1
00:00:00,250 --> 00:00:03,751
‫مرحبا، أهلا بكم في البرنامج
‫أنا (تريفور نوا)

2
00:00:03,999 --> 00:00:06,501
‫إنه الخميس الثالث من ديسمبر

3
00:00:06,667 --> 00:00:11,209
‫مما يعني، يتبقى 48 يوما فقط
‫على مغادرة (دونالد ترامب) الرئاسة

4
00:00:11,417 --> 00:00:15,667
‫ويبدأ ببناء أول مكتبة رئاسية
‫تحتوي أيضا على حوض كرات

5
00:00:15,792 --> 00:00:17,250
‫على أي حال، في حلقة الليلة

6
00:00:17,584 --> 00:00:19,834
‫"يريد (درايك) أن يكون في منازلكم"

7
00:00:20,083 --> 00:00:22,834
‫"تريد (إيفانكا ترامب)
‫ألا تدخل إلى السجن"

8
00:00:23,042 --> 00:00:25,292
‫"وأستقبل (لوداكريس) في البرنامج"

9
00:00:25,667 --> 00:00:29,334
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

10
00:00:30,042 --> 00:00:31,375
‫"3 ديسمبر 2020"

11
00:00:31,501 --> 00:00:35,334
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

12
00:00:35,959 --> 00:00:39,167
‫"إليكم هذه الحلقة من البرنامج"

13
00:00:42,250 --> 00:00:45,459
‫لنبدأ مع جائحة فيروس الكورونا

14
00:00:45,626 --> 00:00:49,834
‫إنها القصة الوحيدة في الأخبار وبسببها
‫نعرف شكل غرف نوم جميع زملائنا في العمل

15
00:00:50,083 --> 00:00:51,959
‫من دون التسبب بمشكلة
‫لقسم الموارد البشرية

16
00:00:52,167 --> 00:00:54,501
‫حاليا، الوضع لا يبشّر بالخير

17
00:00:54,792 --> 00:00:58,709
‫في كل أنحاء العالم
‫وبالأخص في (الولايات المتحدة)

18
00:00:59,042 --> 00:01:01,959
‫في الواقع، (روبرت ريدفيلد)
‫مدير مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها

19
00:01:02,042 --> 00:01:04,667
‫والرجل الذي وُلد بوجه بالمقلوب

20
00:01:04,834 --> 00:01:07,501
‫قال البارحة إن الأشهر القادمة

21
00:01:07,667 --> 00:01:12,209
‫ستكون الأصعب في تاريخ
‫الصحة العامة للبلد

22
00:01:12,375 --> 00:01:16,292
‫حتى أسوأ من الستة أشهر حيث
‫كنا نسمع (بايبي شارك) أينما ذهبنا

23
00:01:16,459 --> 00:01:17,792
‫اعتقدنا أنها الجائحة!

24
00:01:18,042 --> 00:01:21,417
‫الخبر الجيد
‫هو أن اللقاح على الأبواب

25
00:01:22,000 --> 00:01:26,751
‫ولكن يجب أن يخضع عدد كاف
‫من الأشخاص إلى اللقاح

26
00:01:27,209 --> 00:01:28,542
‫حتى يصبحون منيعين

27
00:01:28,918 --> 00:01:32,250
‫ولنواجه الحقيقة، في بلد يرفض
‫ملايين المواطنين وضع مجرد قناع

28
00:01:32,626 --> 00:01:35,876
‫من الممكن أن يرفض العديد منهم
‫الخضوع إلى اللقاح

29
00:01:36,042 --> 00:01:37,792
‫وهو أشبه بقناع يؤلم

30
00:01:37,999 --> 00:01:41,959
‫لهذا، أهم الشخصيات
‫من كل الأطياف السياسية

31
00:01:42,125 --> 00:01:44,876
‫شكلت مجموعة نخبة للترويج للقاح

32
00:01:45,167 --> 00:01:48,083
‫في استعراض للقيادة الرئاسية
‫وسط أزمة الصحة

33
00:01:48,250 --> 00:01:50,999
‫ثلاثة رؤساء سابقون
‫على أتم استعداد للعمل

34
00:01:51,083 --> 00:01:54,792
‫من أجل زيادة ثقة الشعب
‫في اللقاح الجديد ضد فيروس الكورونا

35
00:01:54,959 --> 00:01:57,334
‫"(باراك أوباما) و(جورج دبليو بوش)
‫و(بيل كلينتون)"

36
00:01:57,501 --> 00:02:00,626
‫"تطوعوا جميعهم للخضوع إلى اللقاح
‫أمام الكاميرا"

37
00:02:00,834 --> 00:02:03,209
‫"عندما يتم الموافقة على اللقاح"

38
00:02:03,417 --> 00:02:06,667
‫"وافق (كلينتون) و(أوباما) على ذلك
‫بعد أن تواصل الرئيس (بوش)"

39
00:02:06,792 --> 00:02:09,042
‫"مع الدكتور (أنتوني فوتشي)
‫والدكتور (ديبورا بيركس)"

40
00:02:09,375 --> 00:02:12,042
‫"ليقدم مساعدته في الترويج للقاح"

41
00:02:12,542 --> 00:02:15,876
‫- هذه قيادة رئاسية بحق
‫- "رؤساء سابقون يروجون للقاح"

42
00:02:16,083 --> 00:02:19,292
‫عرضوا الخضوع إلى اللقاح
‫في نقل مباشر على التلفاز

43
00:02:19,584 --> 00:02:23,042
‫قبل الجميع من أجل تعزيز ثقة الشعب

44
00:02:23,834 --> 00:02:27,334
‫كما وأنها طريقة ذكية
‫من أجل التقدم إلى أول الصف

45
00:02:27,459 --> 00:02:29,709
‫كشفتُ أمرك يا (باري)! نعم، كشفتُك

46
00:02:29,876 --> 00:02:32,709
‫أنت و(بيل) و(جورج)
‫تنتزعون اللقاحات الأولى

47
00:02:33,626 --> 00:02:35,918
‫لا أكن لكم الضغينة، فالبارع يعرف البارع

48
00:02:36,209 --> 00:02:38,042
‫وتعرفون أنه لن يقتصر الأمر عليهم

49
00:02:38,375 --> 00:02:41,626
‫أنا متأكد من أن عميل ذكي
‫في الخدمات السرية سيقول

50
00:02:41,751 --> 00:02:43,876
‫هل قال أحد طلقة؟ سأحميكم!

51
00:02:44,000 --> 00:02:47,999
‫ويقفز أمام الإبرة ويقول
‫خضعت إلى اللقاح من أجلك

52
00:02:49,042 --> 00:02:53,083
‫ربما تتساءلون
‫لماذا لم يعرض الرئيس (ترامب)

53
00:02:53,209 --> 00:02:55,501
‫الخضوع إلى اللقاح هو أيضا
‫مع الرؤساء الآخرين

54
00:02:55,709 --> 00:03:00,250
‫عندما يتوفر اللقاح
‫سيكون أيضا رئيسا سابقا

55
00:03:00,501 --> 00:03:05,584
‫ولكن لا تنسوا أنه سبق وهزم الكورونا
‫لذا أصبح منيعا

56
00:03:05,834 --> 00:03:09,959
‫كما ولا يستطيع الخضوع له قبل الرؤساء
‫الآخرين لأنه سيأخذ المصاصات كلها

57
00:03:10,501 --> 00:03:13,584
‫يسرني في الحقيقة عدم مشاركة (ترامب)
‫في هذا الأمر

58
00:03:13,999 --> 00:03:17,042
‫فمن المحتم أن يجعل الأمر محرجا بطريقة ما

59
00:03:17,292 --> 00:03:22,999
‫لن أخضع إلى اللقاح أمام الكاميرا
‫لا أريد أن يرى أحد مؤخرتي

60
00:03:23,083 --> 00:03:25,417
‫سيدي، يتم اللقاح في الذراع

61
00:03:25,584 --> 00:03:28,292
‫فات الأوان، خلعت سروالي

62
00:03:28,584 --> 00:03:32,250
‫ناهيكم عن أن مشاهدتهم يخضعون
‫إلى اللقاح على التلفاز لا يساعد

63
00:03:32,709 --> 00:03:35,751
‫ما نحتاج إلى فعله
‫هو مراقبتهم على مدار الساعة

64
00:03:35,918 --> 00:03:39,501
‫لبضعة أسابيع بعد اللقاح
‫حتى نتأكد من أنه آمن

65
00:03:39,834 --> 00:03:41,667
‫يجب أن يعيشوا
‫مع بعضهم جميعهم في منزل

66
00:03:41,918 --> 00:03:43,999
‫حيث يمكننا مشاهدتهم
‫يأكلون وينامون ويتسكعون

67
00:03:44,292 --> 00:03:47,042
‫ربما يمكنهم المشاركة في تحديات
‫والتصويت لاستقصاء بعضهم البعض

68
00:03:47,167 --> 00:03:49,125
‫لا نحتاج إلى اللقاح
‫لنصور هذا البرنامج!

69
00:03:49,334 --> 00:03:54,959
‫إلى أن يتم تصنيع اللقاح، من الضروري جدا
‫متابعة احترام إرشادات التباعد الاجتماعي

70
00:03:55,167 --> 00:03:59,417
‫الخبر الجيد هو أن الكثير من السياسيين
‫يسلطون الضوء بوضوح

71
00:03:59,626 --> 00:04:02,542
‫على ضرورة توقي الشعب

72
00:04:02,709 --> 00:04:07,709
‫الخبر السيئ هو أنه لا يطبّق
‫جميع السياسيون ما ينصحونا به

73
00:04:07,834 --> 00:04:12,876
‫اعتذار عدد من القادة الديمقراطيين
‫أو تراجعهم عن كلاهم

74
00:04:12,999 --> 00:04:14,834
‫لأنهم لا يتبعون نصائحهم الخاصة

75
00:04:15,167 --> 00:04:18,999
‫فقد أمسك بهم بينما يخالفون إرشاداتهم
‫للوقاية من فيروس الكورونا

76
00:04:19,209 --> 00:04:22,167
‫في (سان فرانسيسكو)
‫الحاكمة (لندن بريد) تواجه الانتقادات

77
00:04:22,292 --> 00:04:25,167
‫بعدما تبين أنها شاركت
‫في حفل عيد ميلاد الشهر الماضي

78
00:04:25,292 --> 00:04:28,751
‫في (فرانش لوندري)
‫المطعم الشهير والحصري في (نابا فالي)

79
00:04:28,876 --> 00:04:30,751
‫مع تواجد سبعة أشخاص غيرها على طاولتها

80
00:04:30,876 --> 00:04:32,209
‫وعندما أقيمت تلك الحفلة

81
00:04:32,334 --> 00:04:35,209
‫كانت إرشادات الولاية
‫لا توصي بهذه التجمعات

82
00:04:35,417 --> 00:04:37,417
‫وفي اليوم السابق لغداء (بريد)
‫في (فرانش لوندري)

83
00:04:37,542 --> 00:04:40,292
‫شارك الحاكم (غافين نيوسم)
‫في حفلة أيضا في المطعم نفسه

84
00:04:40,417 --> 00:04:43,292
‫مع عشرات الأشخاص على الأقل
‫من عائلات مختلفة

85
00:04:43,417 --> 00:04:46,209
‫عمدة (دنفر)، (مايكل هانكوك)
‫نصح أبناء مدينته

86
00:04:46,334 --> 00:04:48,209
‫بإلغاء التجمعات الكبيرة
‫على عشاء عيد الشكر

87
00:04:48,334 --> 00:04:53,918
‫ومن ثم ذهب إلى مطار (دنفر) وسافر إلى
‫(ميسيسيبي) لتمضية العيد مع زوجته وابنته

88
00:04:54,000 --> 00:04:58,167
‫"قبل عيد الشكر، عمدة (أوستن، تكساس)
‫بعث هذه الرسالة إلى مدينته"

89
00:04:58,334 --> 00:05:01,501
‫علينا البقاء في المنزل إذا يمكننا

90
00:05:01,626 --> 00:05:04,626
‫ابذلوا قصارى جهدكم
‫ليكون عدد المشاركين منخفضا جدا

91
00:05:04,834 --> 00:05:06,876
‫ليس الوقت المناسب للاسترخاء

92
00:05:06,999 --> 00:05:10,834
‫"ولكن تبين أنه عندما أصدر ذلك التحذير
‫لم يكن العمدة (ستيف أدلر) في منزله"

93
00:05:10,959 --> 00:05:15,542
‫"بل كان في عطلة في منتجع مكسيكي فخم
‫في (كابو سان لوكاس)"

94
00:05:16,125 --> 00:05:18,667
‫- بحقكم! ما خطب هؤلاء الديمقراطيون؟
‫- "الديمقراطيون يخالفون إرشاداتهم"

95
00:05:18,959 --> 00:05:21,000
‫مرحبا جميعا، هذا عمدة مدينتكم

96
00:05:21,167 --> 00:05:23,459
‫أطلب منكم البقاء في المنزل
‫وتوخي الحذر

97
00:05:23,667 --> 00:05:27,501
‫افعلوا الأمر المناسب، يفهم أصدقائي
‫في حوض السباحة قصدي!

98
00:05:27,626 --> 00:05:29,918
‫ألقوا التحية جميعا! نعم!

99
00:05:30,542 --> 00:05:33,209
‫نستمتع بالحياة في (كابو) يا فاشلين!

100
00:05:33,375 --> 00:05:35,918
‫أعتذر
‫ولكن تخلى الجميع عن حياته

101
00:05:36,042 --> 00:05:39,292
‫بينما نرى هؤلاء السياسيين المنافقين

102
00:05:39,417 --> 00:05:42,459
‫هل تخالون أن الكورونا يحترم منصبكم جدا
‫ولن يمس بكم؟

103
00:05:42,626 --> 00:05:45,959
‫لا تنسوا أن الرئيس سبق وأصيب به!

104
00:05:46,042 --> 00:05:48,334
‫لن تصيبه الرهبة
‫من الحاكم محب جل الشعر!

105
00:05:48,626 --> 00:05:53,042
‫ونعم، أعرف أن الديمقراطيين يقيمون أيضا
‫حفلات كبيرة داخلية، أعرف!

106
00:05:53,167 --> 00:05:54,959
‫يقول البعض: ماذا بشأن الجمهوريين
‫يا (تريفور)؟

107
00:05:55,042 --> 00:05:57,000
‫نعم، يتوقع الجميع منهم القيام بذلك

108
00:05:57,459 --> 00:06:00,584
‫منصة الحزب الجمهوري الرسمية حاليا هي...

109
00:06:02,083 --> 00:06:03,584
‫في الحقيقة، بشكل ما
‫هؤلاء الديمقراطيون

110
00:06:03,709 --> 00:06:06,959
‫أسوأ من المعارضين على الأقنعة
‫بسبب نفاقهم!

111
00:06:07,167 --> 00:06:09,751
‫على الأقل عندما يخالف الجمهوريون القواعد
‫يفعلون ذلك بكل صراحة

112
00:06:09,918 --> 00:06:13,042
‫يتمشى المعارضون على الأقنعة في الحانات
‫ويتنفسون على أوجه بعضهم البعض

113
00:06:13,250 --> 00:06:15,667
‫مرحبا، هل أنت مصاب بالكورونا؟
‫هل تريد ذلك؟

114
00:06:17,375 --> 00:06:21,209
‫ولكن هل تعرفون أمرا؟ لا أعتقد أنه من
‫المفيد النجاح دائما في الأخبار السيئة

115
00:06:21,334 --> 00:06:23,999
‫نعم، إنها أخبار سيئة حتما
‫فإنها سنة 2020

116
00:06:24,459 --> 00:06:26,959
‫ولكن فكرت أنه يمكننا
‫للدقائق القليلة القادمة

117
00:06:27,042 --> 00:06:30,918
‫أن نحذو حذو (دونالد ترامب)
‫وندعي أنه لا وجود لفيروس الكورونا

118
00:06:31,167 --> 00:06:35,876
‫وأفضل طريقة لفعل ذلك
‫هي بجزء جديد من "بصيص نور"

119
00:06:38,501 --> 00:06:40,876
‫"بصيص نور"

120
00:06:41,375 --> 00:06:44,918
‫أول بصيص نور لدينا هو من القمر

121
00:06:45,417 --> 00:06:49,667
‫أعرف! أعرف أن البعض يقول
‫كيف قد يكون هناك بصيص نور من القمر؟

122
00:06:49,834 --> 00:06:52,417
‫فإن القمر يعكس نور الشمس
‫هذا هو ضوء القمر

123
00:06:52,542 --> 00:06:54,209
‫ألا تتذكر العلوم من الصف الثالث؟

124
00:06:54,375 --> 00:06:57,000
‫أنا لا أتذكر ذلك أيضا
‫بل بحثت عن المعلومة على (غوغل)

125
00:06:57,209 --> 00:06:59,999
‫على أي حال
‫إليكم ما يحدث على القمر حاليا

126
00:07:00,501 --> 00:07:03,999
‫"حاليا، مركبة صينية آلية
‫تجمع عينات على القمر"

127
00:07:04,083 --> 00:07:08,542
‫"نزلت في منطقة حيث مهمتي (أبولو)
‫وحتى (سبوتنيك) لم تصلا إليها قط"

128
00:07:08,667 --> 00:07:13,042
‫"قالت إدارة الفضاء الصينية
‫إنها ستحفر وتجمع العينات ليومين"

129
00:07:13,167 --> 00:07:18,083
‫"هدفها إحضار حوالي كيلوغرامين من التراب
‫ومن الصخور ومن الأنقاض لاحقا هذا الشهر"

130
00:07:18,209 --> 00:07:24,751
‫"والرائع هو أن هذه العينات ستكون أول
‫عينات يتم إحضارها إلى الأرض منذ 44 سنة"

131
00:07:24,876 --> 00:07:27,334
‫"مضى وقت طويل منذ استكشاف القمر"

132
00:07:27,459 --> 00:07:33,667
‫يا للهول! لم نجمع أي صخور
‫عن القمر منذ 44 سنة

133
00:07:34,042 --> 00:07:36,375
‫أنا متأكد من أنها تغيرت كثيرا

134
00:07:36,501 --> 00:07:38,626
‫على الأرجح أنها تخرجت من جامعة القمر

135
00:07:38,834 --> 00:07:42,292
‫وقابلت صخرة أخرى على القمر
‫وأنجبا صخور صغيرة

136
00:07:42,709 --> 00:07:45,542
‫ومن ثم بدأت تشرب الكحول على القمر
‫وأصبحت مدمنة على المقامرة على القمر

137
00:07:45,667 --> 00:07:49,250
‫وقالت صخرة للأخرى
‫إن عليها لملمت شتات نفسها

138
00:07:49,375 --> 00:07:51,584
‫وقالت
‫"اهتمي بشؤونك ودعيني وشأني"

139
00:07:51,834 --> 00:07:54,417
‫على أي حال، من الجميل معرفة
‫آخر أخبار صخور القمر

140
00:07:54,667 --> 00:07:57,167
‫ويجب الاعتراف أن (الصين) ذكية
‫لقيامها بذلك الآن

141
00:07:57,292 --> 00:08:00,375
‫عندما اكتشف الجميع
‫أنها كذبت بشأن عدد الإصابات

142
00:08:00,626 --> 00:08:02,459
‫وبشأن مدى تفشي الوباء في (ووهان)

143
00:08:02,751 --> 00:08:06,999
‫عذرا أيتها (الصين)، هل كذبت
‫وحاولت إخفاء (كوفيد) عندما بدأ؟

144
00:08:07,083 --> 00:08:12,375
‫أود الإجابة على الأسئلة ولكن علينا
‫الذهاب لجلب صخور عن القمر

145
00:08:12,751 --> 00:08:18,667
‫كما أريد أن أقول إنه ربما ليس الوقت
‫المناسب ليزور البشر القمر

146
00:08:19,042 --> 00:08:21,459
‫لا يمكنني السفر إلى (فيرمونت)
‫من دون حجر صحي

147
00:08:21,709 --> 00:08:25,000
‫ربما لا يجب أن نرسل البشر
‫ليلمسوا شيئا على القمر

148
00:08:25,209 --> 00:08:27,792
‫لا أريد أن تأتي الكائنات الفضائية
‫بعد أسبوعين وتقول

149
00:08:27,959 --> 00:08:31,167
‫ماذا فعلتم؟! نقلتم لنا (كوفيد 19)

150
00:08:31,375 --> 00:08:32,792
‫نعتذر أيتها الكائنات الفضائية
‫لم يكن ذلك عمدا

151
00:08:32,918 --> 00:08:34,709
‫يمكنك وقاية نفسك عبر وضع القناع

152
00:08:34,834 --> 00:08:36,999
‫لا تسلبونا حريتنا!

153
00:08:37,209 --> 00:08:40,959
‫لنعود إلى الأرض
‫لأخبار من (الأمم المتحدة)

154
00:08:41,209 --> 00:08:44,292
‫إنها المكان
‫حيث يجتمع جميع قادة العالم

155
00:08:44,459 --> 00:08:47,083
‫"لحفلة بيجامات!"

156
00:08:47,375 --> 00:08:51,626
‫والمنظمة التي تقوم بتوحيد الأمم
‫أصبح لديها شيء لتقدمه

157
00:08:51,834 --> 00:08:55,751
‫أزالت (الأمم المتحدة) الماريجوانا
‫من لائحة أخطر المخدرات

158
00:08:55,918 --> 00:09:01,459
‫"صنّفت منظمة الصحة العالمية الماريجوانا
‫على أنها مخدر من الجدول الرابع"

159
00:09:01,584 --> 00:09:03,292
‫"والهيروين هو في المجموعة نفسها"

160
00:09:03,459 --> 00:09:07,959
‫"وصوتت اللجنة لنقل الماريجوانا
‫إلى مجموعة أدنى من الجدول الأول"

161
00:09:08,167 --> 00:09:10,876
‫"ويتضمن الجدول المخدرات
‫التي تعتبر مسببة جدا للإدمان"

162
00:09:10,999 --> 00:09:13,125
‫"ولكن يمكن استخدامها أيضا طبيا"

163
00:09:13,250 --> 00:09:16,584
‫"وتعتمد بلاد كثيرة على تصنيفات
‫(الأمم المتحدة) لوضع سياساتها"

164
00:09:16,792 --> 00:09:22,292
‫هذا صحيح! أزالت (الأمم المتحدة) رسميا
‫الماريجوانا من لائحة أخطر المخدرات

165
00:09:22,417 --> 00:09:26,292
‫وهذا رائع! لأنه إذا ثمة مجموعة
‫تحتاج إلى الاسترخاء قليلا

166
00:09:26,417 --> 00:09:27,751
‫فإنهم قادة العالم

167
00:09:27,876 --> 00:09:31,417
‫حاليا، (إسرائيل) و(فلسطين)
‫تكرهان بعضهما بشدة

168
00:09:31,626 --> 00:09:35,751
‫ولكن إذا دخنتا الحشيشة مع بعضهما
‫ألن تصبحا صديقتين؟

169
00:09:35,959 --> 00:09:38,125
‫الإجابة هي لا، على الأرجح
‫أن تستمرا بكره بعضهما البعض

170
00:09:38,250 --> 00:09:41,584
‫ولكن هل ستقفان لتقوما بأمر حيال ذلك؟

171
00:09:41,792 --> 00:09:47,876
‫حتى أن تدخين الحشيشة قد يساعد
‫على إنهاء أقدم حرب بين (نيجيريا) و(غانا)

172
00:09:48,083 --> 00:09:51,834
‫عندما أدخن، أصبح منتشيا جدا

173
00:09:52,209 --> 00:09:54,751
‫ليس الجولاف الغاني فظيعا جدا

174
00:09:54,959 --> 00:09:59,751
‫ولمَ الاكتفاء بهم؟ سيصبح أي رئيس
‫بلد رائعا بعد تدخين الحشيشة

175
00:09:59,999 --> 00:10:04,667
‫لأنهم سيقولون "يا صاح!
‫يا لهذه الماريجوانا الرائعة"

176
00:10:04,918 --> 00:10:07,334
‫سيدي، أنت رئيس وزراء (السويد)

177
00:10:07,959 --> 00:10:09,626
‫هكذا تتأكد من جودتها

178
00:10:09,876 --> 00:10:13,501
‫ولكنني أؤكد التالي، لما رغبتُ بأن أكون
‫مجرما في (الأمم المتحدة) الآن

179
00:10:13,626 --> 00:10:17,209
‫لأن تلك الوظيفة ستصبح غريبة جدا

180
00:10:18,542 --> 00:10:20,042
‫"وبهذا..."

181
00:10:29,667 --> 00:10:33,542
‫"وأيضا... لا يمكنني! لا يمكنني!"

182
00:10:36,834 --> 00:10:38,125
‫"هل رأيتم ذلك؟"

183
00:10:38,876 --> 00:10:43,999
‫ننتقل من عالم الدبلوماسية
‫إلى عالم الهيب هوب وتزيين المنازل

184
00:10:44,334 --> 00:10:47,417
‫نعم، هذا صحيح
‫أطلق (درايك) مجموعته الجديدة

185
00:10:47,542 --> 00:10:52,375
‫ولا أعرف كيف هي النغمة
‫ولكنني أعرف ما رائحتها

186
00:10:52,501 --> 00:10:54,125
‫"إليكم هدية فريدة من نوعها"

187
00:10:54,250 --> 00:10:56,000
‫"اجعل رائحة منزلك تشبه رائحة (درايك)
‫يا (بيل)!"

188
00:10:56,626 --> 00:11:00,834
‫"أطلق المغني مجموعة جديدة
‫من الشموع المعطرة"

189
00:11:00,959 --> 00:11:06,083
‫"واسم العطر "رائحة (كاربي)" ويدعي
‫أن رائحتها تشبه رائحة المغني الكندي"

190
00:11:06,292 --> 00:11:11,626
‫"وفيها روائح المسك والعنبر
‫والكشمير والجلد والمخمل"

191
00:11:11,834 --> 00:11:13,626
‫"سعرها حوالي 80 دولارات"

192
00:11:13,751 --> 00:11:17,834
‫"وتتضمن قلما لتكتبوا
‫اسم المتلقي على الشمعة"

193
00:11:17,959 --> 00:11:20,125
‫يا للهول! 80 دولارات!

194
00:11:20,250 --> 00:11:26,918
‫أحب (درايك) ولكنه يبالغ جدا برغبتي
‫بأن تفوح رائحة مغني حساس في منزلي

195
00:11:27,209 --> 00:11:31,626
‫وحتى لو وافقت على إنفاق 80 دولارا
‫على شمعة برائحة (درايك)

196
00:11:31,792 --> 00:11:34,667
‫يجب أن أعرف
‫على أي رائحة (درايك) سأحصل

197
00:11:35,000 --> 00:11:36,999
‫تفوح روائح مختلفة من الإنسان
‫في مختلف الأوقات

198
00:11:37,334 --> 00:11:40,501
‫هل سأحصل على رائحة (درايك)
‫قبل الحفلة أو بعد الحفلة؟

199
00:11:40,834 --> 00:11:43,999
‫الأول رائحته مثل رائحة التوت الأزرق
‫والمسك المصري

200
00:11:44,334 --> 00:11:48,167
‫أما الثاني فتفوح منه رائحة العرق ومن
‫الواضح أن خصيتيه ملتصقتان بساقه

201
00:11:48,375 --> 00:11:50,959
‫وأخيرا، ملك (إنجلترا)

202
00:11:51,292 --> 00:11:56,709
‫إنها قائدة الشرف في (المملكة المتحدة)
‫وسبب حصول كل ممثلة بريطانية على دور

203
00:11:57,083 --> 00:12:00,083
‫ويتوفر لديها فرصة عمل الآن

204
00:12:00,459 --> 00:12:04,334
‫إليكم فرصة عمل لا تسنح لأحد غالبا

205
00:12:04,459 --> 00:12:07,584
‫تبحث الملكة (إليزابيث)
‫عن مساعدة شخصية جديدة

206
00:12:07,834 --> 00:12:10,292
‫في مكتب السكرتير الخاص في قصر (بكنغهام)

207
00:12:10,542 --> 00:12:15,209
‫"وسيتولى المساعد تلبية الطلبات
‫وتنسيق الاجتماعات والمواعيد"

208
00:12:15,334 --> 00:12:16,959
‫"وكتابة الرسائل"

209
00:12:17,042 --> 00:12:21,959
‫"عقد العمل يدوم سنتين وراتب يصل
‫تقريبا لخمسين ألف دولار في السنة"

210
00:12:22,083 --> 00:12:25,083
‫حسنا! 50 ألف دولار السنة هو راتب جيد

211
00:12:25,209 --> 00:12:27,042
‫يكفي لشراء شموع (درايك)

212
00:12:27,292 --> 00:12:30,459
‫ولكن ليس كافيا
‫لمنصب مساعد الملكة الشخصي!

213
00:12:30,999 --> 00:12:33,918
‫إنه المساعد
‫وسيعرف جميع أسرار الملكة

214
00:12:34,000 --> 00:12:36,250
‫إذا تريد إخفاء دمية الشعوذة
‫على شكل (ميغان)

215
00:12:36,375 --> 00:12:38,292
‫يستحق ذلك 50 ألف دولار إضافية
‫على الأقل

216
00:12:38,459 --> 00:12:41,501
‫ومن المستحسن ألا تقول الملكة
‫إن الاقتصاد ليس بوضع جيد

217
00:12:41,918 --> 00:12:45,125
‫هذا عذر غريب
‫ليقوله شخص يعيش في قصر!

218
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
‫أتمنى حقا لو يمكننا زيادة راتبك

219
00:12:47,459 --> 00:12:49,999
‫ولكن الوضع المالي متأزم جدا حاليا

220
00:12:50,167 --> 00:12:53,292
‫إن تاجك من الألماس ملتوي يا جلالتك

221
00:12:53,667 --> 00:12:56,999
‫آسفة! هذا بسبب الألماس

222
00:12:57,167 --> 00:13:00,834
‫اسمعوا، من ناحية
‫سيكون ممتعا جدا العمل لصالح الملكة!

223
00:13:01,000 --> 00:13:04,209
‫فكروا بالأمر، إدارة مواعيدها
‫وشرب الشاي معها

224
00:13:04,375 --> 00:13:07,292
‫والقول للشرطة إنه كان هو يقود
‫بعد أن تدوس على أحدهم

225
00:13:07,542 --> 00:13:09,584
‫ولكن لا بد من أن الوظيفة موترة جدا

226
00:13:10,083 --> 00:13:12,334
‫ثمة مهام عديدة لإنجازها
‫كل يوم هو عبارة عن

227
00:13:12,459 --> 00:13:14,999
‫لحظة! هل علي إطعام كلاب الكورغي
‫وقطع رأس الخائنين؟

228
00:13:15,083 --> 00:13:17,042
‫أو إطعام الخائنين
‫وقطع رأس كلاب الكورغي؟

229
00:13:17,459 --> 00:13:18,999
‫ماذا فعلت؟!

230
00:13:19,209 --> 00:13:21,918
‫الحقيقة هي أنه في هذه الأيام
‫مساعد لنجم

231
00:13:22,083 --> 00:13:25,834
‫هو عبارة عن شخص في العشرينيات يدير
‫حسابته على وسائل التواصل الاجتماعي

232
00:13:26,125 --> 00:13:27,959
‫ولا بد من أن هذا مربك كثيرا
‫بالنسبة إلى الملكة

233
00:13:28,167 --> 00:13:31,667
‫لا أفهم تغريدتنا الأخيرة

234
00:13:32,042 --> 00:13:34,792
‫ما هو ذلك الشيء الذي يستطيع
‫(إدريس إلبا) الحصول عليه؟

235
00:13:35,042 --> 00:13:37,167
‫حسنا، سنذهب في فاصل سريع
‫ولكن عندما نعود

236
00:13:37,334 --> 00:13:41,667
‫ستخبرنا (ديزي لايديك)
‫لماذا يستحق أولاد (ترامب) العفو

237
00:13:41,959 --> 00:13:44,834
‫نعم، أعرف ومن بعدها
‫نستقبل (روي وود جونيور)

238
00:13:44,959 --> 00:13:48,709
‫ومن بعده (لوداكريس)
‫لا تفوتوا ذلك

239
00:13:49,334 --> 00:13:51,709
‫أهلا بكم مجددا

240
00:13:51,999 --> 00:13:57,334
‫بعد 48 يوما فقط، سيخسر الرئيس (ترامب)
‫كل السلطة التي ترافق الرئاسة

241
00:13:57,709 --> 00:14:02,167
‫مثل رفض مشاريع القوانين بحق الفيتو
‫واختيار الفيلم على متن سلاح الجو الأول

242
00:14:02,792 --> 00:14:06,918
‫والأسوأ بالنسبة إلى (ترامب)
‫هو خسارته سلطة العفو عن المتهمين

243
00:14:07,542 --> 00:14:11,000
‫لذا، من الممكن أن يستغل هذه الصلاحية
‫بينما لا تزال متوفرة له

244
00:14:11,250 --> 00:14:15,667
‫"في علامة جديدة على تحضر الرئيس (ترامب)
‫إلى الحياة بعد البيت الأبيض"

245
00:14:15,876 --> 00:14:18,209
‫"أفادت مصادر عديدة أخبار (إن بي سي)"

246
00:14:18,501 --> 00:14:22,209
‫"أنه يفكر بإعطاء العفو الاستباقي
‫لأولاد الثلاثة البكر"

247
00:14:22,417 --> 00:14:24,834
‫"ولزوج ابنته
‫ولغيرهم من معارفه المقربين منه"

248
00:14:25,125 --> 00:14:26,834
‫- نعم، هذا صحيح
‫- "(ترامب) يدرس العفو الاستباقي"

249
00:14:26,959 --> 00:14:29,000
‫قد يعفو (ترامب) بشكل استباقي

250
00:14:29,125 --> 00:14:33,125
‫عن (إيفانكا) و(دون جونيور)
‫و(إيريك) و(جاريد)

251
00:14:33,501 --> 00:14:34,834
‫وهذا أمر جديد

252
00:14:35,209 --> 00:14:39,999
‫قد تكون المرة الأولى في التاريخ
‫يعطي (ترامب) أولاده كلهم الهدية نفسها

253
00:14:40,459 --> 00:14:42,209
‫في صغرهم
‫كانوا يحصلون على هدايا مختلفة

254
00:14:42,334 --> 00:14:43,792
‫مثلا تحصل (إيفانكا) على حصان

255
00:14:44,000 --> 00:14:46,834
‫و(إيريك) يحصل على مجرفة
‫لرفع براز الحصان

256
00:14:46,999 --> 00:14:53,000
‫ولكن السؤال الكبير هو
‫هل من الشرعيّ أن يعفو (ترامب) عن أولاده؟

257
00:14:53,459 --> 00:14:54,792
‫لمساعدتي على الإجابة على هذا السؤال

258
00:14:54,918 --> 00:14:59,042
‫لنستقبل مراسلتنا القانونية الكبيرة
‫(ديزي لايديك)

259
00:14:59,542 --> 00:15:02,709
‫(ديزي)، يبدو هذا الأمر مشبوها به

260
00:15:02,999 --> 00:15:08,334
‫إذا عفا (ترامب) عن أولاده
‫أليس هذا اعترافا بأنهم مجرمون؟

261
00:15:08,584 --> 00:15:10,876
‫لا، لا بتاتا يا (تريفور)

262
00:15:11,042 --> 00:15:13,751
‫يبدو أن أحدهم لم يدرس في كلية الحقوق

263
00:15:14,167 --> 00:15:16,042
‫أنا أيضا
‫ولكنني كنتُ أذهب إلى الحفلات فيها

264
00:15:16,334 --> 00:15:19,334
‫الحقيقة هي أن هذا العفو هو استباقي

265
00:15:19,501 --> 00:15:23,000
‫لا يعني ذلك أنهم مجرمون
‫بل أنهم مجرمون استباقيون

266
00:15:23,209 --> 00:15:25,918
‫ومن ناحية ما، جميعنا مجرمون استباقيون

267
00:15:26,083 --> 00:15:31,042
‫هل تقول إنك متأكد تماما أنك من المستحيل
‫أن تشارك يوما في عراك في حانة؟

268
00:15:31,167 --> 00:15:33,417
‫أو تساعد صديقا لك على سرقة مصرف؟

269
00:15:33,709 --> 00:15:35,751
‫نعم، أنا متأكد من أنني لن أسرق مصرفا

270
00:15:36,834 --> 00:15:39,167
‫حسنا، سأعثر على شخص غيرك

271
00:15:40,167 --> 00:15:41,501
‫ولكن يا (ديزي)، ماذا عن...

272
00:15:41,626 --> 00:15:46,542
‫ماذا عن كونه عفو شامل
‫قد يغطي أي جريمة قد يقترفونها

273
00:15:46,792 --> 00:15:51,042
‫نعم، هذا جيد
‫لا نعرف ماذا فعلوا بعد

274
00:15:51,167 --> 00:15:53,000
‫ولكن ربما لا يعرفون أيضا

275
00:15:53,167 --> 00:15:57,250
‫من الممكن ارتكاب جرائم كثيرة
‫من دون أن يدرك المرء

276
00:15:57,375 --> 00:16:02,375
‫قد تتم ملاحقة (دون جونيور) لعدم ملء
‫جميع استمارات الضرائب بشكل مثالي

277
00:16:02,584 --> 00:16:05,999
‫أو لصيده وحيد القرن
‫لأنه كان في حديقة الحيوانات

278
00:16:06,250 --> 00:16:08,125
‫ليس هذا منصفا يا (تريفور)

279
00:16:08,334 --> 00:16:12,000
‫لا نريد أن نرسل الأبرياء
‫في (أمريكا) إلى السجن

280
00:16:12,167 --> 00:16:15,209
‫- لسنا في (أفريقيا)
‫- يا للهول! حسنا

281
00:16:15,501 --> 00:16:17,292
‫دعيني أسألك التالي يا (ديزي)

282
00:16:17,459 --> 00:16:20,667
‫يجب أن تعترفي على الأقل
‫أنه تصرف منافق

283
00:16:20,959 --> 00:16:24,083
‫كل ما يتبجح به (ترامب) هو أنه
‫الرئيس الذي يحترم النظام والقانون

284
00:16:24,250 --> 00:16:26,751
‫وهو يستغل سلطته لتقويض النظام العدلي

285
00:16:27,125 --> 00:16:29,959
‫ولكن هذا هو النظام والقانون

286
00:16:30,042 --> 00:16:34,542
‫فهو يساعد الأشخاص خارج القانون
‫على الدخول إلى القانون

287
00:16:34,751 --> 00:16:38,834
‫مما يسمح لهم طلب الغداء
‫لأنهم لن يكونوا في السجن

288
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
‫- النظام والقانون
‫- ليس هذا معنى النظام والقانون!

289
00:16:43,334 --> 00:16:47,167
‫أكرر يا (تريفور) أنك لستَ محاميا
‫أنا في لجنة جامعة (كولومبيا) للحقوق

290
00:16:47,584 --> 00:16:50,918
‫ثمة صورة على اللوح تقول "إذا رأيتم
‫هذه المرأة، اتصلوا بأمن الحرم"

291
00:16:51,042 --> 00:16:54,626
‫لكن يا (ديزي)، إذا جميع
‫أولاد (ترامب) بريئون حقا

292
00:16:55,000 --> 00:16:58,375
‫لمَ لا يثقون بالنظام العدلي لإثبات ذلك؟

293
00:16:59,459 --> 00:17:03,334
‫هل تمزح؟
‫عندما يستلم (جو بايدن) الرئاسة

294
00:17:03,459 --> 00:17:06,334
‫سيستغل هو والحزب الديمقراطي
‫في الدولة العميقة

295
00:17:06,459 --> 00:17:09,334
‫النظام العدلي للانتقام
‫هذا هو السبب

296
00:17:09,501 --> 00:17:12,083
‫هكذا تسير الأمور هنا

297
00:17:12,292 --> 00:17:17,876
‫يُرسل العديد من الأبرياء إلى السجن
‫في (أمريكا)، لسنا في (أفريقيا)

298
00:17:18,375 --> 00:17:19,959
‫اعذرني، يجب أن أذهب

299
00:17:20,209 --> 00:17:23,709
‫ينتظرني (روني) في (ويلز فارغو)
‫إنه صديق حقيقي!

300
00:17:23,959 --> 00:17:26,125
‫(ديزي)! أرجوك يا (ديزي)
‫لا تسرقي المصرف بمساعدة (روني)

301
00:17:26,292 --> 00:17:28,417
‫- أرجوك
‫- لا، لا، لا بأس يا (تريفور)

302
00:17:28,626 --> 00:17:32,167
‫إن زملاء العمل ليسوا مرغمين
‫على إدلاء بشهادة ضد بعضهم

303
00:17:32,584 --> 00:17:33,918
‫إنها الجريمة المثالية

304
00:17:34,125 --> 00:17:35,792
‫لا! لا أعتقد
‫أن هذا صحيح يا (ديزي)!

305
00:17:35,918 --> 00:17:38,042
‫قد أضطر إلى الإدلاء بشهادتي
‫تبا!

306
00:17:38,167 --> 00:17:39,709
‫يجب أن أتوقف عن طلب
‫مشورتها القانونية

307
00:17:39,834 --> 00:17:42,417
‫كادت 2020 على الانتهاء

308
00:17:42,709 --> 00:17:46,918
‫وأعتقد أننا جميعنا نتفق
‫على أنها كانت سنة مذهلة

309
00:17:47,417 --> 00:17:48,999
‫حصلت أشياء رائعة كثيرة

310
00:17:49,209 --> 00:17:53,626
‫وسنتذكر لما تبقى من الشهر
‫أفضل اللحظات في سنة 2020

311
00:17:53,876 --> 00:17:58,375
‫بدءا مع (روي وود جونيور)
‫وتذكر السنة بفيديو في بث تدفقي

312
00:17:59,250 --> 00:18:00,876
‫"مراجعة 2020"

313
00:18:00,999 --> 00:18:03,167
‫"أهم اللحظات في أفضل سنة في التاريخ"

314
00:18:03,292 --> 00:18:05,375
‫"السنة في بث تدفقي"

315
00:18:05,876 --> 00:18:07,751
‫مرحبا، كيف الحال؟
‫أنا (روي وود جونيور)

316
00:18:07,876 --> 00:18:10,334
‫كانت 2020 سنة مهمة جدا للبث التدفقي

317
00:18:10,459 --> 00:18:13,375
‫وهذا أشبه بقول إن سنة 1903
‫كانت سنة مهمة جدا للطائرات

318
00:18:13,542 --> 00:18:15,417
‫لم يكن هناك أي طائرات قبل تلك السنة

319
00:18:15,542 --> 00:18:19,459
‫ولكن هذه السنة ظهرت مختلف مواقع
‫البث التدفقي من كل مكان

320
00:18:19,584 --> 00:18:22,667
‫مثل الجميع، حجرت نفسي في الجائحة
‫ولم أتوقف عن البث التدفقي

321
00:18:22,792 --> 00:18:24,417
‫في منزلي
‫بينما أنا مختبئ من الكورونا

322
00:18:24,584 --> 00:18:27,334
‫على الهاتف وعلى الجهاز اللوحي
‫وعلى التلفاز

323
00:18:27,459 --> 00:18:29,876
‫حتى على دراجة (بيليتون)!

324
00:18:30,125 --> 00:18:31,876
‫فعليا، ليست دراجة (بيليتون)

325
00:18:31,999 --> 00:18:35,751
‫"بل (آيباد) ألصقته بدراجة سرقتها
‫لا فرق، على أي حال"

326
00:18:35,918 --> 00:18:38,834
‫ثمة أمور كثيرة يمكن مشاهدتها
‫ومنصات كثيرة لمشاهدتها عليها

327
00:18:38,959 --> 00:18:42,000
‫أولا، لنبدأ بالمنصات الكلاسيكية
‫(نتفليكس)، العضو الأصلي!

328
00:18:42,125 --> 00:18:44,125
‫(نتفليكس) تقوم بهذا
‫منذ أيام الأقراص المدمجة

329
00:18:44,250 --> 00:18:48,083
‫إذا لا تذكرون (نتفليكس) القديم
‫كانوا يرسلون الفيلم على قرص إلى منزلكم

330
00:18:48,292 --> 00:18:50,667
‫وكنتم تخرجون لاستلام الطرد
‫وتفتحون صندوق البريد

331
00:18:50,876 --> 00:18:53,501
‫وتفرحون باستلام القرص

332
00:18:53,626 --> 00:18:57,876
‫يا أمي! شغلي (بلاي ستايشن 2)
‫حان وقت مشاهدة (ميمنتو)

333
00:18:58,042 --> 00:19:01,125
‫(إيتش بي أو)، كل تحياتنا لـ(إيتش بي أو)
‫و(إيتش بي أو ماكس)

334
00:19:01,250 --> 00:19:04,125
‫"برامج ذات جودة عالية، لدينا نساء
‫داكنات البشرة يحاولن فهم حياتهن"

335
00:19:04,334 --> 00:19:07,000
‫"ولدينا نساء بيض يحاولن قتل أزواجهن"

336
00:19:07,667 --> 00:19:11,417
‫لحظة، ألم يحاولن قتل الزوج
‫أو هل نصبن فخا للزوج...

337
00:19:11,584 --> 00:19:15,876
‫"خلاصة الأمر، إذا نظرت (نيكول كيدمان)
‫إليكم من دون أن تبتسم"

338
00:19:16,000 --> 00:19:17,334
‫أنتم في ورطة كبيرة

339
00:19:17,459 --> 00:19:20,792
‫ولكن أطلقت هذه السنة
‫العديد من خدمات البث الجديدة

340
00:19:20,918 --> 00:19:23,792
‫وبكل صراحة، أنا أشكك قليلا
‫في هذه الشركات كلها

341
00:19:23,959 --> 00:19:26,584
‫التي انطلقت
‫في نفس سنة انتشار الجائحة

342
00:19:26,834 --> 00:19:29,667
‫هل تقولون إنه لا دخل لكم
‫بانتشار الكورونا؟

343
00:19:30,459 --> 00:19:32,250
‫وكأنهم كانوا جميعهم
‫في اجتماع للجنة الإدارة

344
00:19:32,375 --> 00:19:36,542
‫حسنا، ما أن يبدأ مارس، اضغطوا
‫على زر الجيل الخامس لتبدأ الكورونا

345
00:19:36,751 --> 00:19:39,292
‫وأصبح لدينا خدمات بث
‫جديدة مثل (كويبي)

346
00:19:39,417 --> 00:19:42,000
‫ووعدتنا (كويبي) بإحداث ثورة
‫في هذه المنصات

347
00:19:42,125 --> 00:19:44,083
‫"وتعني (كويبي) قضمات سريعة"

348
00:19:44,292 --> 00:19:46,918
‫"وكانت سريعة وسرعان ما فشلت"

349
00:19:47,000 --> 00:19:48,334
‫"دقيقة صمت"

350
00:19:50,292 --> 00:19:52,334
‫وبالتأكيد، لدينا (سي بي إس آل أكساس)

351
00:19:52,459 --> 00:19:55,042
‫"حيث يمكنكم مشاهدة (ستار تريك)
‫حيث امرأة داكنة السوداء تتولى القيادة"

352
00:19:55,167 --> 00:19:56,709
‫وإذا لا يمكنكم تحمل ذلك

353
00:19:56,876 --> 00:19:58,626
‫"لدينا نسخة رسوم متحركة"

354
00:19:58,834 --> 00:20:00,125
‫لاقت شعبية أكثر

355
00:20:00,250 --> 00:20:03,083
‫ومن ثم لدينا (آبل بلاس)
‫وهذا من مواقع البث الجديدة المفضلة لدي

356
00:20:03,209 --> 00:20:04,751
‫لأنكم إذا لم تحبوا برنامجا
‫على (أبل بلاس)

357
00:20:04,876 --> 00:20:07,334
‫يمكنكم الذهاب إلى متجر (آبل)
‫والتذمر في علبة العباقرة

358
00:20:07,542 --> 00:20:11,417
‫نعم، ثمة هذا البرنامج على (آبل بلاس)
‫بطولة (ستيف كاريل) ولكنه حزين

359
00:20:11,751 --> 00:20:13,501
‫"وأنا لا أحب (ستيف كاريل)
‫على هذه الحال"

360
00:20:13,626 --> 00:20:15,375
‫هل يمكنكم إعادته إلى حاله في (أنكورمان)؟

361
00:20:15,501 --> 00:20:17,417
‫كما وتعطلت ميزة التبديل العشوائي

362
00:20:17,584 --> 00:20:22,667
‫بشكل عام، جميع خدمات الدفق أعطتنا
‫مادة رائعة لمشاهدتها هذه السنة

363
00:20:22,834 --> 00:20:24,501
‫هل تتذكرون
‫عندما بدء عرض (تايغر كينغ)؟

364
00:20:24,626 --> 00:20:27,417
‫"فقد الجميع صوابه
‫لهذه الدرجة فقد الجميع صوابه"

365
00:20:27,584 --> 00:20:30,459
‫تم إطلاق (تايغر كينغ)
‫بعد الشهر الأول من الحجر

366
00:20:30,584 --> 00:20:35,000
‫وتحمس الجميع لمشاهدة مدمن على الميث
‫يسيء معاملة الحيوانات

367
00:20:35,250 --> 00:20:36,584
‫أعطوني المزيد!

368
00:20:36,918 --> 00:20:41,083
‫ما هذا؟ قضمت يدها؟!
‫نعم! أعطوني المزيد!

369
00:20:41,334 --> 00:20:43,918
‫ما هذا؟ ستشارك
‫في (دانسينغ ويذ ذي ستارز)؟

370
00:20:44,000 --> 00:20:47,584
‫بعد قتل زوجها ربما!
‫أعطوني المزيد

371
00:20:47,751 --> 00:20:50,209
‫ومسلسل آخر ناجح في 2020
‫هو (ذا كوينز غامبيت)

372
00:20:50,334 --> 00:20:52,834
‫"سأكون صريحا
‫لم أحب (ذا كوينز غامبيت)"

373
00:20:52,959 --> 00:20:56,459
‫من المفترض أن تعجبني القصة لأن السيدة
‫هزمت جميع لاعبي الشطرنج المحترفين؟

374
00:20:56,584 --> 00:21:00,417
‫هذا رائع ولكنها لم تلعب ضد الرجل الأسود
‫في المتنزه في (نيويورك)

375
00:21:00,792 --> 00:21:03,209
‫يجب أن تهزمه إذا كانت بالفعل
‫(ذي كوينز غامبيت)

376
00:21:03,459 --> 00:21:04,999
‫ملكة المناورة؟ هل هذا هو الوصف؟

377
00:21:05,083 --> 00:21:06,542
‫تعرفون عن مَن أتكلم، الرجل الأسود

378
00:21:06,667 --> 00:21:10,083
‫"الذي يجلس في متنزه (واشنطن سكوير)
‫مع لوحة الشطرنج لوحده"

379
00:21:10,209 --> 00:21:12,542
‫لأنه لا يريد أحد اللعب ضده
‫لأنهم يخافون

380
00:21:12,751 --> 00:21:15,918
‫مسلسل رائع آخر في سنة 2020
‫(ذا لاست دانس)

381
00:21:16,000 --> 00:21:19,042
‫"يا للهول! وأخيرا، مسلسل وثائقي"

382
00:21:19,167 --> 00:21:22,918
‫يثبت براعة (مايكل جوردان)
‫بكرة السلة

383
00:21:23,042 --> 00:21:26,584
‫كما وأرانا أن (مايكل جوردان) هو
‫(مايكل جوردان) الذي يضحك على الجهاز اللوحي

384
00:21:26,792 --> 00:21:29,334
‫ويرتدي البدلات كبيرة المقاس عليه
‫مثل (سكوتي بيبين)

385
00:21:29,459 --> 00:21:32,375
‫ويخفي المشروبات الكحولية أمام الكاميرا
‫مثل (بيل وينينغتون)

386
00:21:32,501 --> 00:21:34,999
‫عندما يستطيع المرء رمي الكرة
‫من آخر الملعب لن يضطر إلى إخفاء شيء

387
00:21:35,083 --> 00:21:37,417
‫أخبرني أحدهم بأن برنامج
‫(ذي غرايت بريتان بايكينغ شو) جيد

388
00:21:37,542 --> 00:21:40,167
‫"حاولت مشاهدة حلقة منه
‫ولكنه كان عبارة عن أشخاص يخبزون"

389
00:21:40,292 --> 00:21:42,042
‫"لم يطلق أحد الشتائم ولم يقع أي شجار"

390
00:21:42,167 --> 00:21:46,209
‫ولم يخن أحد الآخر
‫عاملوا بعضهم باحترام وخبزوا الخبز

391
00:21:46,334 --> 00:21:48,501
‫ليس هذا برنامجا واقعيا بل منزل جدتي

392
00:21:48,667 --> 00:21:50,083
‫(ديزني بلاس) عرضت (هاملتون)

393
00:21:50,209 --> 00:21:53,000
‫لذا بدأت بمشاهدة (هاملتون)
‫ولكنني كنتُ أشاهد المسرحية على التلفاز

394
00:21:53,209 --> 00:21:56,542
‫ولم أعش التجربة المباشرة الكاملة
‫كما يحصل على (برودواي)

395
00:21:56,709 --> 00:21:59,375
‫لذلك، رميت 900 دولار من النافذة
‫عند انتهاء الفيلم

396
00:21:59,584 --> 00:22:01,083
‫حتى أختبر الشعور بنفسي

397
00:22:01,250 --> 00:22:03,125
‫البث التدفقي
‫هو سيف ذو حدين في (هوليوود)

398
00:22:03,250 --> 00:22:05,542
‫اعتدنا جدا على مشاهدة برامج جيدة
‫في منازلنا

399
00:22:05,709 --> 00:22:08,959
‫هل سنرغب حقا بالعودة إلى دور السينما
‫عند انتهاء الجائحة؟

400
00:22:09,125 --> 00:22:13,209
‫أتمكن من مشاهدة أهم الأفلام
‫مثل (تينينت) و(واندر ومان) في منزلي

401
00:22:13,375 --> 00:22:14,709
‫في نفس يوم إطلاق الفيلم

402
00:22:14,834 --> 00:22:17,209
‫يمكنني زيادة التكنولوجيا في منزلي
‫ليصبح مثل دار السينما تماما

403
00:22:17,334 --> 00:22:19,999
‫يمكنني تحضير الفوشار
‫والجلوس بالقرب من الشاشة

404
00:22:20,125 --> 00:22:21,542
‫ويمكنني أن أجعل ولدا
‫يجلس خلفي

405
00:22:21,667 --> 00:22:24,999
‫ولن يتوقف عن التكلم
‫وسيوقع المشروب الغازي على السجادة

406
00:22:25,083 --> 00:22:28,000
‫وهكذا لن أتمكن من استعادة إيداع التأمين

407
00:22:31,167 --> 00:22:32,626
‫وهذه مراجعة للسنة في بث تدفقي

408
00:22:32,918 --> 00:22:37,626
‫وأرجوكم، توقفوا عن القول
‫إنني أشبه الرجل من فيلم (سول)

409
00:22:38,375 --> 00:22:41,999
‫"ليس أنا!
‫هذا عديم الاحترام ويجرح عائلتي"

410
00:22:42,999 --> 00:22:45,834
‫شكرا جزيلا على ذلك يا (روي)
‫أنت تشبه ذلك الرجل في الحقيقة

411
00:22:46,209 --> 00:22:47,667
‫ابقوا معنا فعندما نعود

412
00:22:47,834 --> 00:22:49,999
‫سنستقبل (لوداكريس)

413
00:22:50,626 --> 00:22:52,959
‫أهلا بكم مجددا

414
00:22:53,167 --> 00:22:56,584
‫تكلمت في وقت سابق اليوم مع مغني الراب
‫الفائز بجائزة (غرامي) والممثل

415
00:22:56,709 --> 00:23:03,000
‫(لوداكريس)، تكلمنا عن منصته التعليمية
‫الجديدة المخصصة للأطفال

416
00:23:03,209 --> 00:23:07,250
‫وعن حملته التبرعية الجديدة
‫وعن طبيعة الحياة من دون عطلة

417
00:23:07,834 --> 00:23:09,959
‫(لوداكريس)، أهلا بكم مجددا

418
00:23:10,042 --> 00:23:12,751
‫ولكن هذه المرة في نسخة التباعد
‫الاجتماعي من البرنامج، كيف حالك؟

419
00:23:13,959 --> 00:23:15,292
‫- أنا بخير
‫- "(كريس "لوداكريس" بريدجز)"

420
00:23:15,417 --> 00:23:17,209
‫كأننا أخوان من والدتين مختلفتين

421
00:23:17,375 --> 00:23:20,584
‫- وخصوصا مع شعرنا الطويل
‫- أليس كذلك؟

422
00:23:20,792 --> 00:23:22,083
‫هذا... هذا...

423
00:23:22,209 --> 00:23:23,584
‫ولكنني أعتقد
‫أنك بدأت بتطويل شعرك قبلي

424
00:23:23,751 --> 00:23:28,959
‫أتذكر أنني رأيتك تقوم بتطويل شعرك
‫في صور العطل

425
00:23:30,000 --> 00:23:33,292
‫ولن أكذب، كنتُ أرى صورك
‫أنت وزوجتك دائما

426
00:23:33,417 --> 00:23:35,501
‫"في عطلة على جزيرة جميلة"

427
00:23:35,626 --> 00:23:37,918
‫"وكنتُ أفكر أنك تذهب في عطل كثيرة"

428
00:23:38,042 --> 00:23:41,417
‫ومن ثم أتت 2020 وقلت في نفسي
‫كان علي السفر في العطل أكثر!

429
00:23:43,125 --> 00:23:45,375
‫اسمع، بالمناسبة بشرتنا فاتحة
‫يا صاح

430
00:23:45,501 --> 00:23:47,292
‫يجب أن أجلس
‫في الشمس بأكبر قدر ممكن

431
00:23:47,417 --> 00:23:50,125
‫لذا، قضاء وقتي على الجزر
‫هو أشبه بكوني في دياري

432
00:23:50,250 --> 00:23:51,751
‫هذا ما علي فعله

433
00:23:53,042 --> 00:23:54,542
‫- يجب...
‫- أتذكر... هل يمكنني إخبارك بشيء؟

434
00:23:54,667 --> 00:23:59,584
‫أتذكر أول مرة أتيت... عندما وصلت
‫إلى (نيويورك) للمرة الأولى

435
00:23:59,709 --> 00:24:01,000
‫لم أعش قط بهذه الطريقة

436
00:24:01,125 --> 00:24:04,042
‫كان ينتهي النهار في الرابعة بعد الظهر
‫لأنه غيّر أحدهم الوقت

437
00:24:04,167 --> 00:24:05,501
‫ولا أعرف، يحدث شيء ما

438
00:24:05,626 --> 00:24:07,209
‫كل ما أعرفه هو أنني لم أتعرض
‫إلى الشمس بما فيه الكفاية

439
00:24:07,334 --> 00:24:09,375
‫بقدر ما كنتُ أتعرض لها في (جنوب أفريقيا)

440
00:24:09,501 --> 00:24:12,918
‫وعرفت أن الوضع سيئ عندما
‫خبير المكياج في البرنامج قال لي

441
00:24:13,042 --> 00:24:17,375
‫عليك أن تقف في الشمس وإلا سأضطر
‫إلى استعمال ماكياج البيض

442
00:24:17,542 --> 00:24:21,042
‫- سأذهب معك في المرة القادمة
‫- نعم، سأهتم بك، لا تقلق

443
00:24:21,167 --> 00:24:23,417
‫أبقى على الجزر طوال الوقت
‫وأحب ذلك

444
00:24:23,918 --> 00:24:26,083
‫أتفهمك يا صاح، أتفهمك
‫ولكن كانت هذه السنة مختلفة جدا

445
00:24:26,209 --> 00:24:31,334
‫صدفة جميلة تواجدك معنا اليوم
‫لأنني كنت أفكر في ما تفعله حاليا

446
00:24:31,709 --> 00:24:35,959
‫كنت أفكر في (لوداكريس) الممثل
‫و(لوداكريس) مغني الراب

447
00:24:36,042 --> 00:24:37,375
‫يرقص الجميع على أنغام أغانيك

448
00:24:37,501 --> 00:24:38,959
‫وشاهد الجميع أفلامك

449
00:24:39,083 --> 00:24:41,459
‫وفكرت في ما يفعله (لوداكريس) حاليا

450
00:24:41,709 --> 00:24:47,918
‫وتبين أنك هنا للتكلم وبكل صراحة أعتقد
‫أنها أجمل المبادرات اسمها (كيد نايشن)

451
00:24:48,042 --> 00:24:50,501
‫- أخبرني عنها
‫- يا صاح، تعرف...

452
00:24:50,667 --> 00:24:55,083
‫نفعل دائما أشياء لأننا نريد رؤية العالم
‫يتغير لذا علينا البدء بتغيير أنفسنا

453
00:24:55,209 --> 00:24:57,167
‫وأتمنى لو تواجدت مبادرة كهذه
‫في طفولتي

454
00:24:57,375 --> 00:25:01,459
‫كنا نعمل على هذه المبادرة
‫العالم يعمه الجنون جدا حاليا

455
00:25:01,918 --> 00:25:05,584
‫ويحتاج الأولاد والأهالي إلى هذا الترفيه
‫الإضافي، كما أحب أنا وصف الأمر

456
00:25:05,709 --> 00:25:07,375
‫نعتمد بشدة على التعليم الافتراضي

457
00:25:07,501 --> 00:25:12,042
‫وصنعتُ هذه المنصة
‫التي هي مكان آمن للأولاد

458
00:25:12,209 --> 00:25:15,584
‫وهي تحتوي على فيديوهات أصلية
‫وأغاني أصلية

459
00:25:15,751 --> 00:25:19,042
‫تتكلم عن الرياضيات والعلوم
‫وعن العلامات الجيدة

460
00:25:19,209 --> 00:25:21,083
‫وعن الآداب، نتكلم أي موضوع
‫قد يخطر في بالك

461
00:25:21,209 --> 00:25:24,167
‫وبالطبع نفعل ذلك
‫باستعمال الموسيقى الحديثة

462
00:25:24,417 --> 00:25:27,417
‫"الهيب هوب والبوب والروك أند رول
‫ومختلف الأنواع الموسيقية"

463
00:25:27,542 --> 00:25:29,542
‫"كأننا أعدنا ابتكار الموسيقى"

464
00:25:29,834 --> 00:25:34,999
‫ولكن بمواد تعليمية وممتعة وترفيهية فقط
‫مخصصة للأولاد

465
00:25:35,167 --> 00:25:39,667
‫هذا هو محور (كيد نايشون)
‫الموقع والتطبيق الذي أطلقناه مؤخرا

466
00:25:39,792 --> 00:25:43,250
‫- هذا هو ملخص المبادرة
‫- لن أكذب، عندما سمعت عنها

467
00:25:43,417 --> 00:25:46,792
‫اعتقدت أنها ستكون مبتذلة
‫ورديئة جدا

468
00:25:47,042 --> 00:25:49,792
‫وأنك ستحاول الادعاء
‫بأنك مقرب من الأطفال

469
00:25:49,918 --> 00:25:51,751
‫اعتقدت أن الأمر سيكون فظيعا

470
00:25:52,334 --> 00:25:55,083
‫كنتُ قلقا حقا وهذا رائع

471
00:25:55,209 --> 00:25:57,792
‫سأخبرك لماذا هذا مذهل
‫سأخبرك

472
00:25:57,918 --> 00:26:03,667
‫أولا، نستخف بأهمية توفير مكان آمن
‫للأولاد للتعلم والاستمتاع

473
00:26:03,792 --> 00:26:05,709
‫في هذه الأيام عندما نضغط
‫على فيديو على الإنترنت

474
00:26:05,834 --> 00:26:09,792
‫على أغنية للأولاد فجأة يجدون أنفسهم
‫في أعماق نظرية مؤامرة

475
00:26:10,250 --> 00:26:13,334
‫وثانيا، إنها أغاني جميلة بالفعل

476
00:26:13,501 --> 00:26:15,751
‫يخال العديد أن الأولاد لا يفهمون الإيقاع

477
00:26:15,876 --> 00:26:18,334
‫ولكنك صنعت أغاني جميلة
‫مخصصة للأولاد

478
00:26:18,459 --> 00:26:22,417
‫للتعلم عن الحياة وعن المساواة العرقية
‫وعن الرياضيات

479
00:26:22,542 --> 00:26:26,250
‫وحتى أنك تعاونت مع أولاد لصنع
‫بعض الأغاني، أخبرني عن تلك التجربة

480
00:26:26,626 --> 00:26:30,083
‫- يا صاح، قمتُ بتسهيل صوتهم
‫- "(كريس "لوداكريس" بريدجز)"

481
00:26:30,209 --> 00:26:32,667
‫وأشعر أنه علينا الإصغاء أكثر إلى الأولاد

482
00:26:32,792 --> 00:26:36,125
‫يتمتعون ببراءة وبعفوية

483
00:26:36,375 --> 00:26:39,375
‫يتكلمون بكل صراحة
‫ويخبرونك عن الحب

484
00:26:39,584 --> 00:26:40,918
‫يمكنهم أن يعيدوا تعليمك

485
00:26:41,000 --> 00:26:44,626
‫لأنه تمرّ حياتنا ونصبح راشدين
‫وتتراكم علينا المسؤوليات

486
00:26:44,876 --> 00:26:47,167
‫- صحيح
‫- ويتشتت تفكيرنا جدا

487
00:26:47,292 --> 00:26:49,751
‫وهذا سبب آخر لتأسيسي هذه المبادرة

488
00:26:49,876 --> 00:26:53,209
‫يسرني أنك فهمت أهميتها
‫لأنها بالغة الأهمية حاليا

489
00:26:53,334 --> 00:26:55,501
‫خصوصا حاليا
‫نظرا لكل ما يحدث

490
00:26:55,626 --> 00:26:58,876
‫يجب أن نعطيهم شيئا يستفيدون منه

491
00:26:58,999 --> 00:27:02,375
‫ويحب الأهالي أنهم لن يصلوا
‫إلى مواقع أخرى

492
00:27:02,501 --> 00:27:03,834
‫- عندما يتصفحونه
‫- بالضبط

493
00:27:03,959 --> 00:27:05,250
‫ليروا شيئا لا نريد أن يروه

494
00:27:05,375 --> 00:27:08,501
‫ولكننا نعرف جميعنا أن الأولاد يرغبون
‫بالاستماع إلى محتويات مخصصة للراشدين

495
00:27:08,709 --> 00:27:12,083
‫وهذا مثير للسخرية
‫لأنني أنا أصنع محتويات للراشدين

496
00:27:12,334 --> 00:27:17,000
‫لذلك، أقوم بموازنة الكارما
‫لكل المحتويات المخصصة للراشدين

497
00:27:17,167 --> 00:27:18,751
‫وأحاول الآن التركيز على الأولاد

498
00:27:20,083 --> 00:27:22,584
‫ما أحببته في المشروع أيضا...

499
00:27:23,000 --> 00:27:26,167
‫خصوصا في هذا الزمن الذي نعيش فيه اليوم

500
00:27:26,501 --> 00:27:28,375
‫الأهالي بأمس الحاجة
‫إلى أي مساعدة متوفرة

501
00:27:28,501 --> 00:27:30,459
‫لا يذهب الكثير من الأولاد
‫إلى المدرسة حاليا

502
00:27:30,584 --> 00:27:33,584
‫إننا بأمس الحاجة
‫إلى إعادة فتح المدارس

503
00:27:33,709 --> 00:27:36,709
‫قبل الحانات والمطاعم
‫يجب إعادة فتح المدارس

504
00:27:36,918 --> 00:27:39,209
‫يمكننا العثور على طريقة
‫لدفع إيجار الحانة

505
00:27:39,334 --> 00:27:41,167
‫ولكن لا يمكننا العثور على طريقة
‫للتعويض عن تعليم الأطفال

506
00:27:41,334 --> 00:27:42,999
‫إنه وقتهم!

507
00:27:43,459 --> 00:27:47,334
‫يقدّر العديد من الأهالي ما تفعله
‫لأنه يساعدهم على تعليم أولادهم

508
00:27:47,459 --> 00:27:49,125
‫ويجعل الأمر ممتعا ومثيرا للاهتمام

509
00:27:49,584 --> 00:27:52,375
‫وما يقدّره العديد من الأشخاص
‫حتى لو ليس لديهم أطفال

510
00:27:52,751 --> 00:27:57,792
‫تسمح للأشخاص بالمشاركة
‫وتنتظرهم جائزة رائعة في النهاية

511
00:27:57,999 --> 00:28:01,417
‫أخبرني عن ذلك
‫سمعت عن (فورد برونكو)

512
00:28:01,542 --> 00:28:04,125
‫وسمعت عن جائزة بقيمة 50 ألف دولار

513
00:28:04,375 --> 00:28:07,125
‫- ثمة جائزة بقيمة 50 ألف دولار
‫- نعم يا صاح

514
00:28:07,250 --> 00:28:10,125
‫وغداء مع (لوداكريس)
‫والسفر إلى (لوس أنجلوس)

515
00:28:10,250 --> 00:28:12,083
‫أخبرني عن بعض الجوائز
‫لأنه يبدو البعض منها أنها مجرد أكاذيب

516
00:28:12,209 --> 00:28:13,709
‫يجب أن أكتشف الحقيقة

517
00:28:13,999 --> 00:28:17,792
‫يبدو الأمر غير حقيقي
‫ولكن كل ما أحاول فعله هو مساعدة الناس

518
00:28:17,918 --> 00:28:20,167
‫- وقلتَ أنت كل شيء تقريبا
‫- "(كريس "لوداكريس" بريدجز)"

519
00:28:20,292 --> 00:28:22,751
‫كل ما على المرء فعله
‫هو زيارة الموقع

520
00:28:22,876 --> 00:28:25,042
‫نقدم سيارة (فورد برونكو)
‫طراز 2021

521
00:28:25,167 --> 00:28:27,083
‫ثمة لائحة انتظار لـ18 شهرا

522
00:28:27,292 --> 00:28:29,792
‫وسأقدم مفاتيح السيارة
‫حين يصبح ذلك آمنا

523
00:28:29,918 --> 00:28:32,501
‫وأجعلهم يسافرون إلى (لوس أنجلوس)
‫لاستلام السيارة

524
00:28:32,834 --> 00:28:36,751
‫وهذا يفيد الجميع
‫عندما تتسجل للفوز بالجوائز

525
00:28:36,876 --> 00:28:39,626
‫"نادي الصبيان والفتيات
‫الجميع يعرف ذلك"

526
00:28:39,751 --> 00:28:44,751
‫"يساعد العائلات الفقيرة ويساعد على
‫تعليم الأولاد الذين يتعلمون حاليا"

527
00:28:44,918 --> 00:28:49,250
‫وبالإضافة إلى كل هذا، ثمة جائزة
‫نقدية بقيمة 50 ألف دولار

528
00:28:49,375 --> 00:28:55,083
‫أنا هنا لأقول إننا نحاول فقط نشر الخير
‫على كل الجبهات من (كيد نايشون)

529
00:28:55,918 --> 00:28:58,751
‫وسيارة (فورد برونكو)
‫والجائزة النقدية بقيمة 50 ألف دولار

530
00:28:58,876 --> 00:29:01,459
‫هذا ما يحتاج إليه الجميع
‫وخصوصا في الأعياد

531
00:29:01,584 --> 00:29:05,125
‫وفي سنة 2020، السنة التي حيرت الجميع

532
00:29:05,834 --> 00:29:09,626
‫إذا، لا تجلس مكتوف اليدين
‫في خلال الجائحة

533
00:29:09,751 --> 00:29:12,167
‫أعرف أنك أكثر الأشخاص
‫الذين يكدحون في العمل

534
00:29:12,626 --> 00:29:16,709
‫ولهذا تسافر في إجازات كثيرة
‫لأنك تعمل بجهد وتتسلى جدا

535
00:29:16,876 --> 00:29:18,834
‫وتحب عيش حياتك هكذا

536
00:29:20,417 --> 00:29:23,042
‫لديك فيلم جديد على (أمازون برايم)

537
00:29:23,626 --> 00:29:27,542
‫لن أكذب يا (لوداكريس)
‫صدمني قليلا

538
00:29:27,667 --> 00:29:31,959
‫عنوان الفيلم جعلني أعتقد
‫أنه مشتق من (فاست أند فوريوس)

539
00:29:32,584 --> 00:29:34,417
‫- اسمه (ذي رايد)
‫- صحيح

540
00:29:34,542 --> 00:29:37,209
‫اعتقدت أنه سيكون فيلما جنونيا

541
00:29:37,542 --> 00:29:39,459
‫وهو كذلك لكن بطريقة مختلفة

542
00:29:39,584 --> 00:29:45,709
‫لأنك تلعب دور والد من عائلة
‫تتبنى ولد أبيض من النازيين الجدد

543
00:29:46,042 --> 00:29:49,709
‫- نعم
‫- إنها قصة قوية ولكن...

544
00:29:49,834 --> 00:29:52,959
‫لم أكن أتوقع ذلك
‫هذا ما أحاول قوله

545
00:29:53,042 --> 00:29:55,459
‫كنتُ أتوقع مشاهدة مطاردة سيارات
‫وحصلت على قصة عميقة جدا

546
00:29:55,584 --> 00:29:57,375
‫- أخبرني عن الفيلم
‫- اسمع يا صاح

547
00:29:57,501 --> 00:30:00,125
‫أصبح الجميع يعرف أنني أحاول
‫بكل معنى الكلمة

548
00:30:00,292 --> 00:30:04,959
‫القيام بأمور في عالم الترفيه
‫لا يتوقعها أحد

549
00:30:05,167 --> 00:30:07,083
‫وأحاول دائما تقديم عمل مميز

550
00:30:07,250 --> 00:30:10,334
‫وهذا مميز حتما
‫ولكنه مقتبس من قصة حقيقية

551
00:30:10,501 --> 00:30:14,834
‫وهذا ما جذبني إلى القصة
‫فقد قلتَ ذلك يا صاح

552
00:30:15,042 --> 00:30:23,000
‫ألعب دور والد يريد تبني ولدا
‫تربى على استعلاء البيض

553
00:30:23,375 --> 00:30:26,250
‫وتتمحور هذه القصة
‫حول الفرص الثانية

554
00:30:26,375 --> 00:30:31,709
‫وإذا يمكن أن يتعلم المرء الكراهية
‫هل يمكنه أن يتعلم الحب؟

555
00:30:31,876 --> 00:30:34,834
‫ويطرح حوارات كثيرة رائعة

556
00:30:34,999 --> 00:30:36,292
‫يمكنني التكلم عن القصة كثيرا

557
00:30:36,417 --> 00:30:38,709
‫ولكن عندما يشاهد الناس
‫الفيلم على (أمازون برايم)

558
00:30:38,834 --> 00:30:44,042
‫سيشكلون رأيهم ونقدهم الخاص
‫وأنا أضمن أنه سيدفع البعض إلى البكاء

559
00:30:44,375 --> 00:30:45,999
‫قبل أن أختم معك، أتذكر في صغري

560
00:30:46,083 --> 00:30:48,167
‫- نعم
‫- كانت تشتري أمي روايات لي

561
00:30:48,292 --> 00:30:51,083
‫لم يكن لديها المال الكافي
‫لتشتري روايات عديدة

562
00:30:51,209 --> 00:30:55,584
‫لذلك كنا نشارك في برنامج
‫حيث ترسل أمي مبلغا صغيرا

563
00:30:55,709 --> 00:30:57,792
‫ويرسلون لنا رواية واحدة فقط في الشهر

564
00:30:57,959 --> 00:31:00,501
‫هذا ما كنا نستطيع تحمل نفقته
‫رواية واحدة فقط

565
00:31:00,792 --> 00:31:03,125
‫وأتذكر أنه أهم السلسلات
‫التي غيرت حياتي

566
00:31:03,250 --> 00:31:05,542
‫كان كتابا اسمه
‫"ماذا يعني أن تكون"

567
00:31:06,125 --> 00:31:08,292
‫وكنا نشتري هذه الكتب مرة في الشهر
‫وكانت أمي تجلس معي

568
00:31:08,459 --> 00:31:10,209
‫وكانت عنوانين الكتب مثلا
‫"ماذا يعني أن تكون لطيفا"

569
00:31:10,375 --> 00:31:12,959
‫"ماذا يعني أن تكون وفيا"
‫"ماذا يعني أن تكون صديقا صالحا"

570
00:31:13,083 --> 00:31:15,167
‫"ماذا يعني أن تكون حنونا"
‫"ماذا يعني أن تكون مضحكا"

571
00:31:15,292 --> 00:31:16,751
‫"ماذا..."
‫هذا كان مواضيع الكتب

572
00:31:16,959 --> 00:31:18,584
‫ومن المستحيل أن أنسى تلك التعاليم

573
00:31:18,751 --> 00:31:22,209
‫وشعرت بالأمر نفسه
‫عندما قرأت الهدف من (كيد نايشون)

574
00:31:22,334 --> 00:31:23,667
‫- وأنا أقدر قيامك بذلك
‫- يا للروعة!

575
00:31:23,792 --> 00:31:28,876
‫نستخف بأهمية تشكيل الأولاد فكما قلت
‫يمكننا تعليم الأولاد على الكراهية

576
00:31:29,167 --> 00:31:32,042
‫ولكن هل سنخصص الوقت لتعليمهم المحبة
‫أقدّر قيامك بذلك يا صاح

577
00:31:32,375 --> 00:31:34,667
‫اسمع يا صاح، أن تقول
‫أنت بالذات هذه الكلمات لي

578
00:31:34,792 --> 00:31:36,667
‫لا تدرك مدى أهمية ذلك

579
00:31:36,876 --> 00:31:41,999
‫كل ما أهتم به الآن هو إرثي
‫وقمتَ بالتصديق على ذلك للتو

580
00:31:42,083 --> 00:31:45,209
‫وعلى كل العمل الذي كنتُ أنجزه
‫مع مختلف الأشخاص

581
00:31:45,501 --> 00:31:47,709
‫فقط عبر قولك هذه الكلمات

582
00:31:47,959 --> 00:31:50,501
‫هذا مهم جدا بالنسبة لي
‫وأنا متشوق لرؤيتك مجددا شخصيا

583
00:31:50,667 --> 00:31:53,459
‫وأنا متشوق للسفر إلى الجزر، حسنا؟

584
00:31:53,584 --> 00:31:57,626
‫لنسافر إلى الجزر، لنستعيد لوننا
‫لنستعيد لوننا

585
00:31:58,083 --> 00:32:00,792
‫- تحياتي يا صاح، أنا ممتن لك
‫- حسنا، يوما جميلا

586
00:32:01,125 --> 00:32:03,626
‫ولكن قبل الختم
‫أريد تذكيركم

587
00:32:03,999 --> 00:32:08,417
‫أنه ثمة دورة انتخابات
‫مهمة قريبا في (جورجيا)

588
00:32:08,626 --> 00:32:11,334
‫وإذا تتابعونا من ولاية (جورجيا)

589
00:32:11,501 --> 00:32:15,542
‫المهلة الأخيرة للتسجل على الإنترنت
‫للاقتراع هي السابع من ديسمبر

590
00:32:15,667 --> 00:32:18,292
‫احرصوا على القيام بذلك
‫حتى تعبروا عن صوتكم

591
00:32:18,584 --> 00:32:19,918
‫وإذا لا تعيشون في (جورجيا)

592
00:32:20,125 --> 00:32:24,292
‫يمكنكم المساعدة عبر دعم فرق
‫مثل (18 باي فوت)

593
00:32:24,584 --> 00:32:28,626
‫منظمة تحرص على
‫أن 23 ألف شاب تقريبا

594
00:32:28,751 --> 00:32:30,209
‫لم يكونوا مؤهلين للتصويت
‫في الانتخابات العامة

595
00:32:30,334 --> 00:32:35,042
‫ولكن يمكنهم التصويت في هذه الانتخابات
‫سيتسجلون للتصويت وللتعبير عن رأيهم

596
00:32:35,542 --> 00:32:39,459
‫احرصوا على المساعدة وعلى دعمهم
‫كل ما عليكم فعله هو زيارة الموقع أدناه

597
00:32:39,959 --> 00:32:43,459
‫أراكم في المرة المقبلة
‫ابقوا بأمان وضعوا قناعا

598
00:32:43,751 --> 00:32:48,876
‫وأرجوكم، أعرف أن هذا متعب
‫ولكن لا تسافروا في أي إجازات جنونية

599
00:32:49,209 --> 00:32:53,375
‫لنبق بأمان في المنزل بقدر الإمكان

600
00:32:53,959 --> 00:32:56,542
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

601
00:32:57,584 --> 00:32:58,918
‫حسنا، هل انتهينا؟

602
00:32:59,042 --> 00:33:01,667
‫لنتخلص من الشقة المزيفة
‫أعطوني مشروب (موهيتو)

603
00:33:01,834 --> 00:33:03,125
‫أريد النزول إلى حوض السباحة

604
00:33:03,250 --> 00:33:06,292
‫أين السيدات؟
‫أين الرجال؟ لنذهب

605
00:33:07,167 --> 00:33:10,918
‫"آخر أخبار الانتخابات
‫من الرئيس (ترامب)"

606
00:33:11,167 --> 00:33:16,918
‫شكرا، قد يكون هذا أهم خطاب
‫ألقيه في حياتي

607
00:33:17,000 --> 00:33:18,542
‫انتهت هذه الانتخابات

608
00:33:18,792 --> 00:33:21,999
‫يجب أن تستمر العملية الدستورية

609
00:33:22,167 --> 00:33:25,626
‫أيام (دونالد ترامب) وصلت إلى نهايتها

610
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
‫انتقلت من التواجد في الطليعة بفارق كبير

611
00:33:29,334 --> 00:33:30,667
‫إلى الخسارة بفارق صغير

612
00:33:30,876 --> 00:33:33,876
‫أريد الخسارة
‫(جو بايدن) سيكون رئيسكم التالي

613
00:33:34,209 --> 00:33:36,292
‫لا يستطيع (دونالد ترامب)
‫أن يكون الرئيس

614
00:33:36,459 --> 00:33:41,375
‫لا يزال هناك الكثير من الوقت
‫للتصديق على الفائز الصحيح في الانتخابات

615
00:33:42,000 --> 00:33:45,584
‫وهو (جو بايدن)
‫شكرا، ليبارككم الرب

616
00:33:45,751 --> 00:33:47,083
‫وليبارك الرب (أمريكا)

617
00:33:47,375 --> 00:33:49,792
‫"آخر أخبار الانتخابات
‫من الرئيس (ترامب)"

618
00:33:49,918 --> 00:33:52,792
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

