1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

2
00:06:00,330 --> 00:06:02,024
جعلتني أقلق عليك لوهلة

3
00:06:02,199 --> 00:06:04,066
إنه رجل ضخم

4
00:06:04,414 --> 00:06:07,326
ليس ضخما كفاية -
ليس اليوم على أي حال -

5
00:06:09,715 --> 00:06:11,062
شكرا

6
00:06:11,366 --> 00:06:15,146
أنت لا تعد المبلغ إطلاقا -
أنا أثق بك -

7
00:06:15,537 --> 00:06:17,230
من الممكن أن أقترف خطأ

8
00:06:17,318 --> 00:06:19,708
يراودني شعور أنك لست
ممن يقترفون أخطاءً كثيرة

9
00:06:19,839 --> 00:06:22,619
يمكنني إخبارك بقصص عكس ذلك -
أراهن على ذلك -

10
00:06:23,228 --> 00:06:25,921
...حسنا -
ماذا عنك؟ -

11
00:06:26,399 --> 00:06:30,745
ماذا تفعل هنا، (آسام)؟ -
كما يفعل الجميع -

12
00:06:30,831 --> 00:06:33,003
الجميع يحتاجون إلى المال أما أنت فلا

13
00:06:33,308 --> 00:06:35,307
أفراد العصابات يهتمون ببعضهم البعض

14
00:06:35,741 --> 00:06:37,218
...السؤال هو

15
00:06:37,348 --> 00:06:42,256
(ماذا يفعل رجل حاقد من (الحي الصيني
في (الساحل البربري)؟

16
00:06:42,388 --> 00:06:44,040
عمَ تبحث؟

17
00:06:44,214 --> 00:06:45,691
أحافظ على مهارتي فحسب

18
00:06:47,516 --> 00:06:51,557
عندما تصبح مستعدا لتغير إجابتك
سأكون فتاتك المناسبة

19
00:06:52,034 --> 00:06:54,728
أيا ما كان الأمر
أراهن أن بإمكاني المساعدة

20
00:06:54,815 --> 00:06:56,204
شكرا

21
00:07:01,418 --> 00:07:03,113
لا أحتاج إلى أي مساعدة

22
00:07:06,937 --> 00:07:08,457
أراك قريبا

23
00:07:27,750 --> 00:07:29,879
"(إدارة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو"

24
00:07:42,306 --> 00:07:43,869
"!صيني؟ لا! لا! لا"

25
00:09:22,368 --> 00:09:28,059
(في ذكرى محبة (روز ليري"
"(إيان ليري)، (دانيال ليري)

26
00:09:32,014 --> 00:09:33,883
هل كانت زوجتك؟

27
00:09:39,922 --> 00:09:43,616
نعم، وابناي

28
00:09:47,483 --> 00:09:48,915
(إيان) و(دانيال)

29
00:09:50,697 --> 00:09:52,304
أنا آسفة جدا

30
00:09:52,957 --> 00:09:54,651
كيف حدث ذلك؟

31
00:09:55,215 --> 00:09:57,737
الجدري، قبل 8 سنوات

32
00:09:58,519 --> 00:10:01,125
انتقلنا إلى هنا من (نيويورك) عندما انتشر

33
00:10:02,124 --> 00:10:03,558
!كم ذلك مريع

34
00:10:05,991 --> 00:10:07,815
كانا ليصبحان شابان الآن

35
00:10:13,333 --> 00:10:14,812
ماذا تفعلين؟

36
00:10:16,288 --> 00:10:17,984
والدي مدفون في أعلى التلة

37
00:10:18,112 --> 00:10:21,240
وهم يجددون الأزهار مرتين أسبوعيا

38
00:10:21,764 --> 00:10:24,760
وهذه أزهار كثيرة بالنسبة إلى أي رجل
ألا تظن ذلك؟

39
00:10:25,499 --> 00:10:28,193
أحب توزيعها على القبور الأخرى

40
00:10:28,323 --> 00:10:30,409
متأكد أن والدك كان ليقدّر ذلك

41
00:10:30,583 --> 00:10:33,712
يراودني انطباع لعين بأنك كنت لتكره ذلك بشدة

42
00:10:35,711 --> 00:10:37,274
أتجد كلامي مضحكا؟

43
00:10:40,011 --> 00:10:42,531
لم أعرف أن النساء القديرات مثلك
يشتمن بتلك الطريقة

44
00:10:45,616 --> 00:10:49,395
لا تبدو كرجل يمضي أوقاتا طويلة
برفقة نساء قديرات

45
00:10:51,526 --> 00:10:53,524
أنت سريعة بإصدار الأحكام، أليس كذلك؟

46
00:10:54,176 --> 00:10:57,304
أنت من قررت فورا أني امرأة قديرة

47
00:10:58,999 --> 00:11:03,517
لقد فعلت، أعتذر لك

48
00:11:04,647 --> 00:11:06,167
اعتذارك مقبول

49
00:11:11,035 --> 00:11:13,510
سأدعك تعود لزيارتك

50
00:12:11,124 --> 00:12:12,515
ماذا؟

51
00:12:15,991 --> 00:12:17,469
شكرا يا صغيرة

52
00:12:28,851 --> 00:12:31,371
(ظننتك انتهيت من (الساحل البربري

53
00:12:33,153 --> 00:12:34,632
أظن العكس

54
00:12:35,152 --> 00:12:37,802
لن تجد ما تبحث عنه هناك

55
00:12:38,498 --> 00:12:41,626
لا تعرفين ما أبحث عنه -
تبحث عن نقطة ضعف -

56
00:12:42,015 --> 00:12:44,927
(الخطأ في أسلوبك الذي مكّن (لي يونغ
من التغلب عليك

57
00:12:46,014 --> 00:12:48,663
كما قلت، لن تعثر عليه

58
00:12:48,795 --> 00:12:52,662
أحيانا يتعلق الأمر بالبحث
أكثر مما يتعلق بما نعثر عليه

59
00:12:52,792 --> 00:12:54,400
ما معنى ذلك؟

60
00:12:55,529 --> 00:12:57,918
لا أعرف، ظننتنا نتبادل عبارات مبتذلة

61
00:12:59,005 --> 00:13:02,958
حسنا، لا مزيد من العبارات المبتذلة -
حسنا -

62
00:13:04,609 --> 00:13:06,782
رأيت رجالا في حلبة القتال

63
00:13:07,303 --> 00:13:09,477
كانوا يضعون ظفائر مقصوصة في ستراتهم

64
00:13:11,213 --> 00:13:14,341
يسمون أنفسهم (تيدي بويز)، لقد رأيتهم

65
00:13:14,821 --> 00:13:17,036
تلك الظفائر التي ارتدوها
هي جزء من إدخالهم للتدريب

66
00:13:17,253 --> 00:13:20,251
إن أردت الانضمام إليهم
فستكون فروة رأس رجل صيني وسيلتك للدخول

67
00:13:20,425 --> 00:13:22,511
كنت أفكر بأنه يجدر بنا زيارتهم

68
00:13:22,858 --> 00:13:25,595
ليس الآن، فنحن كنا نشطين جدا مؤخرا

69
00:13:25,899 --> 00:13:28,551
إن تركناهم وشأنهم
فغدا سيأخذون فروة رأس صيني آخر

70
00:13:28,724 --> 00:13:31,113
وإن استمرينا بترك أثر من جثث البيض

71
00:13:31,505 --> 00:13:34,112
(فسنصبح مصدر تهديد لأنفسنا ولـ(الحي الصيني

72
00:13:38,152 --> 00:13:41,368
أنت طلبت مساعدتي -
هذه ليست مساعدة -

73
00:13:41,714 --> 00:13:44,149
بل هذا أنت تسعى لقتال آخر ببساطة

74
00:13:45,105 --> 00:13:47,016
...(حلبات القتال، (تيدي بويز

75
00:13:47,710 --> 00:13:49,667
أنت تسعى للفوز في قتال انتهى سلفا

76
00:13:49,795 --> 00:13:52,056
وها قد عدنا للعبارات المبتذلة

77
00:13:57,574 --> 00:13:59,746
لك أن تأتي أو لا تأتي، لكني سأعود

78
00:14:02,614 --> 00:14:04,005
الليلة

79
00:14:06,307 --> 00:14:07,698
"سأعود الليلة"

80
00:14:08,047 --> 00:14:11,392
إن أخبرتهم بأنك لا تملك المال
سيكون ذلك سيئا جدا لك

81
00:14:11,522 --> 00:14:14,171
(إنهم مجرد صينيين، (بيل
لا ينتمون لهذا المكان حتى

82
00:14:14,303 --> 00:14:15,823
لا يملكون أي حق

83
00:14:15,910 --> 00:14:18,866
أنت قامرت وخسرت -
!لقد زيفوا الأمر -

84
00:14:19,430 --> 00:14:21,429
(ما من طاولة قمار أمينة في (الحي الصيني

85
00:14:21,559 --> 00:14:23,165
لكن ذلك لم يردعك، أليس كذلك؟

86
00:14:23,252 --> 00:14:25,686
ماذا ستفعل إذن، هل ستكسر ساقي؟

87
00:14:27,380 --> 00:14:29,249
هل أصبحت فرد عصابات الآن؟

88
00:14:29,422 --> 00:14:33,420
مهما فعلت، لن يكون بسوء ما سيفعلونه بك

89
00:14:38,113 --> 00:14:42,066
(لا أملك أي مال يا (بيل
ولا حتى سنتا أحمر لعين

90
00:14:43,065 --> 00:14:47,064
ماذا عن ذلك الخاتم؟ -
!كان لأبي -

91
00:14:47,149 --> 00:14:49,321
حقا؟ وماذا كان ليقول الآن؟

92
00:15:07,701 --> 00:15:12,176
اسمعي، أتفهم كم كنت مقربة من والدك

93
00:15:12,306 --> 00:15:13,697
شكرا

94
00:15:14,610 --> 00:15:17,868
فعندما قررت إدارة مصنعه بنفسك

95
00:15:18,216 --> 00:15:21,344
بذلت جهدي لأكون مساندا لك -
وأنا أقدّر ذلك -

96
00:15:21,518 --> 00:15:25,689
لكن الآن، زوجة المحافظ
لديها 100 حمال يعمل لصالحها

97
00:15:25,905 --> 00:15:28,166
أتتفهمين الوضع الذي تضعينني فيه؟

98
00:15:28,296 --> 00:15:30,729
وضع جيد جدا مع رجال الصناعة كما أظن

99
00:15:30,860 --> 00:15:33,118
فهم شغوفين جدا حيال العمالة الصينية

100
00:15:34,422 --> 00:15:36,159
أحاول البقاء محايدا

101
00:15:36,290 --> 00:15:38,202
وأنا أحاول إنقاذ عملي

102
00:15:38,289 --> 00:15:42,112
(أعرف أن (لايمون ميريويذر
قدم عرضا سخيا لشراء المصنع

103
00:15:42,286 --> 00:15:44,892
مصنع (ميرسر) للفولاذ هو إرث والدي

104
00:15:45,024 --> 00:15:48,283
فلتبيعي الشيء اللعين إذن
...واستخدمي العائدات لإنشاء

105
00:15:49,282 --> 00:15:50,758
مؤسسة خيرية في ذكراه

106
00:15:50,889 --> 00:15:53,409
آسفة، هل أقاطعكما؟ -
(صوفي) -

107
00:15:53,670 --> 00:15:56,058
نعم، وفي الوقت المناسب تماما

108
00:16:00,665 --> 00:16:02,315
صباح الخير، سيدي المحافظ

109
00:16:02,881 --> 00:16:07,791
صوفي)، طلبت منك مرارا)
(أن تناديني (سامويل

110
00:16:08,052 --> 00:16:11,093
أعرف، لكني أشعر أنه تصرف خاطئ جدا

111
00:16:11,571 --> 00:16:12,917
(صوفي)

112
00:16:14,742 --> 00:16:16,480
(حسنا، (سامويل

113
00:16:17,262 --> 00:16:19,435
أتعطيني التوت من فضلك، (سامويل)؟

114
00:16:22,172 --> 00:16:25,389
أرجو أن تعذراني -
(سنفعل، (سامويل -

115
00:16:28,039 --> 00:16:30,733
سنكمل حديثنا في وقت آخر

116
00:16:33,556 --> 00:16:35,338
أيتها السيدتان -
(سامويل) -

117
00:16:52,805 --> 00:16:55,107
شكل زوجك مثل البطاطس

118
00:16:55,586 --> 00:16:58,410
عليك معاملته باحترام أكبر
فأنت تعيشين في منزله

119
00:16:58,538 --> 00:17:00,669
أفضل اعتباره منزلك أنت

120
00:17:00,929 --> 00:17:03,752
لحسن الحظ أنه لا يمكنك إرسالي
(إلى مدرسة داخلية كما فعلت مع (نادين

121
00:17:03,840 --> 00:17:05,882
لآخر مرة، أنا لم أرسلها

122
00:17:06,013 --> 00:17:07,923
هي اختارت الذهاب -
أعرف -

123
00:17:09,097 --> 00:17:12,009
...آسفة، لكني

124
00:17:12,399 --> 00:17:15,310
أشتاق إليها -
وأنا أيضا -

125
00:17:19,829 --> 00:17:22,567
كلمتني السيدة (ثورنهيل) قبل أيام

126
00:17:23,045 --> 00:17:25,781
ابنها (سبنسر) يود أن يتعرف عليك

127
00:17:25,912 --> 00:17:27,651
حقا؟ -
نعم -

128
00:17:27,736 --> 00:17:30,126
لا -
يبدو أنه رآك في مكان ما -

129
00:17:30,258 --> 00:17:34,516
ولم يكف عن التحدث عنك -
لقد رآني في جنازة والدنا -

130
00:17:34,863 --> 00:17:39,860
والرجل الذي يُغرم بامرأة حزينة
...يعاني من مشاكل

131
00:17:40,207 --> 00:17:42,684
لست مهتمة باكتشافها -
!أنت مستحيلة -

132
00:17:42,814 --> 00:17:44,725
تتمكنين من استبعاد كل رجل يقترب منك

133
00:17:44,856 --> 00:17:47,202
أنا أتصرف بتعقل
يجدر بك تجربة ذلك في وقت ما

134
00:17:53,633 --> 00:17:55,890
آسفة، كان ذلك قولا لئيما

135
00:17:57,977 --> 00:18:01,453
أنا أحبك، لكني أتمنى لو تكفي
عن محاولة الاعتناء بي طوال الوقت

136
00:18:02,757 --> 00:18:04,232
على أحدنا فعل ذلك

137
00:18:28,740 --> 00:18:31,042
ماي لينغ)، تشرفنا بك) -
شكرا -

138
00:18:31,650 --> 00:18:33,258
ماذا يمكنني أن أجلب لك؟

139
00:18:34,952 --> 00:18:36,777
أرى أن لديك مجموعة ليمون جديدة

140
00:18:36,994 --> 00:18:39,687
(نعم، وصلتني صباح اليوم من (لوس أنجلوس

141
00:18:46,076 --> 00:18:47,641
زوجتك تبدو مريضة

142
00:18:48,292 --> 00:18:50,639
عليها الذهاب للطبيب -
أخبرتها بذلك -

143
00:18:50,769 --> 00:18:53,984
لكنها تصر على أن إدارة المتجر
تتطلب وجود كلينا

144
00:18:54,202 --> 00:18:55,983
سآخذها بعد أن نغلق

145
00:19:02,326 --> 00:19:06,801
سآخذه كله -
ماذا؟ -

146
00:19:07,149 --> 00:19:09,321
كل شيء، كل شيء على منصة العرض

147
00:19:13,927 --> 00:19:15,578
خذها ليعاينها طبيب

148
00:19:17,924 --> 00:19:19,793
إذن تظهر كلما رغبت بذلك

149
00:19:19,923 --> 00:19:22,660
وهم يجعلونك تجابه صيني آخر، فتعاركه؟

150
00:19:22,791 --> 00:19:24,572
يجدر بك تجربة الأمر في وقت ما

151
00:19:25,919 --> 00:19:27,874
سأترك تفاهات الفنون القتالية لك

152
00:19:28,135 --> 00:19:30,699
فالقتال من دون سيوف
لا يبدو ممتعا جدا

153
00:19:30,784 --> 00:19:34,609
ليس الغرض منه أن يكون ممتعا -
إذن، لمَ أزعج نفسي حتى؟ -

154
00:19:37,040 --> 00:19:38,867
أيمكنك تصديق هذه التفاهة؟

155
00:19:39,431 --> 00:19:41,865
(لا أصدق أن الأب (جون
وافق على هذا ببساطة

156
00:19:42,864 --> 00:19:45,297
تتجول في الأرجاء وكأنها تمتلك المكان اللعين

157
00:19:52,119 --> 00:19:53,812
هيا، لنذهب

158
00:20:01,808 --> 00:20:05,674
إنه وضع حساس، بعد وفاة والدها

159
00:20:05,848 --> 00:20:09,367
لكن توظيف زوجة المحافظ
لعمالة الحمالين يسبب معضلة

160
00:20:09,628 --> 00:20:11,671
حقا يا (باكلي)؟ أتظن ذلك؟

161
00:20:11,844 --> 00:20:13,756
يا له من تلخيص عبقري للأمر

162
00:20:14,277 --> 00:20:17,708
لمَ لا تذهب لمفاوضة زوجتي العنيدة

163
00:20:17,883 --> 00:20:20,881
وأنا سأقف قريبا
لأفكر في سبل جديدة ومشوقة

164
00:20:21,011 --> 00:20:23,531
لأصرّح بما هو واضح لدرجة مؤلمة؟

165
00:20:24,052 --> 00:20:26,443
إن كانت الضغوطات في المنزل لا تفلح
فربما يكون السبيل

166
00:20:26,574 --> 00:20:28,702
هو اتخاذ موقف عام أكثر قوة

167
00:20:28,833 --> 00:20:32,307
تعسير أمور العمالة الصينية
لئلا تدع أحدا يشك بموقفك

168
00:20:32,394 --> 00:20:35,002
ألن يجعلني ذلك أبدو منافقا أكثر؟

169
00:20:35,133 --> 00:20:38,651
بالنسبة إلى المخاطرة بالتصريح بما هو واضح
فأخشى أن ذلك الاحتمال لم يعد مُتاحا

170
00:20:39,737 --> 00:20:41,650
أعني، بفضل زوجتك

171
00:20:42,607 --> 00:20:46,690
في هذه الأثناء، ربما يمكنني توجيه ضغط
على السيدة (بليك) من واجهات أخرى

172
00:20:46,864 --> 00:20:49,862
أتعني العمال؟ -
سأستمر بتصعيد الأزمة -

173
00:20:50,035 --> 00:20:51,730
أو يمكننا تعديل السعر فحسب

174
00:20:51,861 --> 00:20:55,466
لتتمكن هي من توظيف عمال إيرلنديين
وننتهي من الأمر

175
00:20:56,074 --> 00:20:59,506
وإن عرفت الصحافة أنك تقدم لزوجتك
أسعارا مؤاتية لها؟

176
00:21:00,378 --> 00:21:02,984
آخر ما تريده الآن هو فتح المجال
للمزيد من المراقبة

177
00:21:03,115 --> 00:21:07,373
(هل أذكرك بأنك أنت من أقنع (ميرسر
بتوظيف عمالة الحمالين من الأساس؟

178
00:21:07,634 --> 00:21:11,152
نعم، لحمايتك، وهذا الذي ما زلت أحاول فعله

179
00:21:11,326 --> 00:21:13,325
عليك أن تعرف أن الناس يتهامسون -
لا تقلها -

180
00:21:13,455 --> 00:21:16,800
...رجل لا يمكنه السيطرة على زوجته -
قلت لا تقلها -

181
00:21:22,666 --> 00:21:24,100
حسنا، سيدي

182
00:21:24,405 --> 00:21:27,359
ماي لينغ) تتجول في الأرجاء)
وكأنها ملكة (الحي الصيني) اللعينة

183
00:21:27,490 --> 00:21:29,009
عصابة (فونغ هاي) يتحكمون بنا

184
00:21:29,141 --> 00:21:31,269
وذلك ما كان ليحدث قط
لو أننا لم ننحنِ لهم

185
00:21:31,399 --> 00:21:34,092
أنت قلق أكثر من اللازم حيال الرأي العام

186
00:21:34,874 --> 00:21:36,960
لا تشغل نفسك بما تبدو عليه الأمور

187
00:21:37,614 --> 00:21:39,916
بل اشغل نفسك بحقيقة الأمور

188
00:21:40,046 --> 00:21:42,218
حقيقة الأمور هي أننا نبدو ضعفاء

189
00:21:42,479 --> 00:21:44,999
والعصابات الأخرى ستبدأ بتكوين أفكار

190
00:21:45,694 --> 00:21:48,430
عصابة (هوب واي) موجودة
من قبل مجيء (ماي لينغ) إلى هنا

191
00:21:48,996 --> 00:21:52,603
سيتطلب الأمر أكثر من موقف طفولي
للإضرار بسمعتنا

192
00:21:53,863 --> 00:21:58,034
(تحالف عصابة (لونغ زي) مع الـ(فونغ هاي
سيكون سبب دمارها

193
00:21:58,816 --> 00:22:00,815
لأنها إن لم تخرق المعاهدة، فهم سيفعلون

194
00:22:01,423 --> 00:22:06,506
حينئذٍ يمكننا توجيه الضربة
(بدعم كامل من (الشركات الستة

195
00:22:06,636 --> 00:22:08,243
!(تبا لـ(الشركات الستة

196
00:22:08,417 --> 00:22:10,373
فهم ليسوا من سيخوضون الحرب معنا

197
00:22:11,721 --> 00:22:13,415
لا تكن غبيا

198
00:22:14,023 --> 00:22:16,457
(إن خسرت (الشركات الستة
(ستخسر (الحي الصيني

199
00:22:16,585 --> 00:22:19,280
أتفهمني؟ -
!لا، لا أفهمك -

200
00:22:19,714 --> 00:22:22,539
(على الأقل هي كانت من عصابة (لونغ زي
فما عذرك أنت؟

201
00:22:30,490 --> 00:22:32,358
أتريد قول شيء آخر؟

202
00:22:36,225 --> 00:22:39,353
ذهب خالص، إنه إرث من العائلة

203
00:22:42,612 --> 00:22:45,263
(يا لك من وغد قاسي القلب، (بيل

204
00:22:45,524 --> 00:22:49,042
اسمع، فعلت هذا الشيء من أجلك لفترة كافية

205
00:22:50,433 --> 00:22:52,997
فترة كافية؟ لأجل ماذا؟

206
00:22:53,343 --> 00:22:54,908
لقد سددت ديني

207
00:22:56,994 --> 00:22:59,774
هذا ليس دينا، بل عملك

208
00:22:59,904 --> 00:23:03,771
كلا، ليس كذلك
!أنا شرطي بحق الجحيم

209
00:23:06,161 --> 00:23:09,638
...الفم يصلي لـ(بوذا)، لكن القلب

210
00:23:10,376 --> 00:23:12,894
(القلب يقول شيئا آخر يا (بيل

211
00:23:13,069 --> 00:23:16,546
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟ -
يعني أنك تعمل لصالحي -

212
00:23:18,674 --> 00:23:20,066
لا؟

213
00:24:00,126 --> 00:24:02,081
توقعت أن أجدك هنا

214
00:24:07,207 --> 00:24:08,598
الفاكهة

215
00:24:09,292 --> 00:24:12,639
"اليوم مهرجان "يوم كنس المقابر
وأنا أقدم احترامي لوالدينا

216
00:24:15,549 --> 00:24:17,547
...لو كان بمقدورهما رؤيتنا الآن

217
00:24:18,895 --> 00:24:20,676
...(آسام) -
حاولت التسبب بقتلي -

218
00:24:20,807 --> 00:24:22,545
بل حاولت إنقاذك

219
00:24:22,761 --> 00:24:24,977
بذلت جهدي لتتجنب تلك المنافسة

220
00:24:25,108 --> 00:24:28,280
ثم أمرت بموتي، صحيح؟

221
00:24:30,845 --> 00:24:34,711
لا بأس، أنت اتخذت قرارك
والآن أنا اتخذت قراري

222
00:24:34,841 --> 00:24:37,535
بحقك، الأب (جون) لن يعيش للأبد

223
00:24:37,883 --> 00:24:40,707
و(جون) الابن لا يصلح كقائد
فمن سيقود عصابة (هوب واي)؟

224
00:24:45,138 --> 00:24:49,222
أنت؟ -
إن لزم الأمر -

225
00:24:51,265 --> 00:24:54,828
آمل أن تدرك أنك تدعم الجانب الخاسر
قبل فوات الأوان

226
00:24:55,088 --> 00:24:57,652
يجدر بك سماع نفسك تتكلمين أحيانا

227
00:24:57,869 --> 00:25:02,735
فأنت دائما... أنت دائما تتصرفين بفوقية لعينة

228
00:25:03,170 --> 00:25:05,212
حتى بصغرنا، لطالما كنت واثقة جدا
من أنك المحقة

229
00:25:05,343 --> 00:25:09,601
وكل الآخرين مخطئين -
ليس الكل، بل أنت فقط -

230
00:25:10,382 --> 00:25:12,685
إن كنت تظنني مخطئة حقا
فلماذا أنت هنا الآن؟

231
00:25:13,033 --> 00:25:15,205
لقد رموا بك وكأنك نكرة

232
00:25:16,117 --> 00:25:18,507
تركوك لتتعفن
والآن أنت ترتدي حلتهم ثانية

233
00:25:19,550 --> 00:25:24,460
فكر في الأمر، يمكننا أن نكون في الجانب نفسه

234
00:25:30,933 --> 00:25:32,454
تعنين جانبك أنت

235
00:25:40,711 --> 00:25:42,057
جياوجينغ)؟)

236
00:25:45,446 --> 00:25:47,880
ستتمنين لو أنك قتلتني

237
00:25:55,440 --> 00:25:57,004
هنالك غد دائما

238
00:26:43,363 --> 00:26:48,794
آسف، لم أقصد مقاطعتك
لكني كنت أبدي إعجابي بتركيزك

239
00:26:51,706 --> 00:26:53,052
شكرا

240
00:26:54,182 --> 00:26:56,485
يمكن لـ(جون) الابن الانتفاع
من بعض ذلك التركيز

241
00:26:57,267 --> 00:26:59,177
فهو يثور بسهولة

242
00:27:00,092 --> 00:27:04,262
إنه يحاول رعاية العصابة فحسب -
لا أشك بذلك -

243
00:27:04,478 --> 00:27:07,000
أنا أحاول تعليمه الصبر منذ سنوات

244
00:27:07,825 --> 00:27:11,606
يمكن للمعلم فتح الباب
لكن على الطالب الدخول عبره

245
00:27:16,037 --> 00:27:18,470
لم نتحدث فعليا منذ عودتك للعصابة

246
00:27:21,815 --> 00:27:24,162
أعرف أن إعادتي لم تكن فكرتك

247
00:27:27,464 --> 00:27:29,376
هل ستكون هنالك مشكلة بيني وبينك؟

248
00:27:40,455 --> 00:27:41,847
لا

249
00:27:44,496 --> 00:27:45,886
جيد

250
00:27:47,060 --> 00:27:48,928
راقب (جون) الابن من أجلي

251
00:27:49,102 --> 00:27:53,055
فكما تعرف، قد يتصرف برعونة تنقلب ضده

252
00:28:13,214 --> 00:28:14,781
عدت للمنزل باكرا

253
00:28:16,258 --> 00:28:18,345
أردت منحك وقتا كافيا لطهي هذه

254
00:28:18,560 --> 00:28:21,211
شريحة لحم؟ ثانية؟ -
ولمَ لا؟ -

255
00:28:22,645 --> 00:28:24,469
لأنها غالية الثمن

256
00:28:25,686 --> 00:28:27,641
ولمَ لا تحصل عائلتي على الأفضل؟

257
00:28:28,163 --> 00:28:30,941
ولم أذهب لطاولات القمار
إن كان ذلك ما تعنيه نظرتك تلك

258
00:28:31,029 --> 00:28:33,550
أي نظرة؟ -
تعرفين جيدا أي نظرة -

259
00:28:34,637 --> 00:28:36,810
أراهن أنك خرجت من الرحم بتلك النظرة

260
00:28:37,070 --> 00:28:39,372
لا، فأنا كنت لم أقابلك بعد حينها
أليس كذلك؟

261
00:28:40,111 --> 00:28:41,545
رد جميل

262
00:28:43,022 --> 00:28:46,889
تخلصت من بعض المشاغبين الذين كانوا
يتسكعون في مسلخ (كوين) الأسبوع الماضي

263
00:28:47,280 --> 00:28:51,495
...ومنذ ذلك الحين، ذاك العجوز
أراد أن أعرج وأتفقد أحواله

264
00:28:51,626 --> 00:28:53,799
وهكذا... أنال شريحة لحم

265
00:28:54,884 --> 00:28:56,318
حسنا إذن

266
00:28:59,097 --> 00:29:01,922
"هي عرفت أني كنت أكذب"

267
00:29:02,270 --> 00:29:04,616
كان واضحا، فهي رمقتني بتلك النظرة

268
00:29:04,746 --> 00:29:08,048
تلك النظرة الجنونية
عندما تعرف أني أكذب

269
00:29:08,179 --> 00:29:11,177
مساء الخير يا رجال -
(مساء الخير، سيد (ليري -

270
00:29:11,872 --> 00:29:14,306
يبدو أن عمل تقطيع الأشجار
مفلح بالنسبة إليكم

271
00:29:14,697 --> 00:29:17,434
نعم، بالفعل، شكرا

272
00:29:17,911 --> 00:29:20,518
أتود الانضمام إلينا؟ -
شكرا على العرض، ولكن -

273
00:29:20,779 --> 00:29:22,429
لدي ارتباط مسبق

274
00:29:24,081 --> 00:29:26,166
سأجمع رسومكم وأمضي في حال سبيلي

275
00:29:26,558 --> 00:29:27,948
رسوم؟

276
00:29:29,947 --> 00:29:33,075
بدأنا العمل الأسبوع الماضي -
وأخذتم أجورا -

277
00:29:33,683 --> 00:29:36,552
وهو أكثر مما يمكننا قوله
عن الكثيرين غيركم هنا

278
00:29:36,811 --> 00:29:38,637
اليوم أنتم المحظوظون

279
00:29:39,418 --> 00:29:41,721
وغدا، ربما تعودون للبطالة كحال كل الآخرين

280
00:29:43,024 --> 00:29:47,414
المغزى هو أننا جميعا
في هذه المحنة معا، ألسنا كذلك؟

281
00:29:57,927 --> 00:29:59,361
ألسنا كذلك؟

282
00:30:02,490 --> 00:30:05,662
بلى، نحن كذلك

283
00:30:20,175 --> 00:30:23,607
أشكركم، استمتعوا بعشائكم

284
00:30:36,295 --> 00:30:37,945
آسف لأني جعلتك تنتظر

285
00:30:38,077 --> 00:30:39,858
لدي ما طلبته

286
00:30:50,935 --> 00:30:52,759
هل المادة مستقرة كفاية لنقلها؟

287
00:30:52,847 --> 00:30:55,455
طالما أنك لا تعبث بكبسولات التفجير

288
00:31:03,536 --> 00:31:05,231
أنت لم تكن هنا قط

289
00:31:26,172 --> 00:31:28,258
تأتون إلى بلادنا

290
00:31:29,562 --> 00:31:31,300
تأخذون وظائفنا

291
00:31:31,430 --> 00:31:34,298
تغتصبون نساءنا وأطفالنا

292
00:31:34,471 --> 00:31:37,514
وتجلبون كل هذه الأمراض اللعينة -
!نعم -

293
00:31:37,600 --> 00:31:41,032
وتمتلكون هذه الأعين المخادعة اللعينة

294
00:31:41,685 --> 00:31:47,811
لذا، بصفتي أمريكي وفي
أحكم عليك بالموت شنقا

295
00:31:52,764 --> 00:31:54,893
...أفلتني -
!اصمت -

296
00:32:17,182 --> 00:32:18,615
ما هذا؟

297
00:32:23,048 --> 00:32:24,439
فتاة؟

298
00:32:32,432 --> 00:32:35,343
من تكونين بحق الجحيم؟ -
إنها برفقتي -

299
00:32:36,081 --> 00:32:39,211
ومن تكون بحق الجحيم؟ -
ذلك ليس مهما الآن -

300
00:33:03,151 --> 00:33:04,541
!(لاي)

301
00:33:44,775 --> 00:33:46,121
ماذا؟

302
00:34:36,914 --> 00:34:38,564
مرحبا يا رجل، ما الأخبار؟

303
00:34:39,303 --> 00:34:41,259
لم تعد للمنزل ليلة الأمس

304
00:34:41,998 --> 00:34:44,822
أكنت تقاتل في ذلك القارب ثانية؟ -
نعم -

305
00:34:44,996 --> 00:34:47,689
وهل فزت؟ -
أعليك أن تسأل؟ حقا؟ -

306
00:34:49,253 --> 00:34:51,339
سيكون علي الحضور للمشاهدة في وقت ما

307
00:34:55,726 --> 00:34:58,597
دفعت لبعض المهاجرين
(ليذهبوا إلى أوكار عصابة (لونغ زي

308
00:34:58,855 --> 00:35:00,725
هذا ما يستخدمونه

309
00:35:01,768 --> 00:35:05,331
إنه أفيون، وإن يكن؟ -
لست قلقا حيال ما يكون -

310
00:35:05,765 --> 00:35:07,720
بل حيال ما ليس عليه

311
00:35:07,894 --> 00:35:09,544
(وهو ليس من (الصين

312
00:35:09,979 --> 00:35:12,064
(ما يعني أن عصابة (لونغ زي
يدفعون ثمنا أقل لقاءه

313
00:35:12,195 --> 00:35:14,368
وذلك يفسر سبب بيعه بسعر أقل

314
00:35:14,715 --> 00:35:17,583
وذلك يفسر سبب خسارتنا للزبائن

315
00:35:18,452 --> 00:35:19,972
هل أخبرت الأب (جون) بهذا؟

316
00:35:20,103 --> 00:35:22,536
الأب (جون) لن يكف
عن طلب المواد من (الصين) أبدا

317
00:35:23,969 --> 00:35:26,272
(فهو يخاف إثارة غضب (الشركات الستة

318
00:35:28,053 --> 00:35:31,268
حسنا، كان ذلك
عندما لم نكن مضطرين للتنافس

319
00:35:35,310 --> 00:35:38,439
لكننا الآن مضطرين لذلك -
نعم -

320
00:35:42,609 --> 00:35:47,866
هل سيعرف؟ -
ماذا؟ -

321
00:35:49,169 --> 00:35:51,473
أنت من تقدم الطلبات، صحيح؟

322
00:35:52,733 --> 00:35:54,602
يمكننا تدبر مصدر محلي

323
00:35:54,862 --> 00:35:57,166
لا داعٍ لأن يعرف الأب (جون) عنه

324
00:35:59,077 --> 00:36:00,858
سيكتشف ذلك في النهاية

325
00:36:01,726 --> 00:36:03,507
تعرف ما أقوله دائما

326
00:36:03,638 --> 00:36:06,376
طلب المغفرة أفضل من طلب الإذن

327
00:36:08,505 --> 00:36:11,330
(فقدنا حصة كبيرة بضم (ماي لينغ

328
00:36:11,503 --> 00:36:14,066
يمكننا تعويض بعضه إن توقفنا عن الاستيراد

329
00:36:18,280 --> 00:36:20,583
سنحتاج إلى مصدر محلي يمكننا الوثوق به

330
00:36:29,882 --> 00:36:31,577
إذن سنعثر على واحد

331
00:36:36,182 --> 00:36:38,876
حسنا -
حسنا -

332
00:36:43,220 --> 00:36:46,088
لنتناول الفطور، فأنا أتضور جوعا

333
00:36:51,649 --> 00:36:53,691
هنالك دماء على وجهك

334
00:36:56,081 --> 00:36:58,122
هنا؟ -
نعم، نعم -

335
00:36:59,078 --> 00:37:01,209
هناك -
لا أظنه دمي -

336
00:37:05,554 --> 00:37:08,159
الوضع يتحسن أكثر فأكثر، أليس كذلك؟

337
00:37:09,332 --> 00:37:11,202
إنها المرة الخامسة خلال خمسة أشهر أيضا

338
00:37:11,288 --> 00:37:14,764
!والكل ينظر
لا عجب أنه يظن أن بإمكانه الاستمرار بفعل ذلك

339
00:37:14,895 --> 00:37:18,111
ليس شخصا واحدا
على الأقل ليس هذه المرة

340
00:37:19,675 --> 00:37:23,846
هذان قُتلا بسكاكينهما
وواضح أنهما حاولا المقاومة بشدة

341
00:37:24,281 --> 00:37:27,495
أما هؤلاء الثلاثة والرجل في الخلف
قُتلوا بسيف

342
00:37:28,538 --> 00:37:30,145
كان يوجد أكثر من مهاجم واحد هنا

343
00:37:30,276 --> 00:37:34,403
بحق الجحيم! أنت من كان يخبرني
!طوال هذا الوقت بأننا نبحث عن رجل واحد

344
00:37:34,534 --> 00:37:36,794
!نعم، والآن أنا من أخبرك بأننا لسنا كذلك

345
00:37:46,179 --> 00:37:50,131
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

346
00:37:50,871 --> 00:37:54,086
ليس علي تذكيرك بكل التفاهات
التي أتحملها من الجهات العليا

347
00:37:54,217 --> 00:37:57,562
وصدقني، هنالك الكثير منها
وكلها تؤدي لما هو أسوأ

348
00:37:57,736 --> 00:38:00,908
إن عجزت أنت وفرقتك عن العثور
على مبارز واحد على الأقل

349
00:38:01,038 --> 00:38:02,819
فسأجلب شخصا يمكنه ذلك

350
00:38:03,167 --> 00:38:06,512
نحن نبذل كل ما بإمكاننا -
ابذلوا المزيد -

351
00:38:10,162 --> 00:38:12,335
واجعل فتاك (لي) يلزم حدوده

352
00:38:12,943 --> 00:38:15,116
فالشيء الوحيد الذي كان لصالحه هو أخلاقه

353
00:38:15,246 --> 00:38:18,591
ومن دونها، لا يسعني التفكير
في سبب واحد لإبقائه

354
00:38:18,721 --> 00:38:21,372
اذهب وتفاهم مع ذلك التافه -
(نعم، سيدي، لك ذلك يا (بيل -

355
00:38:29,845 --> 00:38:32,017
أتريد إخباري ما كان ذلك في الداخل
بحق الجحيم؟

356
00:38:33,668 --> 00:38:36,666
حالات قتل متعددة؟ -
لا تتظارف -

357
00:38:39,490 --> 00:38:41,924
(اسمع، لا يمكنك محادثة (فلاناغان
بوقاحة هكذا

358
00:38:42,140 --> 00:38:45,008
نعم، أعرف، أنا آسف

359
00:38:45,356 --> 00:38:47,224
ليس عليك الاعتذار لي

360
00:38:47,615 --> 00:38:49,570
بصراحة، أنا استمتعت بذلك

361
00:38:52,220 --> 00:38:54,914
أما زلت تعاني من الصداع؟ -
نعم -

362
00:38:55,914 --> 00:38:57,869
والمسكن لا يساعدك؟

363
00:38:58,390 --> 00:38:59,736
لا

364
00:39:00,650 --> 00:39:04,343
كم مضى؟ شهرين؟ ماذا يقول الطبيب؟

365
00:39:04,734 --> 00:39:07,427
يقول إن هنالك أمورا كثيرة
لا نفهمها فيما يتعلق بإصابات الرأس

366
00:39:09,382 --> 00:39:11,598
أتظن أنك ربما عليك أخذ إجازة لفترة؟

367
00:39:11,729 --> 00:39:13,379
(أظن أننا ربما علينا الذهاب لمحادثة (تشاو

368
00:39:13,510 --> 00:39:14,988
!لقد كلمنا (تشاو) مرات عدة

369
00:39:15,118 --> 00:39:18,506
وما يزال يخفي عنا معلومات
ذلك الرجل مخادع جدا

370
00:39:18,636 --> 00:39:20,941
إن كان لا يريد التكلم، فلن يتكلم

371
00:39:21,853 --> 00:39:24,850
حسنا إذن، أظن الحل
هو أن نجعله يريد التكلم

372
00:40:07,516 --> 00:40:08,951
يا رفاق، رجاءً

373
00:40:09,386 --> 00:40:11,559
!لا تفعلوا هذا، لا

374
00:40:21,552 --> 00:40:24,680
!مهلا، مهلا، لا يمكنكم فعل ذلك

375
00:40:24,854 --> 00:40:28,199
(مهلا! هذا هراء يا (بيل

376
00:40:28,591 --> 00:40:31,285
كم مرة ساعدتك؟ والآن تدمر عملي؟

377
00:40:31,416 --> 00:40:33,284
(لقد حذرتك يا (تشاو
أحتاج إلى مبارز

378
00:40:33,414 --> 00:40:35,239
أخبرتك، ليس لدي واحد

379
00:40:35,369 --> 00:40:37,455
!(الناس يموتون يا (تشاو -
!مهلا -

380
00:40:43,058 --> 00:40:45,014
أعطني معلومات يمكنني الانتفاع بها

381
00:40:45,318 --> 00:40:47,316
أنا أتعرض لضغط كبير

382
00:40:49,533 --> 00:40:50,924
نعم

383
00:40:52,053 --> 00:40:56,224
نعم، تتعرض لضغط كبير من عدة أماكن، صحيح؟

384
00:40:56,442 --> 00:40:58,136
عمَ تتحدث بحق الجحيم؟

385
00:40:59,613 --> 00:41:02,784
أسمع بعض الأشياء -
أي أشياء؟ -

386
00:41:04,349 --> 00:41:06,218
لو كنت مكانك، لما قلقت بشأني

387
00:41:06,478 --> 00:41:08,998
فكما يبدو لي، لديك ما يكفيك من مشاكل

388
00:41:12,040 --> 00:41:14,212
أعلمني عندما تصبح مستعدا للتكلم

389
00:41:17,340 --> 00:41:18,686
!(لي)

390
00:41:40,455 --> 00:41:42,020
(سيد (ميريويذر

391
00:41:42,367 --> 00:41:45,278
أصبحت هذه الزيارات
تتحول إلى عادة سيئة

392
00:41:45,886 --> 00:41:47,754
بايرون) كان صديقا مقربا)

393
00:41:48,232 --> 00:41:50,535
أقل ما يمكنني فعله هو تفقد حال ابنته

394
00:41:51,447 --> 00:41:54,099
كنت لتبدو مقنعا أكثر
لو لم يكن لديك دافعا خفيا

395
00:41:54,229 --> 00:41:58,922
على العكس، فأنا ما كنت لأعرض
شراء شركتك لو لم أعتبر الأمر لمصلحتك

396
00:41:59,094 --> 00:42:02,572
أنت رجل محسن إذن؟ -
بالطبع لا -

397
00:42:02,702 --> 00:42:05,222
أنا أهتم بالربح مثلك تماما

398
00:42:05,395 --> 00:42:09,653
بنقل مبلغ مالي متواضع
وبعض التعديلات

399
00:42:10,045 --> 00:42:13,867
يمكن لهذا المكان تصنيع دعامات فولاذية
لأجل مشاريعي في البناء، صحيح؟

400
00:42:14,084 --> 00:42:15,780
نعم، شكرا لك

401
00:42:15,910 --> 00:42:18,691
لكن كما ترى، أنا مشغولة قليلا الآن

402
00:42:18,822 --> 00:42:20,908
فأرجو أن تعذرني -
(سيدة (بليك -

403
00:42:21,080 --> 00:42:24,426
إلى متى باعتقادك
سيستمر زوجك بتدليلك هنا؟

404
00:42:24,556 --> 00:42:26,990
هذا ليس عمل زوجي، بل عملي أنا

405
00:42:27,249 --> 00:42:29,683
أسأت فهمي -
لا، بل أنت أسأت فهمي -

406
00:42:29,988 --> 00:42:32,986
لذا سأتكلم ببطء ووضوح كبيرين

407
00:42:33,942 --> 00:42:37,244
مصنع (ميرسر) للفولاذ ليس للبيع

408
00:42:37,592 --> 00:42:41,284
...يبدو لي أننا معا -
أحسنت، خطوة تلو الأخرى -

409
00:42:41,589 --> 00:42:44,325
ماذا حدث؟ -
إنهم أولئك العمال الملاعين -

410
00:42:44,456 --> 00:42:46,628
عرضوا 5 رجال لإصابات والبعض هربوا

411
00:42:48,105 --> 00:42:50,409
سينقصنا 10 رجال اليوم

412
00:42:50,539 --> 00:42:52,537
(اعثر على (كلوديا
واجعلها تعاين إصابات الرجال

413
00:42:52,667 --> 00:42:54,145
حاضر، سيدتي

414
00:42:54,580 --> 00:42:56,057
هل أنت بخير؟

415
00:42:58,532 --> 00:43:01,444
لا شك أنك وظفت شركة أمن جيدة؟

416
00:43:12,089 --> 00:43:15,782
(مرحبا، (تشاو -
الصيني العصبي -

417
00:43:16,087 --> 00:43:17,607
أتريد أن تشرب؟ -
لا، لا -

418
00:43:17,737 --> 00:43:19,823
ذهبت إلى متجرك

419
00:43:20,388 --> 00:43:23,212
لقد أغلقت باكرا، كيف يمكنني مساعدتك؟

420
00:43:23,429 --> 00:43:26,559
أريد بعض المعلومات، سأدفع لقاءها

421
00:43:34,552 --> 00:43:38,288
لقاء مبلغ كهذا أنت لا تدفع للمعلومات
بل للتكتم

422
00:43:38,592 --> 00:43:41,590
أنا و(جون) الابن نبحث عن مصدر محلي للأفيون

423
00:43:42,112 --> 00:43:44,068
تعني الأب (جون)، أليس كذلك؟

424
00:43:44,242 --> 00:43:47,023
لأن تغيير المصادر يحدث ملابسات سياسية

425
00:43:47,153 --> 00:43:50,628
ووحده الأب (جون) يمكنه فعل ذلك -
بل أعني (جون) الابن -

426
00:43:53,061 --> 00:43:55,451
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
(إنه سؤال بسيط، (تشاو -

427
00:43:55,581 --> 00:43:56,927
اسمع

428
00:43:57,623 --> 00:44:01,143
أعرف أن (جون) الابن لديه مشاكل مع والده
لكن أنت يجدر بك أن تكون أدرى

429
00:44:01,664 --> 00:44:03,229
ما سبب هذا؟

430
00:44:06,617 --> 00:44:09,963
أيا ما يكن، دعني أعطيك هذه النصحية
وهي مجانية

431
00:44:10,094 --> 00:44:12,657
حسنا، نعم -
تجاوز الأمر فحسب -

432
00:44:13,396 --> 00:44:15,959
قبل أن تتسبب بانهيار العصابة بأكملها معك

433
00:44:17,699 --> 00:44:19,045
شكرا

434
00:44:21,608 --> 00:44:24,519
سأحتفظ بهذه لأنسى أننا أجرينا هذا النقاش

435
00:44:24,867 --> 00:44:26,300
بالطبع ستفعل

436
00:44:29,559 --> 00:44:31,644
(مرحبا، (تشاو -
هل لي بدقيقة؟ -

437
00:44:44,288 --> 00:44:45,809
أحدهم عكر المزاج

438
00:44:45,938 --> 00:44:47,939
هوايتك البسيطة هذه

439
00:44:48,589 --> 00:44:50,893
بدأت تسبب لي مشاكل حقيقية

440
00:44:55,195 --> 00:44:56,541
هوايتي؟

441
00:44:59,886 --> 00:45:04,405
يوما ما سيكون عليك إخباري
كيف أنك تعرف أعمال الجميع

442
00:45:04,579 --> 00:45:06,794
أنا ضمن العمل في أعمال الجميع

443
00:45:06,968 --> 00:45:08,966
حسنا، إنه أمر مزعج

444
00:45:09,532 --> 00:45:11,488
أتعرفين ما المزعج أيضا؟

445
00:45:12,313 --> 00:45:16,266
قيام رجال الشرطة بمصادرة مخزوني
وإغلاق متجري

446
00:45:17,396 --> 00:45:19,568
حقا؟ -
ذلك مزعج -

447
00:45:23,565 --> 00:45:25,043
(أنا آسفة، (تشاو

448
00:45:25,174 --> 00:45:27,781
أسفك لن يغطي خساراتي، أليس كذلك؟

449
00:45:27,911 --> 00:45:30,258
أنت دائما ما تجد وسيلة
لتهبط واقفا على قدميك

450
00:45:30,693 --> 00:45:35,428
ربما هذه المرة سأهبط واقفا على قدمَيّ
بتسليم هذا المبارز الغامض

451
00:45:35,558 --> 00:45:37,730
الذي يتلهف رجال الشرطة للعثور عليه

452
00:45:38,686 --> 00:45:40,554
لن يصدقوا الحقيقة أبدا

453
00:45:45,377 --> 00:45:47,203
وأنت ما كنت لتفعل ذلك أبدا

454
00:45:47,333 --> 00:45:51,591
لا تبالغي بتقدير ما سأتحمله من معاناة
لأخفي سرك

455
00:45:58,020 --> 00:46:01,583
كنت أفكر بأني لربما عليّ
التواري عن الأنظار لفترة

456
00:46:02,019 --> 00:46:04,104
أظنها ستكون فكرة ممتازة

457
00:46:06,711 --> 00:46:08,883
أتريد بعض الشاي؟ -
شكرا -

458
00:46:11,360 --> 00:46:13,228
...بالحديث عن الأسرار

459
00:46:14,618 --> 00:46:16,617
هل ذهبت لرؤية سرك أنت؟

460
00:46:24,046 --> 00:46:25,437
غدا

461
00:49:19,017 --> 00:49:21,797
نزال جيد -
كان لينا -

462
00:49:22,493 --> 00:49:24,013
كان يجدر بي الإجهاز عليه أسرع

463
00:49:24,143 --> 00:49:26,142
أجهزت عليه خلال أقل من 3 دقائق

464
00:49:26,273 --> 00:49:28,446
لا أحد هنا قارب على فعل ذلك

465
00:49:32,225 --> 00:49:36,570
إن كانت هذه طريقتك بالاحتفال بانتصاراتك
فسأكره رؤية ما يحدث عندما تخسر

466
00:49:38,916 --> 00:49:40,263
...أنا

467
00:49:41,305 --> 00:49:45,606
خسرت بالفعل، بشكل سيئ

468
00:49:49,518 --> 00:49:50,995
توقعت ذلك

469
00:49:53,038 --> 00:49:55,730
لا أحد يقاتل هنا لأن أموره
تسير بشكل رائع، صحيح؟

470
00:50:00,554 --> 00:50:02,030
أراك في الأرجاء

471
00:50:05,550 --> 00:50:06,941
فيغا)؟)

472
00:50:09,330 --> 00:50:12,199
قلت إنك ربما يمكنك مساعدتي
بالعثور على ما أبحث عنه

473
00:50:17,759 --> 00:50:19,627
قلت ذلك بالفعل، أليس كذلك؟

474
00:50:38,831 --> 00:50:40,482
كيف يمكنني أن أخدمك؟

475
00:50:45,914 --> 00:50:47,868
إنه يريدك أنت، عزيزتي

476
00:50:56,124 --> 00:50:57,557
مساء الخير

477
00:51:13,766 --> 00:51:15,764
(أنت قلقة بشأن (آسام

478
00:51:16,591 --> 00:51:19,066
لم ترَ كيف نظر إلي

479
00:51:20,239 --> 00:51:22,194
الكراهية في عينيه

480
00:51:25,975 --> 00:51:28,017
عصابة (هوب واي) لن تخرق المعاهدة

481
00:51:28,147 --> 00:51:29,711
الأب (جون) لن يفعل

482
00:51:30,666 --> 00:51:32,970
لكن ماذا لو فقد سيطرته على العصابة؟

483
00:51:37,576 --> 00:51:39,270
آسام) يجيد القتال)

484
00:51:40,879 --> 00:51:45,222
لكنه ليس مثلك، إنه ليس بقائد

485
00:51:46,396 --> 00:51:48,828
عندما جاء إلى هنا
كنت غاضبة جدا منه

486
00:51:48,959 --> 00:51:51,871
لاعتقاده أني ما زلت الشقيقة التي يتذكرها

487
00:51:54,519 --> 00:51:56,780
لاعتقاده أنه يعرفني

488
00:51:59,430 --> 00:52:01,168
...لكن لم يخطر لي قط

489
00:52:02,861 --> 00:52:04,209
ماذا؟

490
00:52:07,902 --> 00:52:10,162
ربما أنا أيضا لا أعرفه

491
00:52:17,460 --> 00:52:19,590
علينا توخي الحذر

492
00:52:30,540 --> 00:52:37,590
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

