05:40.501 --> 00:05:43.209 ‫أشبه بورقة غش لنظام العدل في (أمريكا) 99 00:05:43.918 --> 00:05:46.584 ‫ويبدو أن الرئيس (ترامب) ‫سيمضي الشهريين القادمين 100 00:05:47.042 --> 00:05:48.375 ‫باستغلال ذلك إلى الحد الأقصى 101 00:05:48.709 --> 00:05:53.083 ‫قد يستعمل الرئيس (ترامب) صلاحية العفو ‫قريبا بطريقة لا مثيل لها سابقا 102 00:05:53.375 --> 00:05:57.209 ‫تفيد مصادر عديدة أن الرئيس ‫يدرس إمكانية العفو استباقيا 103 00:05:57.334 --> 00:05:59.876 ‫"عن أفراد عائلته ‫والعديد من شركائه المقربين" 104 00:06:00.042 --> 00:06:02.626 ‫"ومن بين الأسماء التي تكلم عنها الرئيس ‫خلف الكاميرا" 105 00:06:02.751 --> 00:06:04.667 ‫"أولاده الثلاثة الأكبر سنا ‫من بين أولاده الخمسة" 106 00:06:04.834 --> 00:06:06.709 ‫"(دون جونيور) و(إيريك) و(إيفانكا)" 107 00:06:06.918 --> 00:06:08.834 ‫"بالإضافة إلى زوج ابنته (جاريد كوشنر)" 108 00:06:09.000 --> 00:06:12.209 ‫"أخبرت المصادر أخبار (إيه بي سي) ‫بأن محامي الرئيس (رودي جولياني)" 109 00:06:12.334 --> 00:06:16.334 ‫"هو أيضا من الأشخاص الذين طلبوا ‫من الرئيس (ترامب) في الأسابيع الأخيرة" 110 00:06:16.459 --> 00:06:19.250 ‫"أن يعطيهم عفوا استباقيا ‫مع أن (جولياني) ينكر ذلك" 111 00:06:19.417 --> 00:06:21.876 ‫دعونا نوضح ما يتم دراسته 112 00:06:21.999 --> 00:06:25.125 ‫نتكلم عن إصدار عفو ‫قبل مغادرة الرئيس منصبه 113 00:06:25.250 --> 00:06:27.792 ‫لأشخاص لم يتهموا بشيء بعد 114 00:06:27.918 --> 00:06:31.584 ‫بطاقة استباقية مجانية للخروج من السجن ‫قبل أن يرتكبوا أي جريمة 115 00:06:31.751 --> 00:06:34.417 ‫وعلى الأرجح أنه سيستفيد منه أصدقاءه ‫وعائلته وحتى الرئيس بنفسه 116 00:06:34.876 --> 00:06:37.626 ‫يا للهول! هذا ظريف جدا 117 00:06:38.250 --> 00:06:41.667 ‫سيعفو (ترامب) عن أولاده ‫وعن حيواناته الأليفة 118 00:06:41.876 --> 00:06:44.334 ‫ولن يعفو عنهم حتى لأي جريمة محددة 119 00:06:44.751 --> 00:06:47.083 ‫إنه يوزع العفو كأنها بطاقات هدايا 120 00:06:47.292 --> 00:06:50.042 ‫فكرت بالسماح لكم باختيار جريمتكم بنفسكم ‫استمتعوا 121 00:06:50.250 --> 00:06:52.334 ‫افعلوا شيئا بمنتهى الجنون ‫عيشوا حياتكم 122 00:06:52.584 --> 00:06:54.042 ‫والتساؤل الكبير الآن 123 00:06:54.584 --> 00:06:57.792 ‫هل يستطيع (ترامب) ‫العفو عن نفسه شرعيا؟ 124 00:06:58.334 --> 00:07:00.209 ‫لا أحد متأكد من الجواب 125 00:07:01.083 --> 00:07:04.918 ‫ولكنني أريد أن يجرب (ترامب) ذلك ‫سيكون من الممتع رؤيته يفعل ذلك 126 00:07:05.375 --> 00:07:06.751 ‫على الأرجح أن ينظر إلى المرآة ويقول 127 00:07:06.999 --> 00:07:09.417 ‫"بناءً عليه أنا أعفو عنك" 128 00:07:09.584 --> 00:07:11.876 ‫"لا، أنا أعفو عنك ‫توقف عن الإشارة إلي" 129 00:07:12.042 --> 00:07:14.834 ‫"أحاول أن أعفو عنك، أنت معفو عنك" 130 00:07:15.083 --> 00:07:17.209 ‫"أنت وسيم جدا ولكن معفو عنك" 131 00:07:17.876 --> 00:07:20.334 ‫وقبل أن تقولوا إنه تصرف نموذجي ‫من (دونالد ترامب) 132 00:07:20.459 --> 00:07:23.250 ‫لا يهمه سوى نفسه ‫ليس هذا صحيحا 133 00:07:23.834 --> 00:07:28.626 ‫تبين أنه قد يحصل أي شخص على عفو من (ترامب) ‫مقابل المبلغ المناسب 134 00:07:28.999 --> 00:07:34.501 ‫يحقق البيت الأبيض بعملية رشوة محتملة ‫تتعلق بالعفو الرئاسي 135 00:07:34.667 --> 00:07:37.667 ‫"كُشف في مستندات قضائية ‫حذف منها معلومات كثيرة" 136 00:07:37.834 --> 00:07:40.918 ‫"ترتبط بمذكرات تفتيش للعديد من المكاتب" 137 00:07:41.000 --> 00:07:45.292 ‫"يبدو أنه يتم التحقيق ‫بشخصين على الأقل ونقتبس" 138 00:07:45.417 --> 00:07:48.459 ‫"كانا من مجموعة الضغط التابعة ‫لكبار المسؤولين في البيت الأبيض" 139 00:07:48.584 --> 00:07:50.334 ‫"من دون التسجل ‫على أنهما من جماعة الضغط" 140 00:07:50.459 --> 00:07:53.542 ‫"من أجل تأمين عفو ‫أو تعليق تنفيذ الحكم" 141 00:07:53.667 --> 00:07:57.751 ‫"على شخص يبدو أنه يعرفه المحققون" 142 00:07:57.876 --> 00:08:01.542 ‫"ولكن تم حذف اسمه في المستندات ‫التي تم الكشف عنها مؤخرا" 143 00:08:01.876 --> 00:08:08.834 ‫"كما ويتم التحقيق في عرض مزعوم ‫قدمه شخص حُذف اسمه أيضا" 144 00:08:09.000 --> 00:08:12.167 ‫"لمساهمة سياسية بالغة الأهمية" 145 00:08:12.334 --> 00:08:16.125 ‫"مقابل عفو رئاسي ‫أو تعليق تنفيذ الحكم" 146 00:08:16.417 --> 00:08:20.626 ‫"لا تذكر المستندات الرئيس (ترامب) ‫أو أي مسؤول آخر في البيت الأبيض" 147 00:08:20.751 --> 00:08:24.375 ‫"ولا تذكر إذا كان يعرف أحد في البيت ‫الأبيض عن هذه العملية المزعومة" 148 00:08:25.250 --> 00:08:30.250 ‫يا للهول! كانت الشكوك تحوم أصلا ‫حول العفو الذي سيصدره (ترامب) 149 00:08:30.417 --> 00:08:32.959 ‫والآن اكتشفنا ‫أنه ربما ثمة رشوات أيضا 150 00:08:33.042 --> 00:08:38.083 ‫أي تمكن (ترامب) من إقحام فضيحة ‫في منتصف فضيحة أخرى 151 00:08:38.375 --> 00:08:40.083 ‫هذا مثير للإعجاب جدا 152 00:08:40.459 --> 00:08:44.876 ‫من باب التوضيح، كل ما نعرفه ‫هو أن أحدهم عرض الرشوة على (ترامب) 153 00:08:44.999 --> 00:08:47.999 ‫عبر المساهمة في حملته مقابل عفو رئاسي 154 00:08:48.125 --> 00:08:49.834 ‫ولا نعرف إذا (ترامب) أصدر عفوا للرجل 155 00:08:50.042 --> 00:08:52.709 ‫ولا نعرف إذا فكر بالموضوع ‫أو حتى إذا سمع عنه 156 00:08:52.918 --> 00:08:54.209 ‫لا نعرف ماذا فعل (ترامب) 157 00:08:54.334 --> 00:08:56.959 ‫ولكن يمكنني قول التالي ‫بعد معرفته طوال هذا الوقت 158 00:08:57.501 --> 00:09:02.000 ‫يمكننا أن نفترض أن هذا الرجل ‫لن يرفض بعض المال مقابل العفو 159 00:09:02.250 --> 00:09:03.959 ‫بل في الحقيقة، من المثير للإعجاب 160 00:09:04.042 --> 00:09:06.751 ‫أنه لم يبدأ بنشر إعلانات على (إنستغرام) ‫يستهدف فيها المجرمين السابقين 161 00:09:07.417 --> 00:09:09.209 ‫هذا هو الوضع الحالي 162 00:09:09.918 --> 00:09:11.751 ‫يحاول الرئيس (ترامب) الاحتفاظ بمنصبه 163 00:09:11.999 --> 00:09:17.375 ‫ولكن إذا لم ينجح يبدو أنه يخطط للعفو ‫عن الجميع المقربين منه قبل مغادرته 164 00:09:17.626 --> 00:09:20.125 ‫ولا نعرف إذا هذا مخالفا للدستور أو لا 165 00:09:20.250 --> 00:09:25.375 ‫ولكنني أعرف أن (ترامب) ‫لن يحاول الهروب على أنبوب صرف مياه 166 00:09:25.501 --> 00:09:27.042 ‫عندما يلقى القبض عليه في المرة القادمة ‫في حفلة جنسية 167 00:09:27.209 --> 00:09:31.125 ‫"أنتم الفاشلون أيها الضباط ‫فقد عفوت عن نفسي استباقيا" 168 00:09:33.626 --> 00:09:38.292 ‫يعرف الجميع الآن الضرر الذي قد يتسبب ‫به فيروس الكورونا بالجسم 169 00:09:39.042 --> 00:09:41.792 ‫يستطيع تدمير الرئتين ‫وإلحاق الضرر بالكلى 170 00:09:41.999 --> 00:09:43.999 ‫وحتى أنه يستطيع القضاء على الرئاسة 171 00:09:44.626 --> 00:09:47.667 ‫ولكن تبين أن الجائحة ‫لا تؤذي جسدنا وحسب 172 00:09:47.999 --> 00:09:50.292 ‫بل وهي تؤذي أيضا منازلنا 173 00:09:50.417 --> 00:09:52.792 ‫"هل نحن في طريقنا ‫إلى أزمة قروض منزلية جديدة؟" 174 00:09:53.000 --> 00:09:55.959 ‫"الكارثة البطيئة في أحياء (أمريكا)" 175 00:09:56.125 --> 00:09:58.792 ‫"مع تخطي معدل العاطلين عن العمل ‫إلى 21 مليون أمريكي" 176 00:09:59.000 --> 00:10:01.626 ‫"تزداد صعوبة دفع القروض المنزلية ‫على أصحاب المنازل يوما بعد يوم" 177 00:10:01.751 --> 00:10:03.042 ‫"شهدنا على ارتفاع شاهق" 178 00:10:03.167 --> 00:10:06.792 ‫"لعدد المتأخرين عن دفع ‫أقساطهم المنزلية منذ بدء الجائحة" 179 00:10:06.999 --> 00:10:12.167 ‫"حاليا، 6،6 بالمئة من القروض المنزلية ‫هي في مرحلة ما من الاستحقاق" 180 00:10:12.375 --> 00:10:15.209 ‫"3،3 مليون منزل أمريكي" 181 00:10:15.375 --> 00:10:17.417 ‫"وقد تضاعف الرقم ‫في خلال تسعة أشهر فقط" 182 00:10:17.584 --> 00:10:24.542 ‫إذا لم نموّل الشعب... إذا لم نمدد ‫التعليق الرسمي للطرد وحبس الرهن 183 00:10:24.751 --> 00:10:27.417 ‫سيصبح ملايين المواطنين مشردين ‫في منتصف الشتاء 184 00:10:27.542 --> 00:10:28.959 ‫في فصل الفيروس متفش بشدة 185 00:10:29.042 --> 00:10:32.334 ‫سنرى أشخاص مضطرين إلى الذهاب إلى العمل ‫حتى لو كانوا مريضين 186 00:10:32.459 --> 00:10:34.626 ‫لأن عليهم تأمين لقمة عيشهم ‫ودفع الإيجار 187 00:10:35.000 --> 00:10:36.709 ‫وهذا تصرف عديم الضمير 188 00:10:37.000 --> 00:10:38.375 ‫- يا للهول! ‫- "الجائحة تسبب بأزمة قروض" 189 00:10:38.501 --> 00:10:43.751 ‫3،3 مليون منزل أمريكي! ‫هذا رقم لا يُصدق 190 00:10:44.459 --> 00:10:48.209 ‫يشبه هذا أن يصبح كل سكان (جامايكا) ‫مشردين فجأة 191 00:10:48.751 --> 00:10:52.501 ‫على الأرجح أنهم لن يكترثوا لذلك ‫لأن طقسهم رائع ولديهم حشيشة رائعة 192 00:10:52.626 --> 00:10:54.334 ‫ولكن مع ذلك ‫سيكون ذلك غير مناسب أبدا 193 00:10:54.459 --> 00:10:58.417 ‫من العجيب أن الحكومة الأمريكية ‫أقوى دولة في العالم 194 00:10:58.542 --> 00:11:00.334 ‫خذلت شعبها لهذه الدرجة 195 00:11:00.459 --> 00:11:04.876 ‫وكأنهم يحاولون التفوق على الضرر ‫الذي تسبب به فيروس الكورونا 196 00:11:05.042 --> 00:11:07.959 ‫سأتسبب بأزمة صحية هائلة 197 00:11:08.125 --> 00:11:12.292 ‫سنتسبب نحن إذا ‫بأزمة اقتصادية وسكنية هائلة! 198 00:11:12.751 --> 00:11:14.709 ‫يا للهول! أنتم عديمو الرحمة 199 00:11:14.918 --> 00:11:19.626 ‫بينما تتسبب الجائحة بمواجهة الملايين ‫أزمة القروض للمرة الأولى 200 00:11:20.375 --> 00:11:22.375 ‫ليس عدم الاستقرار السكني ‫بالأمر الجديد على داكني البشرة 201 00:11:22.959 --> 00:11:25.709 ‫بل في الحقيقة ‫إنه أمر يواجهه الأمريكيون الأفريقيون 202 00:11:25.918 --> 00:11:27.834 ‫منذ وقت طويل قبل فيروس الكورونا 203 00:11:28.250 --> 00:11:32.417 ‫دعونا نكتشف السبب في جزء جديد من ‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن" 204 00:11:33.501 --> 00:11:35.334 ‫"إذا لا تعرفون" 205 00:11:35.626 --> 00:11:37.375 ‫"أصبحتم تعرفون الآن" 206 00:11:39.083 --> 00:11:40.459 ‫"إذا لا تعرفون أصبحتم تعرفون الآن" 207 00:11:40.918 --> 00:11:45.542 ‫ليس من السري أن التقدم في (أمريكا) ‫كان أسهل على بيض البشرة 208 00:11:46.042 --> 00:11:49.542 ‫ولكن أحد أهم الأسباب قد يفاجئكم 209 00:11:49.999 --> 00:11:53.709 ‫بالنسبة إلى الملايين، يبقى امتلاك منزل ‫جوهر الحلم الأمريكي 210 00:11:53.999 --> 00:11:56.167 ‫ولكن تم استثناء العديد ‫من الأمريكيين داكني البشرة 211 00:11:56.292 --> 00:11:59.999 ‫"تفيد التقارير الجديدة أن 44 بالمئة ‫من عائلات داكني البشرة يملكون منزلا" 212 00:12:00.125 --> 00:12:02.083 ‫"مقارنة بـ74 بالمئة للبيض" 213 00:12:02.209 --> 00:12:04.876 ‫امتلاك منزل هو الطريقة ‫التي يستعملها معظم الناس لجمع ثروة 214 00:12:05.584 --> 00:12:09.792 ‫وهي الطريقة المتبعة طوال سنوات طويلة 215 00:12:09.918 --> 00:12:14.209 ‫ليعطي الأهل ميراثا لأولادهم ‫أو لتعليمهم 216 00:12:14.375 --> 00:12:16.959 ‫"إنه أحد أسباب ‫قيمة ثروة العائلة البيضاء العادية" 217 00:12:17.042 --> 00:12:19.709 ‫"هي عشر أضعاف ‫قيمة ثروة عائلة داكنة البشرة" 218 00:12:19.918 --> 00:12:22.042 ‫الفارق بين أصحاب المنازل ‫البيض والسود 219 00:12:22.167 --> 00:12:26.667 ‫أصبح شاسعا الآن أكثر مما كان عليه ‫قبل قانون الإسكان المنصف لسنة 1986 220 00:12:26.876 --> 00:12:28.250 ‫عندما كان لا يزال الفصل العرقي قانونيا 221 00:12:28.584 --> 00:12:33.501 ‫هذا صحيح، فارق امتلاك المنازل ‫أصبح أسوأ على داكني البشرة الآن 222 00:12:34.042 --> 00:12:37.542 ‫مما كان عليه في زمن الفصل العرقي ‫وهذا بمنتهى الجنون! 223 00:12:38.209 --> 00:12:43.209 ‫لم أتخيل يوما أن رجلا أسود سيقول ‫"(جيم كرو)! كانت تلك الأيام المجيدة" 224 00:12:43.501 --> 00:12:47.167 ‫ولكن الأمر المنطقي لأن امتلاك ‫العقارات يساعد على جمع ثروة 225 00:12:47.375 --> 00:12:49.209 ‫وهذه الثروة تتناقلها الأجيال 226 00:12:49.459 --> 00:12:53.584 ‫لأن العقارات هي أكثر طريقة آمنة ‫لتورث العائلات الثروة 227 00:12:53.999 --> 00:12:55.667 ‫وليس الدمى يا جدتي! 228 00:12:56.876 --> 00:12:58.334 ‫ولكنها ظريفة لذا احتفظي بها لي 229 00:12:58.459 --> 00:12:59.918 ‫ولكن فكري بصنع محفظة مالية 230 00:13:00.083 --> 00:13:03.626 ‫جمع الأمريكيون داكنو البشرة ‫ثروة أقل من البيض طوال عقود 231 00:13:03.792 --> 00:13:07.292 ‫والسبب الرئيسي لذلك هو عجزهم ‫عن جمع ثروة عبر شراء المنازل 232 00:13:07.792 --> 00:13:11.626 ‫ولكن لماذا؟ لماذا لا يستطيعون امتلاك ‫المنازل بنفس معدل الأمريكيين البيض؟ 233 00:13:12.167 --> 00:13:14.792 ‫مثل معظم الأشياء التي تعاني ‫من عدم المساواة العرقية 234 00:13:15.083 --> 00:13:16.709 ‫يبدأ الأمر من الحكومة 235 00:13:17.083 --> 00:13:20.334 ‫"في خلال الصفقة الجديدة ‫مؤسسة القروض لأصحاب المنازل" 236 00:13:20.459 --> 00:13:23.834 ‫"أعادت تمويل أكثر من مليون قرض" 237 00:13:23.959 --> 00:13:27.334 ‫"تقريبا قرض من كل خمسة ‫في (أمريكا) الحضرية" 238 00:13:27.501 --> 00:13:31.000 ‫"المشكلة الأساسية بمؤسسة قروض ‫أصحاب المنازل هي الخط الأحمر" 239 00:13:31.292 --> 00:13:35.918 ‫"تمويل الحكومة الرائع بأكمله ‫كان متوفرا فقط للبيض" 240 00:13:36.083 --> 00:13:38.834 ‫"مؤسسة قروض أصحاب المنازل حكمت" 241 00:13:38.959 --> 00:13:40.751 ‫"أن إعطاء القرض لداكني البشرة ‫هي مخاطرة كبيرة" 242 00:13:40.876 --> 00:13:45.626 ‫"صنعت المؤسسة خرائط أمنية سكنية ‫ومن هنا تنبع عبارة الخط الأحمر" 243 00:13:45.834 --> 00:13:49.167 ‫"اللون الأخضر يعني أفضل منطقة وأفضل ‫الأشخاص وذلك يعني رجال الأعمال" 244 00:13:49.834 --> 00:13:52.417 ‫"اللون الأزرق يعني أشخاص صالحين ‫مثل عائلات بيضاء متوسطة المستوى" 245 00:13:53.000 --> 00:13:56.209 ‫"واللون الأصفر يعني منطقة متراجعة ‫حيث تعيش عائلات من الطبقة العاملة" 246 00:13:56.667 --> 00:14:01.751 ‫"واللون الأحمر يعني تأثيرا مؤذيا ‫وبالأخص السود" 247 00:14:01.876 --> 00:14:06.209 ‫القول إن إعطاء القروض لأحياء معينة ‫هي مخاطرة لأنه وأقتبس 248 00:14:06.584 --> 00:14:11.000 ‫"اخترقها السود ‫أو مهددة من تعديات السود" 249 00:14:11.501 --> 00:14:13.334 ‫يا للهول! ‫يا له من زمن فظيع! 250 00:14:13.959 --> 00:14:19.501 ‫حيث الحكومة الفيدرالية كانت تستعمل ‫عبارة "اخترقها السود" 251 00:14:19.834 --> 00:14:22.667 ‫بينما لا يجب استعمال هكذا عبارة ‫سوى في أسطوانات رائعة للسود 252 00:14:23.000 --> 00:14:29.709 ‫بكل جدية، هل تدركون الخطأ بوصف ‫تلك الأحياء على أنه اخترقها السود؟ 253 00:14:29.876 --> 00:14:31.667 ‫كان السود يعيشون هناك! 254 00:14:32.292 --> 00:14:35.542 ‫ولكنهم يتكلمون كأن السود ‫كانوا يقتحمون منازلهم! 255 00:14:35.751 --> 00:14:39.626 ‫تبا! دخلتُ! هذا منزلي ‫ماذا سأفعل؟ أعيش هنا 256 00:14:39.876 --> 00:14:43.375 ‫ولكن لن أكذب، أشتاق نوعا ما ‫إلى صراحة العنصرية في أيام الخوالي 257 00:14:43.751 --> 00:14:45.125 ‫لم يكن من الضروري القراءة بين السطور 258 00:14:45.417 --> 00:14:48.834 ‫فإذا حاول رجل أسود الآن ‫الحصول على قرض، سيكون جوابهم 259 00:14:48.959 --> 00:14:53.000 ‫نأخذ مختلف العوامل في الحسبان ‫في عملية الموافقة على القرض 260 00:14:53.125 --> 00:14:56.167 ‫أما في الماضي فإذا دخل أسود إلى مصرف ‫كان يقول المدير 261 00:14:56.334 --> 00:15:00.709 ‫تأهبوا يا رجال! ثمة رجل أسود يتقرب ‫من النساء البيض في الخزنة! هيا جميعا 262 00:15:00.876 --> 00:15:05.375 ‫في أواخر 1960، أصدرت المحاكم قرارا ‫بموجبه تجعل الخط الأحمر غير قانوني 263 00:15:06.125 --> 00:15:10.083 ‫ولكن لا يزال هناك أساليب حذقة ‫لمنع السود من شراء المنازل 264 00:15:10.250 --> 00:15:16.250 ‫مثلا، سماسرة العقارات الذين يحاولون ‫إبقاء الأحياء للبيض فقط 265 00:15:16.459 --> 00:15:19.626 ‫(نيوز داي) في مشروع سري ‫لاكتشاف إذا سماسرة العقارات 266 00:15:19.751 --> 00:15:21.918 ‫يعاملون المستأجرين المحتملين ‫داكني البشرة 267 00:15:22.125 --> 00:15:25.083 ‫بشكل مختلف عن المستأجرين المحتملين ‫بيض البشرة 268 00:15:25.501 --> 00:15:27.042 ‫وتبين أنهم يفعلون كثيرا 269 00:15:27.250 --> 00:15:33.834 ‫مخاطرة تعرض الأمريكيون الأفريقيون ‫بالأخص إلى التمييز العنصري 270 00:15:33.959 --> 00:15:35.834 ‫"هي بنسبة 50 بالمئة" 271 00:15:35.999 --> 00:15:40.584 ‫بعض السماسرة تكلموا عن حرق الصلبان 272 00:15:40.792 --> 00:15:44.542 ‫لإقناعي بعدم شراء منزل في مناطق محددة 273 00:15:44.667 --> 00:15:48.626 ‫"هذا الفيديو من (نيوز داي) يظهر سمسارا ‫يتعامل مع زبون داكن البشرة" 274 00:15:48.751 --> 00:15:52.125 ‫"ويريد رؤية منزل ‫من دون وثيقة التأهيل المسبق" 275 00:15:52.334 --> 00:15:55.417 ‫"لن أفعل ذلك، يمكنك ‫أن تحاول الاتصال بشخص آخر" 276 00:15:55.542 --> 00:15:57.709 ‫"ولكن ليس لدي الوقت الكافي ‫للقيام بذلك" 277 00:15:57.918 --> 00:16:00.209 ‫"ولكن مع الزبون الأبيض ‫الذي ليس لديه وثيقة تأهيل أيضا" 278 00:16:00.375 --> 00:16:01.876 ‫"كيف هو جدول أعمالك؟ ‫متى يمكنك أن تبدأ برؤية المنازل؟" 279 00:16:01.999 --> 00:16:03.501 ‫"وعرضت منزلين على ذلك الزبون" 280 00:16:03.876 --> 00:16:09.375 ‫"وفي حالات أخرى، سجلت (نيوز داي) سماسرة ‫ينصحون الأقليات بالمجتمعات المختلطة" 281 00:16:09.542 --> 00:16:12.250 ‫"كلما يتوفر منزل جديد ‫في (برينتوود) أو زبون جديد" 282 00:16:12.459 --> 00:16:14.667 ‫"أتحمس جدا لأن السكان لطفاء جدا" 283 00:16:14.834 --> 00:16:16.125 ‫"ولكن عندما تكلمت مع الزبون الأبيض" 284 00:16:16.250 --> 00:16:19.876 ‫"أخبرته السماسرة نفسها في رسالة نصية ‫عن جرائم قتل جديدة متعلقة بالعصابات" 285 00:16:20.250 --> 00:16:24.459 ‫يا للهول! ألقي القبض ‫على السماسرة بالجرم المشهود! 286 00:16:24.667 --> 00:16:26.584 ‫أود سماع أعذارهم السخيفة الآن 287 00:16:26.709 --> 00:16:30.542 ‫لا، لا! عندما أخبرتُ زبونا ‫بأن الجيران لطفاء 288 00:16:30.667 --> 00:16:32.501 ‫وأخبرت الآخر بأنهم قتلة في عصابات 289 00:16:32.626 --> 00:16:35.501 ‫قصدتُ أنهم قتلة لطفاء في عصابات ‫ولديهم وظائف عادية 290 00:16:35.626 --> 00:16:38.626 ‫وبالمناسبة، التكلم عن حرق الصلبان ‫لمحاولة ردع شخص داكن البشرة 291 00:16:38.751 --> 00:16:42.125 ‫من الانتقال إلى الحي ‫ليس عنصريا وحسب بل إنها مبالغة! 292 00:16:42.459 --> 00:16:45.167 ‫إذا تريدون ردع أسود من الانتقال ‫إلى منزل، كل ما عليكم فعله 293 00:16:45.292 --> 00:16:48.542 ‫هو القول إن جارهم يضيف الزبيب ‫إلى سلطة البطاطا، سيرحل على الفور 294 00:16:48.667 --> 00:16:52.542 ‫والحقيقة هي مع أنه تم حظر ‫الخط الأحمر كسياسة رسمية 295 00:16:53.125 --> 00:16:56.792 ‫يبدو أن المصارف لا تزال تقوم بذلك 296 00:16:57.083 --> 00:16:59.751 ‫"يرفض المقرضون إعطاء القروض ‫إلى داكني البشرة" 297 00:16:59.959 --> 00:17:03.083 ‫"بمعدل أعلى بـ80 بالمئة من بيض البشرة" 298 00:17:03.250 --> 00:17:04.959 ‫"وعندما ننجح بالحصول على قرض" 299 00:17:05.042 --> 00:17:07.667 ‫"تكون نسبة الفائدة عالية جدا ‫والشروط سيئة جدا" 300 00:17:07.792 --> 00:17:10.667 ‫إذا أنت أمريكي أفريقي ‫وتجني أكثر من مئة ألف دولار 301 00:17:10.792 --> 00:17:13.334 ‫"فمن المرجح أن تحصل ‫على قرض عالي المخاطر" 302 00:17:13.584 --> 00:17:16.584 ‫"أكثر مما لو كنتَ أبيض ‫تجني أقل من 35 ألف دولار" 303 00:17:16.709 --> 00:17:20.334 ‫"بالتالي، تأثرت عائلات داكني البشرة ‫بنسبة غير متناسبة" 304 00:17:20.459 --> 00:17:23.375 ‫"من أزمة الإسكان بين سنة 2007 و2010" 305 00:17:23.584 --> 00:17:26.959 ‫"فكانت معرضة لخسارة منازلها ‫أكثر بمرتين من عائلات البيض" 306 00:17:27.042 --> 00:17:30.000 ‫بعد السيطرة على جرائم التعليم والإمشائية 307 00:17:30.167 --> 00:17:32.999 ‫"يتم تخفيض قيمة المنازل في أحياء السود ‫بنسبة 23 بالمئة" 308 00:17:33.083 --> 00:17:36.542 ‫"وهذا يعني خسارة رأسمال ‫بقيمة 156 مليار دولار" 309 00:17:36.709 --> 00:17:41.709 ‫"زوجان في (فلوريدا) نجحا بجعل قيمة ‫المخمنة لمنزلهما ترتفع بنسبة 40 بالمئة" 310 00:17:41.834 --> 00:17:44.751 ‫"بعد أن أزالا كل الأدلة ‫على عيش امرأة سوداء في المنزل" 311 00:17:44.918 --> 00:17:49.584 ‫قمتُ بإزالة صور العائلة من المنزل 312 00:17:49.709 --> 00:17:54.584 ‫"وأي دليل على عيش أي شخص ‫أمريكي أفريقي في المنزل" 313 00:17:54.751 --> 00:17:58.584 ‫"واستبدلت الصور بصور زوجها ‫وعائلته البيضاء" 314 00:17:58.709 --> 00:18:00.667 ‫"وعندما وصل التقدير الثاني لقيمة المنزل" 315 00:18:00.918 --> 00:18:05.501 ‫"ارتفعت قيمة منزلهما ‫بأكثر من مئة ألف دولار" 316 00:18:05.876 --> 00:18:07.167 ‫فكروا بذلك 317 00:18:07.292 --> 00:18:13.000 ‫ارتفعت قيمة منزلها المخمنة مئة ألف دولار ‫مئة ألف دولار! 318 00:18:13.250 --> 00:18:17.459 ‫التخلص من صور العائلة زاد قيمة المنزل ‫أكثر من إضافة حوض للسباحة 319 00:18:17.667 --> 00:18:21.250 ‫وهل يمكننا أن نتفق جميعنا ‫على أنها عنصرية؟ 320 00:18:21.667 --> 00:18:25.375 ‫فإن وضع صور لأفراد سود في العائلة 321 00:18:25.501 --> 00:18:28.667 ‫لا يجب أن يخفض من قيمة المنزل ‫فقط بسبب صور أشخاص داكني البشرة! 322 00:18:29.417 --> 00:18:31.501 ‫إلا إذا كانت صورة لـ(آر كيلي) 323 00:18:31.918 --> 00:18:35.083 ‫عندها لن يهمني إذا القبو كبير ‫لا أعرف ماذا حصل فيه 324 00:18:35.209 --> 00:18:37.834 ‫في ما يتعلق بالتمييز العنصري في الإسكان 325 00:18:38.125 --> 00:18:42.501 ‫حققت (أمريكا) تقدما كبيرا ‫ولا يزال هناك الكثير من العمل 326 00:18:43.375 --> 00:18:47.999 ‫ولكن إلى أن تأخذ الحكومة التمييز العنصري ‫بجدية في القروض المنزلية وبيع المنازل 327 00:18:48.542 --> 00:18:51.250 ‫(ليو دبلين) سيهتم بكم 328 00:18:51.626 --> 00:18:53.417 ‫- هل تحاولون بيع منزلكم؟ ‫- "تبيعون منزلكم" 329 00:18:53.542 --> 00:18:56.042 ‫ولكن تعجزون عن الحصول على سعر جيد ‫لأنكم داكني البشرة؟ 330 00:18:56.709 --> 00:18:58.250 ‫تحاولون شراء منزل جديد 331 00:18:58.417 --> 00:19:01.918 ‫ولكن السماسرة يبقونكم في المنازل الفقيرة 332 00:19:02.667 --> 00:19:06.083 ‫قوموا بتوضيب أغراضكم ‫لأن (ليو) لديه خطة 333 00:19:07.292 --> 00:19:10.167 ‫أقدم لكم "(ليو دبلين) لتبييض المنازل" 334 00:19:10.834 --> 00:19:12.751 ‫سأجعل منزلكم يبدو أبيض تماما 335 00:19:13.792 --> 00:19:15.959 ‫لدرجة سيخالون أن (ويست أندرسون) ‫يعيش فيه 336 00:19:16.876 --> 00:19:18.918 ‫سأرمي كل صور العائلة 337 00:19:19.417 --> 00:19:21.501 ‫وأستبدلها برسومات سفن 338 00:19:22.792 --> 00:19:25.125 ‫حتى أنني سأضع شهادة من (دارتموث) 339 00:19:26.334 --> 00:19:28.501 ‫تاريخ الفن! ‫هذا خاص بالبيض تماما 340 00:19:29.042 --> 00:19:31.167 ‫وسيتم تبييض مكتبتكم أيضا 341 00:19:31.417 --> 00:19:33.709 ‫مع (دايفيد سيداريس) و(ذي لايف أوف باي) 342 00:19:33.876 --> 00:19:37.792 ‫وبالتأكيد "كيف تكون مناهض للعنصرية" ‫بقلم (إبرام إكس كندي) 343 00:19:38.292 --> 00:19:40.125 ‫إنه أبيض تماما 344 00:19:42.125 --> 00:19:45.626 ‫ولا شيء يميز البيض ‫أكثر من إضافة الطوب المكشوفة 345 00:19:47.459 --> 00:19:49.751 ‫تبا! هذا ريفي تماما 346 00:19:50.417 --> 00:19:52.459 ‫حتى أنني سأقوم بتبييض المرأب 347 00:19:52.999 --> 00:19:56.083 ‫وسأستبدل سيارة (هوندا سيفيك) ‫طراز 2002 بزورق 348 00:19:56.501 --> 00:20:00.584 ‫وبزلاجات للثلج وبشبكة كرة طائرة ‫مُستعملة مرة واحدة فقط 349 00:20:01.459 --> 00:20:03.959 ‫يشبه المكان كتيب (إل إل بين)! 350 00:20:04.375 --> 00:20:07.626 ‫وإذا طلبتم خدماتي الآن ‫سأقوم بتبييض خياراتكم الموسيقية 351 00:20:08.083 --> 00:20:11.918 ‫إلى اللقاء يا (ميغان ذي ستاليون) ‫ومرحبا (باربرا سترايسند) 352 00:20:12.417 --> 00:20:15.667 ‫"(ليو دبلين) لتبييض المنازل" ‫فقط مقابل 85 دولارا 353 00:20:16.000 --> 00:20:17.334 ‫يمكنكم الحصول على المبلغ من أمكم 354 00:20:17.501 --> 00:20:19.375 ‫"(ليو ديبلين) لتبييض المنازل" 355 00:20:19.501 --> 00:20:21.876 ‫"ولتصفيف الشعر" 356 00:20:23.167 --> 00:20:25.000 ‫"(ليو ديبلين) لتبييض المنازل" 357 00:20:25.125 --> 00:20:27.375 ‫"ولتصفيف الشعر" 358 00:20:27.501 --> 00:20:29.834 ‫"المخرج 120 بجانب (فوتلوكر)" 359 00:20:30.626 --> 00:20:33.667 ‫تكلمت سابقا اليوم مع الكاتبة ‫الأكثر مبيعا (بريت بينيت) 360 00:20:34.042 --> 00:20:37.042 ‫أجرينا حوارا مثيرا للاهتمام ‫عن روايتها التي أشاد بها النقاد 361 00:20:37.209 --> 00:20:41.584 ‫والتي تستكشف تاريخ السود ‫الذين يُعتقد أنهم بيض في (أمريكا) 362 00:20:42.501 --> 00:20:44.918 ‫(بريت بينيت)، أهلا بك في البرنامج 363 00:20:45.459 --> 00:20:46.792 ‫مرحبا، شكرا على استقبالي 364 00:20:47.626 --> 00:20:51.501 ‫أنت حقا من أكثر المؤلفين المنتجين ‫في عصرنا 365 00:20:51.626 --> 00:20:55.584 ‫وقمت بتأليف كتاب مجددا وصل ‫إلى المرتبة الأولى في (نيويورك تايمز) 366 00:20:55.751 --> 00:21:00.167 ‫ولا يكفي ذلك ‫بل دخل في حرب مزايدة 367 00:21:00.334 --> 00:21:03.334 ‫حيث انتصرت (أيتش بي أو) ‫على 17 شخصا غيرها 368 00:21:03.459 --> 00:21:06.918 ‫17 شركة أخرى أرادت الحصول على حقوق ‫تصوير الكتاب وفازت (أيتش بي أو) بذلك 369 00:21:07.209 --> 00:21:12.667 ‫كيف تشعرين حيال كون 2020 سنة رائعة لك ‫بينما هي في الحقيقة سنة فظيعة؟ 370 00:21:12.792 --> 00:21:14.334 ‫لأن هذا ما يختبره العديد من الأشخاص 371 00:21:14.459 --> 00:21:17.667 ‫ثمة لحظات رائعة ‫ولكن في وسط هذه السنة 372 00:21:17.792 --> 00:21:21.000 ‫هل ستكذبين وتقولين إن كل الأمور الجيدة ‫حصلت معك سنة 2021؟ 373 00:21:22.334 --> 00:21:24.459 ‫- أعرف هذا غريب جدا ‫- "(بريت بينيت)" 374 00:21:24.584 --> 00:21:28.626 ‫وهذه إجابة واضحة جدا لأنه الجميع ‫يشعر أنها كانت سنة خيالية! 375 00:21:28.751 --> 00:21:33.417 ‫ولكنني شعرت أنني محظوظة جدا ‫لاختباري هذه اللحظات الرائعة 376 00:21:33.584 --> 00:21:36.918 ‫وللشعبية الهائلة التي حققها الكتاب 377 00:21:37.209 --> 00:21:41.375 ‫كتابك (ذي فانيشينغ هاف) ‫هو حقا من أجمل القصص 378 00:21:41.501 --> 00:21:46.375 ‫تقع أحداث القصة في عالم الجنوب ‫الذي انتقل إلى العاصمة وسط (جيم كرو) 379 00:21:46.542 --> 00:21:49.999 ‫أي منذ 50 سنة وإنها قصة 380 00:21:50.083 --> 00:21:53.417 ‫أختان توأمان هربتا من منزلهما 381 00:21:53.876 --> 00:21:57.626 ‫ودخلتا إلى عالم حيث مع أنهما توأم ‫إنهما توأم متشابه 382 00:21:57.751 --> 00:21:59.167 ‫الأولى بشرتها فاتحة أكثر من الأخرى 383 00:21:59.334 --> 00:22:02.626 ‫لذا اختار حياة حيث تدعي أنها بيضاء 384 00:22:03.167 --> 00:22:06.209 ‫وهذه نقطة انطلاق القصة 385 00:22:06.959 --> 00:22:11.834 ‫لن أكذب، حين بدأت قراءة الرواية اعتقدت ‫أنها ستكون عن العنصرية في الجنوب 386 00:22:11.999 --> 00:22:14.501 ‫أو العبودية ومن ثم اعتقدت ‫أنها تتعلق بـ(جيم كرو) 387 00:22:14.626 --> 00:22:17.459 ‫ومن ثم اعتقدت أنه سيكون هناك دور ‫لرجل أبيض ما ولكن لا 388 00:22:18.000 --> 00:22:21.042 ‫لم أقرأ الكثير من القصص المشابهة ‫إنها رواية جميلة 389 00:22:21.417 --> 00:22:26.250 ‫عن مواجهة السود لقضية العنصرية ‫والتمييز على أساس لون البشرة 390 00:22:26.542 --> 00:22:29.209 ‫لماذا اخترت هذا الإطار؟ ‫كانت فكرة مثيرة للاهتمام جدا 391 00:22:30.042 --> 00:22:31.542 ‫أولا، شكرا 392 00:22:31.667 --> 00:22:36.334 ‫أردت أن أؤلف قصة عن هذه ‫الفوارق البسيطة في مجتمع السود 393 00:22:36.751 --> 00:22:39.125 ‫أحيانا نميل للاعتقاد أنه... 394 00:22:39.292 --> 00:22:43.876 ‫القصص المثيرة للاهتمام موضوعها ‫الخلاف بين السود والبيض 395 00:22:43.999 --> 00:22:47.751 ‫ولكن بالنسبة إلي، لطالما اعتقدت ‫أن أكثر شيء مثير للاهتمام للسود 396 00:22:47.918 --> 00:22:49.709 ‫لا يتعلق بالضرورة بالبيض 397 00:22:49.834 --> 00:22:54.167 ‫غالبا القصص المثيرة للاهتمام والمعقدة ‫هي في داخل مجتمعنا 398 00:22:54.292 --> 00:22:57.792 ‫لذلك أردت التفكير بتأثير ‫التمييز على أساس لون البشرة 399 00:22:57.918 --> 00:23:01.542 ‫وهو نتيجة استعلاء البيض ‫وهذا النوع من الفكر 400 00:23:01.834 --> 00:23:03.876 ‫ولكن ماذا يفعل هذا التمييز بالأشخاص 401 00:23:03.999 --> 00:23:07.250 ‫وكيف يؤثر على الخيارات ‫التي يتخذونها في حياتهم 402 00:23:07.417 --> 00:23:12.375 ‫نعم، ترعرعتُ في بلد حيث أطياف الألوان ‫تقرر حياتك بكل معنى الكلمة 403 00:23:12.876 --> 00:23:14.667 ‫أعتبر أنني... 404 00:23:14.834 --> 00:23:18.834 ‫في خلال الأبارتيد ‫كنتُ أعتبر أعلى مستوى من أمي 405 00:23:18.999 --> 00:23:22.125 ‫ولكن أقل مستوى من أبي ‫مع أننا جميعنا عائلة واحدة 406 00:23:22.292 --> 00:23:28.250 ‫وما أحببته في روايتك هو أنك تكتبين ‫بطريقة حيث الشخصيات بنفسها 407 00:23:28.417 --> 00:23:33.542 ‫تبدأ بفهم أن نظرة الناس إليهم ‫قد تقرر حياتهم 408 00:23:34.459 --> 00:23:37.334 ‫عند التفكير في العرق ‫وعندما كتبت عنه في روايتك 409 00:23:37.959 --> 00:23:41.792 ‫هل من المثير للاهتمام إعادة ‫كتابة القصص لهذا الأمر السخيف 410 00:23:41.959 --> 00:23:44.584 ‫ومن ثم محاولة اكتشاف القواعد ‫من خلال هذه الشخصيات؟ 411 00:23:45.542 --> 00:23:48.292 ‫- نعم، هذا ما أثار اهتمامي ‫- "(بريت بينيت)" 412 00:23:48.459 --> 00:23:51.501 ‫سخافة الأمر برمته، سخافة هذه القواعد 413 00:23:51.751 --> 00:23:58.083 ‫فكرة ماذا يعني أن يكون المرء أسود ‫إذا لا يبدو "أسود" 414 00:23:58.250 --> 00:24:02.292 ‫ماذا يعني لهذه الشخصيات ‫أن تكون سوداء أو بيضاء 415 00:24:02.459 --> 00:24:04.918 ‫إلى أي درجة يمثلون العرق؟ 416 00:24:05.584 --> 00:24:10.999 ‫وكيف يصنعون أنفسهم ‫أو يفككون أنفسهم بمختلف الطرق؟ 417 00:24:11.125 --> 00:24:14.501 ‫تأليف هذه الرواية التي تأخذ ‫فكرة التمييز على أساس لون البشرة 418 00:24:14.626 --> 00:24:16.542 ‫وتذهب بها إلى الحد الأقصى 419 00:24:17.209 --> 00:24:22.918 ‫ولكن النظر إلى الأمر بهذه الطريقة ‫ساعدني على فهم سخافة العرق وكل... 420 00:24:23.834 --> 00:24:26.167 ‫وكل الفوارق البسيطة فيه ‫حتى الآن 421 00:24:26.292 --> 00:24:27.834 ‫في الزمن الذي أعيش أنا فيه ‫وأتقدم فيه في السن 422 00:24:27.959 --> 00:24:29.999 ‫مع أنه زمن مختلف تماما ‫عن المطروح في الرواية 423 00:24:30.584 --> 00:24:33.000 ‫غالبا عندما نقرأ الروايات ‫وخصوصا في المجتمع الأسود 424 00:24:33.125 --> 00:24:34.918 ‫حيث يحاول شخص أسود ‫أن يدعي أنه أبيض 425 00:24:35.501 --> 00:24:37.083 ‫يكون هدف المؤلف الحكم عليه 426 00:24:37.209 --> 00:24:39.876 ‫"حتما تريد الادعاء ‫بأنك أبيض وبأنك أفضل" 427 00:24:39.999 --> 00:24:41.501 ‫"تريد الهروب ‫تريد أن تكون أفضل منا" 428 00:24:41.959 --> 00:24:44.042 ‫ولكن في هذه القصة يبدو أنه شخص يقول 429 00:24:44.167 --> 00:24:47.501 ‫"اسمع، اتخذت أنا هذه القرارات ‫وتصارعت معها" 430 00:24:47.626 --> 00:24:51.626 ‫ويضطر القارئ إلى العيش ‫مع الشخصية ومع صراعها 431 00:24:51.751 --> 00:24:54.083 ‫لماذا اخترت تأليف القصة بهذه الطريقة؟ 432 00:24:54.209 --> 00:24:58.626 ‫حيث أنت لا تحكمين على أحد ‫بل فقط تتكلمين عن تجاربه 433 00:24:59.667 --> 00:25:03.834 ‫نعم، أنت محق، الروايات السابقة ‫كانت تفدم الكثير من المواعظ 434 00:25:04.083 --> 00:25:09.125 ‫وتعتبر أن الشخص الذي يفعل ذلك ‫يستحق العقاب وغالبا الموت 435 00:25:09.959 --> 00:25:14.209 ‫ولكنني لم أعتقد أن ذلك مثير للاهتمام ‫أن أحكم على شخص 436 00:25:14.334 --> 00:25:17.125 ‫أو أن أتساءل ‫إذا هذا تصرف جيد أو سيئ 437 00:25:17.459 --> 00:25:19.000 ‫لم يكن هذا سؤال مثيرا للاهتمام 438 00:25:19.542 --> 00:25:24.375 ‫ولكن بطريقة غريبة أيضا هذه القصص ‫تعيد التأكيد على الهرمية العنصرية 439 00:25:24.501 --> 00:25:27.584 ‫عبر معاقبة شخصية انتهكت خطيئة ‫بطريقة ما 440 00:25:27.834 --> 00:25:32.083 ‫عارضت على ذلك ‫فقط لأنها لم تثر اهتمامي 441 00:25:32.209 --> 00:25:34.999 ‫وأيضا من منظار سياسي وأخلاقي 442 00:25:35.083 --> 00:25:36.959 ‫لم يهمني الحكم على هذه الشخصيات 443 00:25:37.042 --> 00:25:40.959 ‫أدرت التفكير في ما نكسبه ‫وفي ما نخسره 444 00:25:41.042 --> 00:25:42.584 ‫إذا قررنا أن نصبح شخصا جديدا 445 00:25:42.709 --> 00:25:46.000 ‫وترك المجتمع وخلق هوية جديدة 446 00:25:46.626 --> 00:25:51.626 ‫أنا... بصراحة ‫أتفهم لماذا 17 شركة إعلامية 447 00:25:51.792 --> 00:25:53.667 ‫شاركت في مناقصة ‫للفوز بحقوق تصوير الرواية 448 00:25:54.334 --> 00:25:57.667 ‫كان علي المشاركة لأصبح الرقم 18 ‫ولكنني لم أنتبه 449 00:25:58.292 --> 00:26:01.125 ‫فقط قمت بتأليف تحفة فنية حقا ‫مبروك 450 00:26:01.250 --> 00:26:02.584 ‫لهذا السبب إنها الرواية الأكثر مبيعا 451 00:26:02.709 --> 00:26:07.334 ‫وسيتم تحويلها إلى فيلم رائع ‫أو مسلسل تلفزيوني، مهما كان 452 00:26:07.667 --> 00:26:09.167 ‫قمت بعمل رائع مجددا 453 00:26:09.292 --> 00:26:12.626 ‫وأنا متشوق لقراءة مؤلفاتك مرارا وتكرارا 454 00:26:12.751 --> 00:26:15.667 ‫- شكرا على الانضمام إلينا ‫- شكرا جزيلا 455 00:26:15.876 --> 00:26:17.167 ‫شكرا يا (بريت)، اعتني بنفسك 456 00:26:17.751 --> 00:26:20.918 ‫في وقت سابق اليوم ‫حظيت بشرف مكالمة الممثل الذي نال جوائز 457 00:26:21.083 --> 00:26:23.709 ‫والناشط في مكافحة مرض الباركنسون ‫(مايكل جيه فوكس) 458 00:26:24.209 --> 00:26:27.626 ‫تكلمنا عن إرثه الدائم ‫وتأليف كتاب مذكراته الرابع 459 00:26:27.751 --> 00:26:32.292 ‫وأصعب سنة تسببت له تقريبا ‫بأن يشعر باليأس 460 00:26:32.792 --> 00:26:35.876 ‫(مايكل جيه فوكس) ‫أهلا سهلا في حلقتنا عن بعد 461 00:26:36.626 --> 00:26:39.083 ‫نعم، ويسرني ألا أكون موجودا 462 00:26:42.209 --> 00:26:48.876 ‫إن لم أكن مخطئا، هذه ثالث مرة تظهر فيها ‫تقنيا في البرنامج في خلال فترة عرضه؟ 463 00:26:49.334 --> 00:26:54.000 ‫صحيح، في خلال 27 سنة المرة الأولى ‫أول مرة... أنت ثالث مقدّم يستقبلني 464 00:26:54.417 --> 00:26:58.834 ‫(كريغ كيلبورن) 465 00:27:00.959 --> 00:27:03.000 ‫و(جون ستيوارت) ثم أنت 466 00:27:03.375 --> 00:27:04.709 ‫هذا جميل 467 00:27:04.918 --> 00:27:06.209 ‫أنت مميز 468 00:27:06.501 --> 00:27:08.501 ‫يعجبني كيف تقول ذلك وكأنه انتصار ‫هكذا تقول ذلك 469 00:27:08.626 --> 00:27:12.167 ‫"أنت ثالث مقدّم يستقبلني ‫أشعر بالحماسة لأعرف ما سيقدّمه الرابع" 470 00:27:12.375 --> 00:27:14.999 ‫أوتعرف؟ من المنطقي أن أكون ‫ثالث مقدّم يستقبلك 471 00:27:15.083 --> 00:27:19.375 ‫ومن المنطقي أن تشارك في كل حلقة ‫لأنك تجسد العمل الاستعراضي 472 00:27:19.501 --> 00:27:23.167 ‫عشت السنوات التي كنت فيها الشاب ‫الذي يؤدي كل شيء وكان مذهلا 473 00:27:23.292 --> 00:27:25.999 ‫لكنك الآن الرجل الذي لا يزال ‫يؤدي أمورا مذهلة 474 00:27:26.083 --> 00:27:28.167 ‫لكنك تعيش هذه التجربة المذهلة ‫مع مرض الباركنسون أيضا 475 00:27:28.292 --> 00:27:31.584 ‫وجمعت تبرعات أكثر ‫من أي شخص في العالم مكافحا المرض 476 00:27:31.876 --> 00:27:35.083 ‫عندما تنظر إلى حياتك ‫أين ترى إنجازاتك؟ أم هي قصة واحدة فقط؟ 477 00:27:35.999 --> 00:27:39.167 ‫لا أعرف، لا أفكر في ذلك فعلا ‫أشكر الرب لأنني هنا 478 00:27:39.501 --> 00:27:43.584 ‫يسعدني أن أكون حيا لكن لا أعرف ‫عشت حياة رائعة 479 00:27:43.709 --> 00:27:45.459 ‫انتقلت للسكن في (كاليفورنيا) ‫عندما كان عمري 18 سنة 480 00:27:45.918 --> 00:27:48.626 ‫وشاركت في مجموعة من الأعمال ‫وفي (باك تو ذا فيوتشر) 481 00:27:49.209 --> 00:27:53.334 ‫ووجدت نفسي متزوجا وأنجبت ‫وأصابني مرض الباركنسون 482 00:27:53.709 --> 00:27:56.125 ‫وشاركت في مسلسلات 483 00:27:56.375 --> 00:27:57.918 ‫الحياة تسلك ذلك الاتجاه 484 00:27:58.334 --> 00:28:00.876 ‫ومن الرائع إن تعلمت دروسا ‫في خلال ذلك 485 00:28:01.167 --> 00:28:04.292 ‫لكن كانت حياتي صاخبة، لا أعرف 486 00:28:04.667 --> 00:28:10.709 ‫أحببت عمر 23 سنة وقيادة (فيراري) ‫والأكل وإشعال سيجارة 487 00:28:11.125 --> 00:28:12.459 ‫كان ذلك ممتعا 488 00:28:12.959 --> 00:28:17.501 ‫استمتعت بحياتي وأرى نفسي ‫جالسا على الشرفة الخلفية مع كلبي 489 00:28:17.999 --> 00:28:20.584 ‫"وأنا أشاهد أرانب تركض في الفناء ‫لا يريد أي منا أن يطاردها" 490 00:28:21.626 --> 00:28:26.417 ‫وأفكر في ذلك الشاب الواقف ‫عند المشرب في (هوليوود) وهو يكلم جنودا 491 00:28:27.083 --> 00:28:28.792 ‫ويعيش حياة مختلفة 492 00:28:29.042 --> 00:28:31.501 ‫أشعر بأنك عشت أعمارا عديدة 493 00:28:31.626 --> 00:28:34.751 ‫وأعتقد أنه من الملائم أنك ألفت ‫كتاب مذكرات آخر 494 00:28:34.876 --> 00:28:39.167 ‫أعتقد أنه رابع كتاب لك الآن ‫لكن ما أجده محببا فعلا في الكتاب 495 00:28:39.334 --> 00:28:41.709 ‫ويجعلنا نريد أن نضحك ‫وأحيانا أن نبكي 496 00:28:42.125 --> 00:28:44.542 ‫هو أنك تُشركنا في مدى ‫صعوبة الحفاظ على التفاؤل 497 00:28:44.667 --> 00:28:48.709 ‫أنت تُشركنا في لحظات تقول فيها ‫"في الواقع، لا أعرف إن كنت متفائلا كل يوم" 498 00:28:48.834 --> 00:28:51.751 ‫"في الواقع، أنا أعاني الكآبة فعلا ‫ومرض الباركنسون مزرٍ" 499 00:28:51.876 --> 00:28:55.959 ‫"في الواقع، ليست الحياة سهلة دائما" ‫أخبرني لما قررت أن تؤلف كتابا 500 00:28:56.042 --> 00:28:59.751 ‫مختلف النبرة عما سمعناه ‫منك كثيرا في الماضي 501 00:29:00.250 --> 00:29:04.209 ‫إنه كتاب نكد، من رجل نكد 502 00:29:05.292 --> 00:29:07.417 ‫لا يظهر ذلك في العنوان 503 00:29:08.000 --> 00:29:13.459 ‫ما حصل هو أنني تقبلت مرض الباركنسون ‫ورضيت بهذه الحال 504 00:29:13.584 --> 00:29:16.083 ‫وإن كنت سأشغل هذه الناحية ‫من الغرفة فلا مشكلة، وسأفعل أمورا أخرى 505 00:29:16.375 --> 00:29:19.334 ‫ثم نظرت إلى ذلك من هذا المنظار ‫وهي وجهة نظر متفائلة 506 00:29:19.501 --> 00:29:21.417 ‫إذ أرى النصف المليء من الكوب 507 00:29:21.709 --> 00:29:23.501 ‫أقصد، كنت لأبدو غبيا 508 00:29:23.792 --> 00:29:29.542 ‫وذلك ما حصل، ثم أصابني ‫ورم في عمودي الفقري 509 00:29:29.918 --> 00:29:34.167 ‫وقالوا إنه سيتسبب لي بالشلل ‫بعد فترة قصيرة ويجب استئصاله 510 00:29:34.292 --> 00:29:35.999 ‫لكن لم يريدوا فعل ذلك 511 00:29:36.292 --> 00:29:39.999 ‫ذهبت إلى طبيب في (بالتيمور) ‫في (جونز هوبكنز) 512 00:29:40.292 --> 00:29:41.751 ‫الدكتور (فيدر) الرائع 513 00:29:41.918 --> 00:29:43.375 ‫وهو قال "سأستأصله بنفسي" 514 00:29:43.876 --> 00:29:46.209 ‫وسأخبرك لما لم يريدوا استئصاله 515 00:29:46.626 --> 00:29:48.876 ‫لأنهم لم يريدوا أن يكونوا ‫من يتسببون بالشلل لـ(مايكل جيه فوكس) 516 00:29:49.125 --> 00:29:52.417 ‫قالوا ذلك... لم يتجرأوا ‫على قول ذلك لي 517 00:29:52.584 --> 00:29:54.417 ‫"أنت الرجل البارع، ها هو المبضع" 518 00:29:54.584 --> 00:29:56.918 ‫وشعرت بذلك... كان ذلك مقبولا 519 00:29:57.042 --> 00:30:02.584 ‫تعلمت أن أمشي مجددا ‫تعلمت آليات المشي مجددا وكل ذلك 520 00:30:02.709 --> 00:30:08.751 ‫وأخيرا بلغت مرحلة كنت فيها ‫بمفردي للمرة الأولى بعد أشهر 521 00:30:09.209 --> 00:30:12.250 ‫- لم تكن لدي أجهزة مساعدة ‫- صحيح 522 00:30:12.417 --> 00:30:15.792 ‫وكنت أمشي في رواق شقتي ‫وشعرت بأنني بطل 523 00:30:16.042 --> 00:30:20.083 ‫دخلت المطبخ، انزلقت على الآجر ‫سقطت وكُسر عظم ذراعي 524 00:30:20.501 --> 00:30:23.459 ‫وتشوّه 525 00:30:23.709 --> 00:30:26.167 ‫وكنت مستلقيا أرضا وذراعي مصابة 526 00:30:26.751 --> 00:30:30.459 ‫وقلت "تظاهر بالتفاؤل" 527 00:30:31.083 --> 00:30:32.417 ‫"اظهر سعيدا" 528 00:30:32.834 --> 00:30:36.459 ‫"هذا مزرٍ، هذا مزرٍ فقط" 529 00:30:36.999 --> 00:30:40.000 ‫"وهو مزرٍ أكثر وضحكت من كونه مزريا ‫هذا ليس جيدا" 530 00:30:40.501 --> 00:30:46.626 ‫وأطلق ذلك حوارا كاملا مع نفسي ‫عن طريقة تحمّلي لذلك 531 00:30:47.667 --> 00:30:53.834 ‫وكيف أتصرف وخطر ببالي ‫كيف أجد الأمل 532 00:30:54.375 --> 00:30:57.792 ‫فلا أجعل ذلك يتسبب بمشكلة ‫بينما هو لا يطرح مشكلة 533 00:30:58.250 --> 00:31:01.667 ‫هو أمر تشعر به، التفاؤل... 534 00:31:02.542 --> 00:31:07.083 ‫هو عمل وليس كلمة أو فكرة 535 00:31:07.709 --> 00:31:11.292 ‫بدأت أنظر إلى ما حمل إلي التفاؤل ‫في الأصل 536 00:31:11.667 --> 00:31:18.626 ‫وأي عنصر من الأمل هو... ‫ما هو وضعي الأصلي، معياري الأساسي 537 00:31:19.167 --> 00:31:24.959 ‫وخطرت الفكرة ببالي ‫بدأت أفكر... في الخوف 538 00:31:26.334 --> 00:31:30.876 ‫الفرصة، وعندما تقبلت ذلك ‫شعرت بالامتنان 539 00:31:31.918 --> 00:31:37.542 ‫إن شعرت بالامتنان حيال كل شيء ‫بعض الامتنان حيال عنصر ما مثلا 540 00:31:38.209 --> 00:31:43.125 ‫فعندئذ ينجو الأمل 541 00:31:43.334 --> 00:31:45.751 ‫- عجبا! ‫- لأنه يتغذى بذلك، بالامتنان 542 00:31:45.876 --> 00:31:48.918 ‫قبل الختام، أردت أن أكلمك ‫عن العمل الذي أنجزته 543 00:31:49.042 --> 00:31:52.959 ‫وأعتقد أن قلة من الناس ‫قد تحلم حتى بأن تستطيع تأديته في أي مجال 544 00:31:53.042 --> 00:31:56.792 ‫وأعتقد أنك خصصت مليار دولار ‫لأبحاث مرض الباركنسون 545 00:31:56.918 --> 00:31:58.209 ‫أسهمت في جمع هذه التبرعات 546 00:31:58.626 --> 00:32:05.834 ‫هل تعرف كم نقترب من رؤية علاج ‫وهل تظن أننا سنرى علاجا في خلال حياتك؟ 547 00:32:05.959 --> 00:32:10.042 ‫ما البعض من التطورات التي رأيتها ‫في عملك ومنحتك الأمل؟ 548 00:32:11.667 --> 00:32:14.876 ‫لا أعرف إن أحدث ذلك فرقا ‫كبيرا في حياتي لأنها... 549 00:32:15.876 --> 00:32:21.584 ‫وكأنها سيارة جديدة فعلا لكن أردت ‫أن أحسّنها وأضع لها محركا جديدا 550 00:32:22.042 --> 00:32:24.375 ‫هذا صعب وندرك ذلك 551 00:32:24.501 --> 00:32:30.125 ‫لو قلت لي قبل 20 سنة إننا سنجمع مليار دولار ‫ولا نحصل على علاج، في الماضي 552 00:32:30.501 --> 00:32:32.292 ‫لقلت "هو يمازحني" 553 00:32:32.834 --> 00:32:36.876 ‫لكن ما فعلناه في هذه السنوات العشرين ‫هو تحقيق أمور وأعمال مهمة 554 00:32:37.667 --> 00:32:42.250 ‫بلوغ المعلومات، سواء إن كانت... 555 00:32:42.375 --> 00:32:46.167 ‫تخطر ببالي مبادرة المؤشرات 556 00:32:46.667 --> 00:32:53.709 ‫ووجدنا أيضا أساليب جديدة ‫لبلوغ الدماغ وتحقيق رؤية بصرية 557 00:32:54.000 --> 00:33:00.876 ‫لنستطيع أن نرى مواضع البروتينات 558 00:33:00.999 --> 00:33:05.876 ‫التي تحرك الأضرار وتتلاعب بها ‫في النسيج الدماغي 559 00:33:07.209 --> 00:33:09.459 ‫ونحلّ مشكلة الضرر الدماغي 560 00:33:09.999 --> 00:33:14.083 ‫نعالج إذا كل هذه المشكلات الكبيرة ‫وفي يوم ما سنجد الحلّ 561 00:33:14.792 --> 00:33:20.751 ‫سنقول "هذه هي التركيبة الصحيحة ‫من الغراء وأكواز الصنوبر التي ستحقق النجاح" 562 00:33:21.000 --> 00:33:24.918 ‫يعجبني ذلك، إنه أفضل وصف للعلم ‫"في يوم ما، سيلتقي الغراء وأكواز الصنوبر" 563 00:33:25.000 --> 00:33:27.250 ‫"وسنجد العلاج لما نحتاج إليه" 564 00:33:28.626 --> 00:33:34.292 ‫شكرا على تخصيص الوقت وعلى جعلي ‫ثالث مقدّم للبرنامج يستضيفك 565 00:33:34.417 --> 00:33:36.250 ‫وشكرا على كونك ‫أول (مايكل جيه فوكس) أستضيفه 566 00:33:36.584 --> 00:33:38.584 ‫أنا أقدّرك، انقل محبتي إلى العائلة 567 00:33:38.751 --> 00:33:41.626 ‫وسنستقبلك مجددا عندما تُصدر ‫خامس كتاب مذكرات 568 00:33:42.584 --> 00:33:44.501 ‫- رائع ‫- لا تكسر مزيدا من الأذرع 569 00:33:44.667 --> 00:33:46.083 ‫- ارعَ نفسك ‫- نعم 570 00:33:47.125 --> 00:33:48.459 ‫سأكون حذرا 571 00:33:49.250 --> 00:33:51.626 ‫- حسنا، شكرا كثيرا ‫- شكرا، أقدّر ذلك 572 00:33:52.459 --> 00:33:54.959 ‫"(نو تايم لايك ذا فيوتشر) ‫متوفر الآن" 573 00:33:55.125 --> 00:34:00.167 ‫ويمكنكم أن تدخلوا هذا الموقع ‫لاكتشاف عمله للقضاء على مرض الباركنسون 574 00:34:00.417 --> 00:34:03.584 ‫انتهت حلقة الليلة لكن قبل الختام ‫كما قد تكونون سمعتم 575 00:34:03.709 --> 00:34:06.375 ‫هناك انتخابات ثانية مهمة ‫وشيكة في (جورجيا) 576 00:34:06.999 --> 00:34:08.542 ‫وإن كنتم تشاهدون هذا ‫من "ولاية الدراق" 577 00:34:08.667 --> 00:34:11.292 ‫فآخر موعد للتسجل للتصويت ‫عبر الإنترنت لتلك الانتخابات 578 00:34:11.417 --> 00:34:12.918 ‫هو الاثنين المقبل في 7 ديسمبر 579 00:34:13.292 --> 00:34:15.667 ‫إن لم تكونوا في (جورجيا) ‫فيمكنكم تقديم المساعدة رغما عن ذلك 580 00:34:15.792 --> 00:34:17.584 ‫بدعم مجموعات مثل (18 باي فوت) 581 00:34:17.751 --> 00:34:19.999 ‫التي تحاول العمل على حث ‫الشباب على الاقتراع 582 00:34:20.083 --> 00:34:23.125 ‫لا سيما الشباب المقدرون ‫بثلاثة وعشرين ألفا في (جورجيا) 583 00:34:23.292 --> 00:34:25.626 ‫والذين لم يكونوا مؤهلين للاقتراع ‫في الانتخابات العامة 584 00:34:26.209 --> 00:34:28.125 ‫لكنهم مؤهلون للاقتراع ‫الآن في 5 يناير 585 00:34:28.542 --> 00:34:31.792 ‫لذا، إن كنتم تستطيعون المساعدة ‫وتريدون دعم القضية 586 00:34:31.918 --> 00:34:33.292 ‫فالرجاء التحقق من الرابط الظاهر ‫في الأسفل 587 00:34:33.876 --> 00:34:37.584 ‫إلى اللقاء غدا، توخوا الحذر ‫ضعوا قناعا واذكروا 588 00:34:38.167 --> 00:34:40.334 ‫إن كنتم ذاهبين إلى حفلة جنسية ‫مخالفة للقانون 589 00:34:40.959 --> 00:34:44.083 ‫فتأكدوا أولا من أن أنبوب تصريفكم ‫يستطيع تحمّل وزنكم 590 00:34:44.667 --> 00:34:46.959 ‫الآن إليكم اللحظة التأملية 591 00:34:47.501 --> 00:34:50.125 ‫لا أحد يذهب ليرى الشجرة ‫ليرى الشجرة 592 00:34:50.250 --> 00:34:54.542 ‫إنه حدث، تذهبون وتنظرون إليها بسرعة ‫لا تجلسون وتحدّقون إليها وكأنها ستتغير 593 00:34:54.709 --> 00:34:57.000 ‫إنها شجرة كبيرة، إنه حدث 594 00:34:57.167 --> 00:34:59.834 ‫لا تحتاجون إلى توزيعنا ووضعنا في حجرات 595 00:34:59.999 --> 00:35:04.584 ‫ما من ناس في المدينة بأية حال ‫ليجتمعوا وينشروا الفيروس بين بعضهم البعض 596 00:35:04.918 --> 00:35:07.751 ‫لكن عليكم أن تدخلوا الإنترنت ‫وتحجزوا موضعا لخمسة أشخاص 597 00:35:07.876 --> 00:35:12.959 ‫إن فعلت شيئا متهورا وأنجبت 4 أولاد ‫وبقيت مع زوجتك فأنت في ورطة! 598 00:35:13.417 --> 00:35:16.417 ‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت