1
00:00:05,880 --> 00:00:06,830
هل تحتاج إلى شيء أيها الشرطي؟

2
00:00:06,920 --> 00:00:08,250
إلى تمرين

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,230
"...شاهدتم في الحلقة السابقة"

4
00:00:11,250 --> 00:00:12,500
علينا أن نحضر المال فحسب

5
00:00:12,790 --> 00:00:14,580
هذا ليس الوقت المناسب لتفقد جرأتك

6
00:00:15,500 --> 00:00:16,830
مرحباً, عمالٌ جُدد؟

7
00:00:17,080 --> 00:00:19,750
أنا سعيد بوجودي هنا
أتعلم؟ (أمريكا) يا رجل

8
00:00:24,580 --> 00:00:26,460
إذن، الرجل الجديد مجنون؟

9
00:00:26,880 --> 00:00:28,250
يمكننا العمل مع المجانين

10
00:00:29,420 --> 00:00:30,420
إنها مجرد خريطة

11
00:00:30,710 --> 00:00:33,000
مع دوائر حول كل المصانع
التي توظف عمالة صينية

12
00:00:33,210 --> 00:00:34,960
ليس شيئاً تريد أن يراه الشخص الخطأ

13
00:00:35,420 --> 00:00:36,540
وهل أنت الشخص الخطأ؟

14
00:00:36,960 --> 00:00:40,000
المرة القادمة التي تحارب فيها
عصابةً أخرى من دون استشارتي

15
00:00:40,080 --> 00:00:41,710
سأعتبر أنك خرقت اتفاقنا

16
00:00:42,130 --> 00:00:44,460
لا أريد (زينغ) قريباً من محلي

17
00:00:45,500 --> 00:00:49,000
كُن ممتناً لألمك
فهو يعني أنك ما زلت حياً

18
00:00:49,290 --> 00:00:50,210
أبي؟

19
00:00:50,290 --> 00:00:52,420
أياً كان ما يريده، سأفعله

20
00:01:06,080 --> 00:01:55,000
سحب وتعديل مثنى الصقير

21
00:01:56,170 --> 00:01:58,040
يا للهول! هل الجميع بخير؟

22
00:01:58,171 --> 00:02:00,865
خائفون لكن أحياء، هل أنت بمفردك؟ -
                     الرجال في الطريق -

23
00:02:00,995 --> 00:02:02,428
هيا بنا

24
00:02:02,515 --> 00:02:05,472
ستكونون بأمان في منزل شقيقتك لفترة
حتى أحل هذه المسألة

25
00:02:08,774 --> 00:02:11,296
يا فتى، تعال إلى هنا، أيها الرجل الصغير

26
00:02:14,424 --> 00:02:16,727
ستكون الأمور بخير يا حبيبتي، أعدك

27
00:02:17,814 --> 00:02:19,682
(جاؤوا إلى منزلنا يا (بيل

28
00:02:19,987 --> 00:02:22,725
            لمَ عساهم يفعلون ذلك؟ -
لا أعرف، لكن كل ذلك لا يهم الآن -

29
00:02:22,942 --> 00:02:26,505
الصغار بحاجة إليك
أتفهمين؟ يحتاجون إليك قوية

30
00:02:26,766 --> 00:02:29,895
أنت مُحق، علينا الرحيل

31
00:02:30,720 --> 00:02:33,372
علينا الابتعاد عنك قدر الإمكان

32
00:02:33,763 --> 00:02:35,502
...اسمعي -
  !لا تفعل -

33
00:02:35,849 --> 00:02:39,630
أنت تسببت بهذا
أنت جلبت هذه المشاكل إلى هنا

34
00:02:40,108 --> 00:02:41,586
إلى أطفالنا

35
00:02:44,672 --> 00:02:47,496
!أنا قتلت رجلاً للتو -
            (لوسي) -

36
00:02:47,843 --> 00:02:49,843
أنت جعلت منّي قاتلة

37
00:02:57,752 --> 00:02:59,143
...اسمعي

38
00:03:05,575 --> 00:03:08,097
إيثان)، تعال إلى هنا، تعال)

39
00:03:09,226 --> 00:03:12,269
نعم، اعتنِ بوالدتك، اتفقنا؟

40
00:03:12,790 --> 00:03:14,354
    نعم -
اتفقنا؟ -

41
00:03:14,483 --> 00:03:16,398
وبإخوتك وأخواتك

42
00:03:17,136 --> 00:03:18,527
حسناً

43
00:03:20,395 --> 00:03:22,264
أنت صبيٌ صالح -
               نعم -

44
00:03:31,825 --> 00:03:34,824
     ...أنت -
أحبك، أبي -

45
00:03:38,474 --> 00:03:41,342
سأرسل لك -
    لا تفعل -

46
00:03:42,645 --> 00:03:44,732
لا تتوقف لأي سبب

47
00:03:57,379 --> 00:04:01,160
ظننتك تركت المقامرة -
                  فعلت -

48
00:04:02,550 --> 00:04:04,723
لماذا كانت عصابة (فانغ هاي) هنا؟

49
00:04:08,721 --> 00:04:10,547
إلامَ تنظر؟

50
00:04:16,196 --> 00:04:19,717
نشب شجار في (تشاينا تاون) أمر
لكن هنا؟

51
00:04:19,848 --> 00:04:21,411
الأمر غير منطقي

52
00:04:21,890 --> 00:04:23,585
هل أبدو كقارئ أفكار للصينيين؟

53
00:04:23,715 --> 00:04:26,018
لا أعرف ماذا كان يجول بخاطرهم

54
00:04:26,540 --> 00:04:29,278
أنت تكذب علي، وكلانا نعلم ذلك

55
00:04:32,104 --> 00:04:34,624
حتى إن لم تكن مديناً لي بقول الحقيقة
والرب يعرف أنك مدين بالفعل

56
00:04:34,709 --> 00:04:37,753
فنحن قتلنا ثلاثة من رجالهم
وسيستمرون بالمجيء

57
00:04:43,053 --> 00:04:45,619
إن كان الأمر يتعلق بالمال
فربما يمكنني مساعدتك

58
00:04:45,749 --> 00:04:47,312
كنت أعمل لصالحهم

59
00:04:48,574 --> 00:04:51,921
     تعمل لصالح من؟ -
...(عصابة (فانغ هاي -

60
00:04:55,093 --> 00:04:56,484
التحصيل

61
00:04:58,091 --> 00:05:01,569
...سيطروا علي بالكامل، لم أستطع

62
00:05:03,089 --> 00:05:07,001
هددوا عائلتي، كان علي حمايتهم

63
00:05:08,782 --> 00:05:10,825
منذ متى يحدث هذا؟

64
00:05:10,955 --> 00:05:13,780
لا أعرف، بضعة أشهر

65
00:05:18,865 --> 00:05:20,689
ليلة هجومهم علي؟

66
00:05:23,775 --> 00:05:26,166
...كانوا يرسلون لي رسالة، اسمع

67
00:05:26,775 --> 00:05:28,121
!تباً

68
00:05:31,207 --> 00:05:33,945
!لي)، مهلاً)

69
00:05:36,163 --> 00:05:41,073
!ما... أنت... ابتعد عني

70
00:05:41,960 --> 00:06:06,960
سحب وتعديل مثنى الصقير

71
00:06:07,322 --> 00:06:09,539
"(دائرة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو"

72
00:06:21,838 --> 00:06:23,184
"الصينيون؟ لا، لا، لا"

73
00:07:32,110 --> 00:07:35,240
                            إذن، ما رأيك؟ -
أظننا سلكنا منعطفاً خاطئاً في مكان ما -

74
00:07:35,371 --> 00:07:37,325
!سأعود حالاً، انتبه

75
00:07:39,021 --> 00:07:42,368
صوفي)، لماذا نحن هنا بالضبط؟)

76
00:07:42,933 --> 00:07:46,018
ألحيت على شقيقتي لأسابيع
لتنال الإذن لزيارتي، أليس كذلك؟

77
00:07:46,148 --> 00:07:48,583
              ...نعم، بالطبع، ولكن -
هذا المكان الذي أريد الذهاب إليه -

78
00:07:49,754 --> 00:07:52,320
                              حسناً -
هل ستدعوني على مشروب أم لا؟ -

79
00:07:57,055 --> 00:07:58,403
!جعتين

80
00:08:02,662 --> 00:08:07,269
إذن، (بيني) أخبرتني بأنك رياضي مميز

81
00:08:07,747 --> 00:08:10,486
لعبت الرغبي في جامعة (ييل)، كمدافع

82
00:08:10,614 --> 00:08:13,788
إنها لعبة شرسة، أليس كذلك؟ -
   كما كان يقول المدرب دائماً -

83
00:08:13,918 --> 00:08:16,265
إن لم تروا الدماء
فأنتم لم تأتوا للعب

84
00:08:17,915 --> 00:08:22,828
ووالدك؟ 
ألم يخشَ أن تفسد وجهك الجميل هذا؟

85
00:08:23,089 --> 00:08:26,088
قد تتفاجأين بمعرفة أني لا أنفّذ
كل ما يقوله أبي

86
00:08:26,218 --> 00:08:27,999
نعم، سيفاجئني ذلك

87
00:08:28,782 --> 00:08:30,173
نخبك

88
00:08:44,078 --> 00:08:45,905
أنت امرأة استثنائيةً جداً

89
00:08:46,122 --> 00:08:49,773
(أخبرني يا (سبنسر
أما زلت تستمتع بمنظر الدماء؟

90
00:09:00,680 --> 00:09:02,637
ألا يوجد حكم من نوع ما؟

91
00:09:02,767 --> 00:09:05,200
بالطبع لا! ما الممتع في ذلك؟

92
00:09:06,505 --> 00:09:08,286
كيف يعرفون أن النزال انتهى إذن؟

93
00:09:14,154 --> 00:09:15,544
لقد انتهى

94
00:09:17,891 --> 00:09:21,455
آنسة (ميرسر)، هل عدت بهذه السرعة؟ -
                  كنت متعطشةً للمشاهدة -

95
00:09:21,758 --> 00:09:24,236
ورفيقي كان يأمل أن يشارك 
في بعض الجولات في الحلبة

96
00:09:24,410 --> 00:09:28,017
(إنها تمزح بالطبع، أنا (سبنسر ثورنهيل

97
00:09:28,364 --> 00:09:30,798
يسرني لقاؤك -
(ديلان ليري) -

98
00:09:31,667 --> 00:09:35,014
      أأنت مغرم بالنزالات إذن؟ -
أستمتع بمشاهدة ملاكمة جيدة -

99
00:09:35,492 --> 00:09:38,228
لكن بلا قوانين، ليست رياضة فعلية
أليس كذلك؟

100
00:09:38,665 --> 00:09:41,576
لا أعرف، إن تخلصت من تلك القوانين

101
00:09:41,880 --> 00:09:45,617
فسينتهي الأمر بشيء أكثر صدقاً
كما أرادت الطبيعة

102
00:09:45,835 --> 00:09:47,790
وتعرف أي نوع من الرجال أنت

103
00:09:49,225 --> 00:09:52,224
أو حتى إن كنت رجلاً من الأساس -
                        أفترض ذلك -

104
00:09:52,398 --> 00:09:54,832
  ...أعني، لم أفكر ملياً -
(أخبرني، سيد (ثورنهيل -

105
00:09:55,440 --> 00:09:58,917
هل عرفت يوماً طعم الألم الحلو
بلكم قبضتك على جمجمة رجل آخر؟

106
00:10:00,524 --> 00:10:03,871
أن تحس بدمه الرطب الدافئ
ينسال على قبضتك؟

107
00:10:06,477 --> 00:10:08,173
لأنني سأخبرك بهذا

108
00:10:08,434 --> 00:10:12,649
يمكنك إمضاء حياتك بأكملها في المضاجعة
ولا تعرف ملذة كتلك

109
00:10:16,865 --> 00:10:19,168
تأخر الوقت، علينا الذهاب

110
00:10:20,429 --> 00:10:22,602
سأبقى قليلاً إن كنت لا تمانع

111
00:10:22,732 --> 00:10:24,296
يجدر بي إيصالك للمنزل

112
00:10:24,426 --> 00:10:26,731
لا تقلق، يمكنني العودة بمفردي

113
00:10:29,208 --> 00:10:30,903
أنا واثق من ذلك

114
00:11:41,871 --> 00:11:45,869
الكل يحتاج إلى ملابس نظيفة
(والموقع الذي اخترناه قرب شارع (كلاي

115
00:11:46,001 --> 00:11:49,521
سيكون أول عمل يلاقيه الأمريكيون
(القادمون شمالاً من (بورتسماوث سكوير

116
00:11:49,780 --> 00:11:52,170
...وقرضي من -
    ـ 300 دولار

117
00:11:52,606 --> 00:11:54,040
ماذا سيفعل بالضبط؟

118
00:11:54,170 --> 00:11:56,691
سيساعدنا في شراء اللوازم وتوظيف العمال

119
00:11:57,342 --> 00:12:02,341
أعني، بأخذ العمل الذي نتوقعه بالاعتبار
سنضطر للعمل في ورديات لمجاراة الطلبات

120
00:12:04,643 --> 00:12:06,513
يبدو أنك فكرت في كل شيء

121
00:12:12,771 --> 00:12:14,726
سأعطيك 1000 دولار

122
00:12:19,334 --> 00:12:23,549
(ذلك سخاء كبير، (ماي لينغ
لكننا لسنا بحاجة إلى ذلك القدر

123
00:12:23,722 --> 00:12:27,329
وأنا لا أريد دفعة بفائدة لمرة واحدة
على قرض زهيد

124
00:12:27,764 --> 00:12:29,938
الـ1000 دولار هي استثمار

125
00:12:30,458 --> 00:12:35,283
ومقابل 40 بالمئة من أرباحك الشهرية
ستحصل على الحماية

126
00:12:35,630 --> 00:12:38,238
ضمانة بأن عملك لن يتعرض لأي أذى

127
00:12:39,021 --> 00:12:42,975
بالإضافة إلى فرصة توسيع نطاق العمل
عندما يحين الوقت المناسب

128
00:12:43,235 --> 00:12:45,321
كنا نطلب سلفة بسيطة فحسب

129
00:12:45,539 --> 00:12:50,319
وبدل ذلك حصلت على شريكة
برأيي، تلك نتيجة مميزة

130
00:12:51,275 --> 00:12:53,101
سيتولى رجالي الترتيبات

131
00:12:53,970 --> 00:12:55,926
تهاني على مشروعك الجديد

132
00:13:01,575 --> 00:13:07,703
أخبرت (لو وي) بأننا يمكننا إعطاؤه قرض
وليس شراء شراكة

133
00:13:08,007 --> 00:13:12,047
كلما امتلكنا أعمالاً شرعية
تضاءلت المخاطرة التي نعرض أنفسنا لها

134
00:13:12,440 --> 00:13:17,091
نحن محاربون ولسنا منظفين

135
00:13:17,263 --> 00:13:19,741
بل نحن أي شيء نضطر أن نكون عليه لنحيا

136
00:13:20,784 --> 00:13:23,566
يوماً ما قد تقرر حكومة الأمريكيين
إنهاء أمر العصابات

137
00:13:24,044 --> 00:13:27,521
وإن كان كل ما نملكه في هذا المجال
فلن يتبقى لنا شيء

138
00:13:29,172 --> 00:13:30,953
سبق أن كنت لا أملك شيئاً من قبل

139
00:13:31,865 --> 00:13:34,561
ولقد ضحيت بالكثير
لأصبح لا أملك شيئاً من جديد

140
00:13:48,858 --> 00:13:52,423
هاجموا (بيغ بيل) في منزله

141
00:13:54,378 --> 00:14:00,506
إن لم نرد عليهم بالمثل
فلن يكون أيٌ منا نحن رجال الشرطة آمنا

142
00:14:04,678 --> 00:14:07,633
سنهاجمهم كالرعد ولن نتوقف

143
00:14:07,764 --> 00:14:12,153
حتى يصبح كل واحدٍ من أولئك الأوغاد
ذوي العيون المائلة يسعل دماً

144
00:14:14,629 --> 00:14:18,585
(المعذرة يا (بيل
لكن ذلك الوغد (تشاو) في مكتبك

145
00:14:18,802 --> 00:14:20,541
يقول إنه أمر مهم

146
00:14:26,929 --> 00:14:28,711
تشاو)، هذا الوقت غير ملائم)

147
00:14:28,842 --> 00:14:32,144
(حضرة الرقيب، سمعت بشأن عصابة (فانغ هاي
هل عائلتك آمنة؟

148
00:14:32,275 --> 00:14:34,621
أشك أنك جئت إلى هنا
(لتطمئن على أطفالي، (تشاو

149
00:14:34,752 --> 00:14:36,230
ماذا تريد؟

150
00:14:36,882 --> 00:14:39,620
(لا يمكنك مهاجمة عصابة (فانغ هاي
ليس اليوم

151
00:14:39,837 --> 00:14:42,532
ولماذا بحق الجحيم؟ -
إنهم يتوقعون الهجوم -

152
00:14:43,227 --> 00:14:45,400
كما أنك تريد (زينغ)، إنه ليس هناك

153
00:14:45,617 --> 00:14:47,224
أين هو إذن؟

154
00:14:48,572 --> 00:14:52,178
(اليوم غير مناسب لتتلاعب معي، (تشاو
إن كان لديك شيء لتقوله، فلتقله

155
00:14:58,871 --> 00:15:00,827
أنت تبحث عن مبارز

156
00:15:01,393 --> 00:15:05,737
زينغ)، ربما يكون هو هذا المبارز)

157
00:15:07,042 --> 00:15:10,389
                        أهو كذلك؟ -
إن كان كذلك فسيكون لمصلحتك -

158
00:15:10,910 --> 00:15:12,344
أليس كذلك؟

159
00:15:16,778 --> 00:15:20,471
ولمصلحتك أيضا كما أظن -
            لمصلحة الجميع -

160
00:15:21,818 --> 00:15:23,992
قول ذلك وإثباته أمرين مختلفين

161
00:15:24,295 --> 00:15:28,381
دع (تشاو) يتولى أمر الدليل
أمهلني يومين، سأرسل لك وتأتي مع الشرطة

162
00:15:28,511 --> 00:15:31,900
يومين؟ سأكون محظوظاً
إن أقنعتهم بالانتظار لساعتين

163
00:15:32,031 --> 00:15:36,421
   يريدون الانتقام، وأنا أيضاً -
ستنال انتقامك، أمهلني يومين -

164
00:15:37,333 --> 00:15:39,506
عندئذٍ ستنال من المبارز أيضاً

165
00:15:39,985 --> 00:15:41,549
وبماذا ستستفيد أنت؟

166
00:15:42,158 --> 00:15:46,026
كل أسلحتي، كل ما أخذه رجالك من الشرطة

167
00:15:46,243 --> 00:15:47,937
سنتحدث بالأمر، إن صدقت

168
00:15:48,068 --> 00:15:49,544
لا كلام

169
00:15:51,067 --> 00:15:54,065
إما أن تعطيني الأسلحة الآن
(وإلا لن تجد (زينغ

170
00:15:56,673 --> 00:15:58,932
(أنا أتخذ مخاطرة كبيرة، (بيل

171
00:16:00,628 --> 00:16:02,801
أريد أن أعرف أنك ستكون موجوداً

172
00:16:09,407 --> 00:16:11,319
هل بيننا اتفاق أم لا؟

173
00:17:21,027 --> 00:17:23,678
"(الخريطة الرسمية، (سان فرانسيسكو"

174
00:17:31,588 --> 00:17:33,762
تفضلي، توقعت أن تكوني جائعة

175
00:17:33,934 --> 00:17:36,368
جائعة جداً، فأحدهم أبقاني مستيقظة طوال الليل

176
00:17:40,454 --> 00:17:45,147
إذن، لماذا لم تستهدف مصنع شقيقتي؟

177
00:17:45,799 --> 00:17:47,450
هل أنا السبب؟

178
00:17:47,972 --> 00:17:50,058
أنت مزهوة جداً بنفسك

179
00:17:50,493 --> 00:17:52,274
أنا مزهوة بقدر كافٍ

180
00:17:52,883 --> 00:17:56,404
دعيني أخبرك بشيء عني إذن
طالما أننا نتشارك الأفكار

181
00:17:57,577 --> 00:18:00,271
إن تركت مشاعري تتدخل
فيما يجب إنجازه

182
00:18:00,488 --> 00:18:02,661
(فسأكون أتعفن في قبر في (إيرلندا

183
00:18:03,835 --> 00:18:05,790
لم تجب على سؤالي

184
00:18:07,138 --> 00:18:09,963
هنالك إشاعة بأن شقيقتك
لديها صينيون يحرسون مصنعها

185
00:18:10,527 --> 00:18:12,829
ثمة أهداف أخرى عديدة
لن تكلفني أرواح رجالي

186
00:18:13,223 --> 00:18:14,655
لكن لا تقلقي

187
00:18:14,786 --> 00:18:18,957
طالما أنها ستستمر بإدامة هذا الوباء
سيكون مصنع (ميرسر ستيل) ضمن اللائحة

188
00:18:20,870 --> 00:18:23,174
يمكنك أن تقول إنك معجب بي ببساطة

189
00:18:28,084 --> 00:18:29,606
شكراً على الفطور

190
00:18:41,601 --> 00:18:42,948
(هونغ)

191
00:18:43,990 --> 00:18:46,033
أصحيح ما يقولونه عن عضو الرجل الأمريكي؟

192
00:18:46,858 --> 00:18:49,771
أنه طويل وأبيض ونحيل مثل ساق الدجاجة؟

193
00:18:50,641 --> 00:18:53,856
أي عضو سيبدو طويلاً
(بالمقارنة بنتوئك الصغير، (شان

194
00:18:54,769 --> 00:18:58,115
حقا؟ لكني أراهن
أنك على استعداد لمداعبته

195
00:18:58,506 --> 00:19:01,157
(تبدو مهتماً جداً بأمر العضو، (شان

196
00:19:01,288 --> 00:19:03,808
           ماذا؟ -
هذا مجرد رأي -

197
00:19:04,417 --> 00:19:06,373
(اصمت، (هونغ

198
00:19:07,718 --> 00:19:10,414
إذن (هونغ) يحب العضو، صحيح؟ -
                                  نعم -

199
00:19:10,719 --> 00:19:12,586
في كل فجوة لديه

200
00:19:15,542 --> 00:19:17,324
إنه أشبه بمبارز السيف

201
00:19:29,058 --> 00:19:32,404
إن عبثت معه، فأنت تعبث معي

202
00:19:32,925 --> 00:19:35,533
وستكون فكرة سيئةً جداً أن تعبث معي

203
00:19:36,620 --> 00:19:37,967
أتفهمني؟

204
00:19:42,573 --> 00:19:44,269
وذلك ينطبق عليكم جميعاً أيها الأوغاد القذرين

205
00:19:44,399 --> 00:19:46,485
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

206
00:19:50,440 --> 00:19:51,787
الفطور

207
00:19:53,309 --> 00:19:56,524
نعرف أي عصابة كانت
ونحضّر لردٍ ملائم

208
00:19:56,872 --> 00:19:59,087
وأعني بذلك أننا سنمحوهم من على الخريطة

209
00:19:59,218 --> 00:20:00,912
نعم، بالطبع

210
00:20:01,044 --> 00:20:03,304
لا يمكن أن نسمح بمثل هذا العنف

211
00:20:03,434 --> 00:20:07,171
من هنا حضرة الرقيب -
      (الرقيب (أوهيرا -

212
00:20:07,302 --> 00:20:11,040
كان الرئيس يخبرنا بتفاصيل الاعتداء عليك

213
00:20:11,604 --> 00:20:15,298
حمداً للرب أنك بخير
ذهننا وصلواتنا معك ومع عائلتك

214
00:20:15,430 --> 00:20:16,907
أشكرك، حضرة العمدة

215
00:20:17,037 --> 00:20:19,992
   هل رجالك جاهزين؟ -
أعطيتهم الأمر بالتراجع -

216
00:20:20,730 --> 00:20:24,382
وصلني خبر من مخبر
بأن عصابة (فانغ هاي) تتوقع ثأرنا

217
00:20:24,513 --> 00:20:28,641
                            سنقع في الفخ -
!لن يهددنا قطيع من الصينيين الملاعين -

218
00:20:28,815 --> 00:20:30,857
!(نحن شرطة (سان فرانسيسكو

219
00:20:30,988 --> 00:20:33,726
مع فائق احترامي يا سيدي
لكنك لا تعرف هذه العصابة مثلي

220
00:20:34,638 --> 00:20:37,810
يسرهم أن يموتوا
طالما سيأخذون بعضاً منا معهم

221
00:20:37,984 --> 00:20:41,635
أي تردد سيُعتبر ضعفا
من ناحية هذه المديرية

222
00:20:41,765 --> 00:20:44,503
       فكّر في عناوين الأخبار -
أنا أفكّر في رجالي وعائلاتهم -

223
00:20:44,719 --> 00:20:47,893
ماذا ستقول عناوين أخبارك اللعينة
عندما نخسر 10 رجال شرطة؟

224
00:20:48,806 --> 00:20:50,370
سننتظر بضعة أيام

225
00:20:50,501 --> 00:20:53,978
ستخفف عصابة (فانغ هاي) الحراسة
وسنهجم بقوة ونقضي عليهم

226
00:20:54,847 --> 00:20:59,540
(فهمت، أنت رجلنا في (تشاينا تاون
أفترض أنك أدرى منا

227
00:21:00,800 --> 00:21:03,799
أبقنا على اطلاع بتطورات الوضع
يا حضرة الرقيب

228
00:21:12,491 --> 00:21:14,447
سيتحتم عليك الرد على هذا

229
00:21:14,620 --> 00:21:17,141
        فعلت للتو -
أعني مع ناخبيك -

230
00:21:17,576 --> 00:21:20,444
(أعلى مسؤول في فرقة (تشاينا تاون
هوجم في منزله

231
00:21:20,574 --> 00:21:23,486
كيفية رد فعلك الآن
ستحدد تثبيتك كعمدة

232
00:21:23,835 --> 00:21:27,399
ما من ارتقاء سياسي بالوقوف إلى صف الصينيين
ليس بعد الآن

233
00:21:29,484 --> 00:21:34,656
يا للهول، يا لها من فوضى -
                   فيما بيننا -

234
00:21:34,784 --> 00:21:39,001
السيناتور (كريستوود) بدأ يقلق
حيال موقفك المتهاون في هذا الموضوع

235
00:21:40,044 --> 00:21:43,565
إنه يعرف عن مصنع زوجتك
...وعندما سيكتشف هذا الأمر

236
00:21:44,390 --> 00:21:48,171
كيف عرف السيناتور عن زوجتي؟

237
00:21:54,299 --> 00:21:55,645
(عليك اللعنة، (باكلي

238
00:21:55,776 --> 00:21:58,166
ارتأيت ضرورة إخباره قبل أن يعرف بنفسه

239
00:21:58,297 --> 00:22:01,079
من أجلك، هو خاطر بمنصبه سلفاً

240
00:22:01,209 --> 00:22:05,076
وإن لم تفعل المثل
فعلى الأرجح أنه سيدعم مرشحاً يفعل ذلك

241
00:22:06,206 --> 00:22:08,640
فالانتخابات بعد بضعة أشهر فقط

242
00:23:20,522 --> 00:23:21,913
(آتوي)

243
00:23:30,039 --> 00:23:33,604
سمعت الكثير عنك
لدرجة تشعرني أننا تقابلنا سلفاً

244
00:23:33,690 --> 00:23:35,993
(وأنا أيضاً سمعت الكثير عنك، (ماي لينغ

245
00:23:36,776 --> 00:23:38,862
أنت تعرفين من أكون إذن

246
00:23:38,991 --> 00:23:41,513
بالطبع، الكل يعرفك

247
00:23:42,599 --> 00:23:45,120
معظمهم يحيونني عندما يرونني

248
00:23:46,292 --> 00:23:47,814
الكل باستثنائك أنت

249
00:23:48,596 --> 00:23:50,552
هل أسأت إليك بشكلٍ ما؟

250
00:23:51,856 --> 00:23:54,073
أو ربما تحسبين نفسك أفضل مني

251
00:23:57,766 --> 00:23:59,244
بالطبع لا

252
00:24:00,331 --> 00:24:02,634
العرض شتت انتباهي

253
00:24:03,068 --> 00:24:05,503
أرجو أن تقبلي اعتذاري

254
00:24:06,023 --> 00:24:07,936
لم أقصد عدم الاحترام

255
00:24:18,149 --> 00:24:20,017
يريحني سماع ذلك

256
00:24:24,320 --> 00:24:25,840
استمتعي بنهارك

257
00:24:34,576 --> 00:24:37,358
هجوم على أحد رجال شرطتنا
وفي عقر داره

258
00:24:37,488 --> 00:24:39,270
هو هجومٌ علينا جميعاً

259
00:24:39,399 --> 00:24:41,791
هجوم على القانون والنظام بحد ذاته

260
00:24:42,399 --> 00:24:45,832
لفترة طويلة، استغل الصينيون نيتنا الحسنة

261
00:24:46,006 --> 00:24:50,700
لفترةٍ طويلة، تكبروا على قوانيننا
وعرضوا أطفالنا للخطر

262
00:24:51,091 --> 00:24:54,742
لطالما أيّدت التقدم الاقتصادي الناجم عن الهجرة

263
00:24:55,045 --> 00:24:56,741
...لكن الحقيقة البسيطة هي

264
00:24:57,784 --> 00:25:00,305
(مواطنو (سان فرانسيسكو
يجب أن تكون لهم الأولوية

265
00:25:00,652 --> 00:25:02,564
الأمريكيون يجب أن تكون لهم الأولوية

266
00:25:02,737 --> 00:25:06,823
ولذلك سأباشر مراجعة دقيقة
لقوانين العمل في المدينة

267
00:25:07,258 --> 00:25:10,257
لأشدد على اتباع تطبيق ملائم وشامل

268
00:25:10,648 --> 00:25:15,428
ولأحرص على أن نرجع
رجالاً أمريكيين صالحين للعمل

269
00:25:16,340 --> 00:25:17,819
شكراً يا سادة

270
00:25:34,985 --> 00:25:39,678
                ألا تثق بي؟ -
أنت تقدمين مساومة قوية -

271
00:25:39,895 --> 00:25:42,025
أريد الحرص على أنك لست مستمرة في التفاوض

272
00:25:42,155 --> 00:25:45,241
رجالك استحقوا هذا
فلم تقع أي عمليات هجوم أخرى

273
00:25:45,719 --> 00:25:49,197
(في الحقيقة، قطاع طرق (ليري
لم يظهروا وجوههم مذ بدأت

274
00:25:52,410 --> 00:25:57,323
إذن... كيف حالك في هذه الأيام؟

275
00:25:58,627 --> 00:26:01,626
كما تعرفين، التفاهات ذاتها

276
00:26:02,841 --> 00:26:05,885
لم أكن واثقةً من أنك
قد تتعافى بالكامل بعد ذلك النزال

277
00:26:07,188 --> 00:26:09,100
هل هذا ما تريد فعله حقاً؟

278
00:26:09,230 --> 00:26:13,489
ليس للأبد، لدي خططٌ أكبر

279
00:26:13,838 --> 00:26:16,835
حقاً؟ مثل ماذا؟

280
00:26:20,444 --> 00:26:24,181
أن أبني شيئاً لنفسي، مثلك

281
00:26:30,830 --> 00:26:32,786
لم تتغير إطلاقاً

282
00:26:37,653 --> 00:26:39,088
أنت تغيرت

283
00:26:46,128 --> 00:26:48,821
لكنك ما زلت... أنت

284
00:27:13,594 --> 00:27:15,028
(سيدة (بليك

285
00:27:15,810 --> 00:27:18,982
آسف، لم أعرف أن لديك زائر

286
00:27:19,200 --> 00:27:20,809
لا بأس

287
00:27:21,329 --> 00:27:24,025
هذا السيد من رابطة الأعمال الصينية

288
00:27:24,155 --> 00:27:27,284
ساعد في تزويدنا برجال الأمن
الذين يحمون عمالنا

289
00:27:27,805 --> 00:27:29,283
سررت بلقائك

290
00:27:31,977 --> 00:27:35,454
أشكرك على دفع الأجر، وداعاً

291
00:27:36,019 --> 00:27:38,105
نعم، وداعاً

292
00:27:54,968 --> 00:28:00,790
"(ميرسر)"

293
00:28:08,222 --> 00:28:09,656
ابقيا هنا

294
00:28:19,476 --> 00:28:21,347
أنت تتنقل كثيراً
أليس كذلك أيها الصيني؟

295
00:28:22,867 --> 00:28:25,779
في يوم تكون حمّالاً
وفي اليوم التالي قاتلاً مأجوراً

296
00:28:26,822 --> 00:28:29,474
أمريكا)، أرض الفرص)

297
00:28:29,778 --> 00:28:31,125
للأمريكيين

298
00:28:31,908 --> 00:28:34,079
وأنت لن تكون أمريكياً أبداً

299
00:28:35,123 --> 00:28:38,905
والمحزن في الأمر
هو أنكم أيها الصينيون لا تدركون الحقيقة

300
00:28:40,208 --> 00:28:42,423
لا يهم شكل البذلة الفاخرة اللعينة
التي ترتديها

301
00:28:42,554 --> 00:28:44,510
أو حتى إن أجدت التكلم بالإنجليزية

302
00:28:45,075 --> 00:28:48,379
أنت لا تنتمي إلى هناك
وجنسك لن ينتمي إليه أبداً

303
00:28:50,247 --> 00:28:51,811
حسناً، حديث جيد

304
00:28:52,029 --> 00:28:56,201
   ...لكن إن استمريتم بأخذ وظائفنا -
هل أبدو وكأني أريد وظيفتك اللعينة؟ -

305
00:28:57,549 --> 00:29:00,069
إن كنت أمريكياً لتلك الدرجة حقاً

306
00:29:02,112 --> 00:29:07,239
فربما يجدر بك أن تسأل قومك
لماذا يخذلونكم باستمرار لتوظيفنا نحن

307
00:29:13,020 --> 00:29:15,323
ربما أنتم لا تنتمون لهذا المكان

308
00:29:29,446 --> 00:29:32,403
هيا، تعرف أنك تريد ذلك

309
00:29:42,918 --> 00:29:46,962
ما اسمك؟ -
   (آسام) -

310
00:29:47,875 --> 00:29:51,829
(أنا وأنت بيننا عمل غير منتهٍ، (آسام

311
00:29:52,611 --> 00:29:57,218
عندما تصبح جاهزاً تعال لتعثر علي

312
00:29:58,261 --> 00:30:01,130
سأكون الصيني في البذلة الفاخرة اللعينة

313
00:30:46,978 --> 00:30:48,457
(آنسة (دافنبورت

314
00:30:51,630 --> 00:30:53,888
تفاجأت بردك علي بهذه السرعة

315
00:30:55,497 --> 00:30:57,148
هل هذه هي فتاتنا؟

316
00:30:57,408 --> 00:30:58,887
(باي لين)

317
00:31:02,450 --> 00:31:04,190
لا تخافي

318
00:31:05,709 --> 00:31:07,100
تعالي

319
00:31:10,055 --> 00:31:12,011
تريد أن تغادر معك

320
00:31:14,272 --> 00:31:15,663
مرحباً

321
00:31:19,268 --> 00:31:22,746
لماذا غيرت رأيك؟ -
           لم يتغير -

322
00:31:23,223 --> 00:31:26,222
أخبرتك، أنا لا أجبر أحد

323
00:31:26,657 --> 00:31:29,091
فتياتي يبقين هنا إن اخترن ذلك

324
00:31:29,568 --> 00:31:32,915
لأنهن يعتقدن أنه لا يوجد
شيء أفضل لهن في الخارج

325
00:31:33,394 --> 00:31:35,784
بل لأنني أعتني بهن

326
00:31:42,215 --> 00:31:44,083
ستكونين في أمان معها

327
00:31:53,383 --> 00:31:54,775
ماذا؟

328
00:31:54,993 --> 00:31:57,687
أتمنى لو أني فهمتك بشكل أفضل

329
00:31:58,903 --> 00:32:00,512
وأنا أتمنى ذلك

330
00:32:01,251 --> 00:32:03,032
يوماً ما، ربما

331
00:32:03,726 --> 00:32:07,770
                  إلى أين ستأخذينها؟ -
لدي قطعة أرض في (سونوما)، كرم -

332
00:32:07,986 --> 00:32:11,073
  هل ستجعلينها تعمل؟ -
الأمر ليس كما تتخيلين -

333
00:32:11,203 --> 00:32:15,419
الفتيات يعملن في الأرض التي يعشن عليها
ليصنعن شيئاً لأنفسهن

334
00:32:15,549 --> 00:32:18,070
ليجدن صلة تربطهن بهذا المكان

335
00:32:18,244 --> 00:32:21,069
إنه ليس بالشيء المثالي، لكنه صادق

336
00:32:21,807 --> 00:32:23,543
لمَ لا ترافقيننا؟

337
00:32:25,110 --> 00:32:29,325
هل أرافقكما إلى (سونوما)؟ -
                           نعم -

338
00:32:30,107 --> 00:32:32,193
لتري الأمر بنفسك

339
00:32:35,236 --> 00:32:38,234
سنفتح قريباً، هنالك عمل كثير

340
00:32:38,538 --> 00:32:43,361
صباح الغد إذن، أرجوك

341
00:32:46,405 --> 00:32:52,620
أريد أن أثبت لك أن هذه الفتيات
يمكنهن عيش حياة هانئة

342
00:33:02,571 --> 00:33:05,006
سمعت أنك قدمت تصريحاً مميزاً اليوم

343
00:33:05,961 --> 00:33:07,743
لاقى استحسانا

344
00:33:08,481 --> 00:33:11,134
(أتوقع من السيناتور (كريستوود
والحركة العمالية

345
00:33:11,264 --> 00:33:14,262
أن يعلنوا دعمهم لإعادة انتخابي عمّا قريب

346
00:33:14,827 --> 00:33:18,739
في هذه الأثناء، استبعدت الصناعيين
الذين دعموا حملتك الانتخابية الأولى

347
00:33:18,999 --> 00:33:24,606
كيف سيكون ردهم باعتقادك؟ -
        سيتأقلمون، مثل بقيتنا -

348
00:33:24,736 --> 00:33:28,083
أو ربما سيقولون إنك نكثت بوعدك لناخبيك

349
00:33:28,473 --> 00:33:31,340
بل وحتى إنك كذبك، ويطالبون بعقابك

350
00:33:34,775 --> 00:33:40,642
وأنت، التي كنت مهتمةً جداً
بنزاهة المهاجر الصيني

351
00:33:41,598 --> 00:33:44,292
تستغلينه الآن في عمالة رخيصة

352
00:33:44,641 --> 00:33:46,943
(لست أسعى لشجار، (سامويل

353
00:33:48,160 --> 00:33:49,768
بل أحاول تحذيرك

354
00:33:50,030 --> 00:33:53,984
ميريويذر) ورفاقه كانوا يتحدثون)
عن وضع مرشح جديد

355
00:33:54,506 --> 00:33:58,070
شخص يرون أن بإمكانه
توجيه هذه المواضيع لصالحهم

356
00:34:00,155 --> 00:34:02,806
وأرسلوك لإقناعي -
  لم يرسلني أحد -

357
00:34:02,936 --> 00:34:07,326
أتظنين لأنك تديرين مصنعاً
أصبحت بارونةً فجأة؟

358
00:34:08,543 --> 00:34:10,716
أتعرفين ما يرون عندما ينظرون إليك؟

359
00:34:11,367 --> 00:34:17,233
امرأة موهومة ورثت شركة تعمل
لأن زوجها هو العمدة فحسب

360
00:34:17,364 --> 00:34:21,537
!أيها الوغد
يمكنني إدارة تلك الشركة مثل أي رجل

361
00:34:23,406 --> 00:34:28,622
سنعرف ذلك قريباً
سألغي عقد عربات القطار

362
00:34:29,012 --> 00:34:34,444
(منذ هذه اللحظة، مصنع (ميرسر ستيل
(لن يباشر أي عمل مع مدينة (سان فرانسيسكو

363
00:34:43,224 --> 00:34:48,135
اذهبي وأديري شركتك الآن، عزيزتي -
                    لا يمكنك فعل ذلك -

364
00:34:48,265 --> 00:34:52,827
ما لا يمكنني فعله
هو تقبّل زوجةً تناقض سياساتي

365
00:34:53,610 --> 00:34:57,391
اتخذت موقفاً حازماً ضد الصينيين للتو
وأنوي الالتزام به

366
00:34:57,521 --> 00:35:00,563
لا، أعني لا يمكنك فعل ذلك فعلياً

367
00:35:01,084 --> 00:35:03,084
هل قرأت العقد حتى؟

368
00:35:03,345 --> 00:35:05,604
أي إلغاء لطلبيات الشراء المُوقعة

369
00:35:05,736 --> 00:35:11,037
لن يجعلك مسؤولاً عن الدفع بالكامل فحسب
بل وسيجعلك تتحمل غرامات أيضاً

370
00:35:11,689 --> 00:35:15,166
إلغاء عقدي سيكلفك أكثر من إتمامه

371
00:35:17,948 --> 00:35:20,858
لجأت إلى مشورة قانونية -
                       نعم -

372
00:35:21,076 --> 00:35:23,031
ربما يجدر بك فعل المثل

373
00:35:24,901 --> 00:35:29,463
            لماذا؟ -
لتحمي مصالحك -

374
00:35:30,245 --> 00:35:34,504
لا أحد يعرف أي نوع من الأدلة
قد تظهر في دعوى قضائية عامة

375
00:35:35,332 --> 00:35:40,546
أي نوع من العمالة الصينية الأخرى
التي ربما يستغلها العمدة في وقت فراغه

376
00:35:52,020 --> 00:35:54,714
أهنالك مشاكل في النعيم؟ -
                  أين كنت؟ -

377
00:35:55,887 --> 00:35:57,973
سبنسر ثورنهيل) أرسل تحيته صباح اليوم)

378
00:35:58,104 --> 00:36:00,667
يبدو أنك ودعك باكراً ليلة الأمس

379
00:36:01,015 --> 00:36:03,796
فيمَ كنت تفكرين عندما جررته
إلى حانة (بانشي)؟

380
00:36:03,926 --> 00:36:07,534
ظننت أن بعض المشروبات القوية
...ربما ستجعله مقبولاً أكثر، ولكن

381
00:36:07,793 --> 00:36:10,271
حانة (بانشي) ليست مكاناً ملائماً
لفتاة مثلك

382
00:36:13,314 --> 00:36:16,443
وأي نوعٍ من الفتيات تلك؟ -
                  (صوفي) -

383
00:36:17,138 --> 00:36:19,833
أتظنين أنك أفضل من الإيرلنديين؟

384
00:36:22,657 --> 00:36:24,482
ألذلك السبب تأبين توظيفهم في المصنع؟

385
00:36:24,613 --> 00:36:27,742
بالطبع لا، لا يمكنني دفع أجورهم

386
00:36:28,526 --> 00:36:31,783
يوجد رخام كافٍ في هذا المنزل
لدفع أجر مئات العمال الأمريكيين

387
00:36:32,089 --> 00:36:33,870
(هذا منزل (سامويل

388
00:36:34,261 --> 00:36:37,912
كل ما ترينه هنا ملكه هو
ليس ملكي وليس ملكك

389
00:36:38,260 --> 00:36:42,345
أنا وأنت لا نملك شيئاً بلا ذلك المصنع -
      !لم أطلب منك إدارة عمل أبي قط -

390
00:36:42,605 --> 00:36:47,603
!كما لم أطلب منك الزواج من ذاك الفظ -
                           اخفضي صوتك -

391
00:36:47,820 --> 00:36:50,080
أنتما تستحقان بعضكما، أتعرفين ذلك؟

392
00:36:50,211 --> 00:36:56,164
تجلسين هنا في هذا البرج العاجي
وتتحدثين عن الفقراء وكأنهم جنسٌ مختلف

393
00:36:56,557 --> 00:37:00,424
نعم، تصدرين أصواتك التعاطفية
لكنك لا تهتمين لأمرهم حقاً

394
00:37:00,988 --> 00:37:02,901
بل بما يمكنهم فعله لأجلك فحسب

395
00:37:04,378 --> 00:37:06,464
!أيتها القذرة الصغيرة

396
00:37:06,638 --> 00:37:08,638
أنت لم تعملي ليومٍ واحد في حياتك

397
00:37:08,899 --> 00:37:10,898
لم تنهي شيئاً واحداً بدأته

398
00:37:11,028 --> 00:37:13,939
من تساعدين؟
كيف تجعلين من العالم مكاناً أفضل

399
00:37:14,070 --> 00:37:18,677
عدا عن تقديم أحكامك غير المجدية
علينا نحن الذين نحاول فعلياً؟

400
00:37:18,894 --> 00:37:21,632
تتجرأين على ازدرائي

401
00:37:21,848 --> 00:37:26,674
أنت لا تفعلين شيئاً
!لا تساهمين بشيء

402
00:37:35,061 --> 00:37:37,365
...نعم، اذهبي

403
00:37:38,059 --> 00:37:39,841
(إلى حانة (بانشي

404
00:37:40,450 --> 00:37:44,187
أو حيثما تمضين الليل
لتشعري بتفوقك اللعين

405
00:37:54,922 --> 00:37:57,920
نيكولاس)! دُفعت كفالة خروجك)

406
00:37:59,746 --> 00:38:01,223
ممن؟

407
00:38:17,782 --> 00:38:22,041
إنها ملاكي الحارس
أفترض أن علي شكرك

408
00:38:22,343 --> 00:38:24,953
قلقت عندما لم تحضر لاجتماعنا

409
00:38:25,083 --> 00:38:28,081
واجهت سوء تفاهم مع رجل ضخم الجثة

410
00:38:28,212 --> 00:38:30,036
لا أذكر سبب الاختلاف

411
00:38:30,168 --> 00:38:33,165
لكن الخبر السار
هو أني واثق من أني أوضحت وجهة نظري

412
00:38:33,297 --> 00:38:37,337
هل هذا شيء يمكنني توقعه غالباً؟
أن أدفع كفالة إخراجك من الحجز؟

413
00:38:37,946 --> 00:38:39,511
"حددي معنى "غالباً

414
00:38:40,293 --> 00:38:42,162
وظفتك لتؤدي مهمة

415
00:38:43,988 --> 00:38:46,986
مهمة ما من محقق يساوي شيئاً
يفكر بقبولها حتى

416
00:38:47,291 --> 00:38:51,028
حدسي يخبرني بأنك وظفت
محققاً ثملاً ومديوناً لسببٍ معين

417
00:38:51,331 --> 00:38:55,287
ربما لأنه لا أحد سيفتقدك إن اختفيت

418
00:38:59,633 --> 00:39:01,153
ذلك غير صحيح

419
00:39:01,501 --> 00:39:03,935
من أدين لهم بالمال سيفتقدونني كثيراً

420
00:39:04,587 --> 00:39:09,107
إن كنت عاجزاً عن تأدية العمل
سأضطر لاتخاذ إجراءات أخرى

421
00:39:13,757 --> 00:39:17,234
رجلك (باكلي) ليس بغبي
إنه يخفي آثاره

422
00:39:17,623 --> 00:39:20,319
لكني أعمل على شيء
أحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب

423
00:39:20,493 --> 00:39:22,188
والمال، كما أظن

424
00:39:22,536 --> 00:39:26,317
سأذهب في رحلة صغيرة
لأتأكد من حقيقة هذا الشيء

425
00:39:26,578 --> 00:39:28,053
ما هو؟

426
00:39:28,403 --> 00:39:31,010
يبدو أن هنالك صورة

427
00:39:32,357 --> 00:39:37,312
وإن كانت كما يقولون
فسيكون مالك مُجدياً

428
00:39:39,788 --> 00:39:41,745
سنوصلك إلى محطة القطار

429
00:39:47,264 --> 00:39:49,480
صوفي)، أنا مشغول الآن) -
                      أعرف -

430
00:39:49,958 --> 00:39:51,435
يمكنني المساعدة

431
00:39:53,086 --> 00:39:54,695
اتركانا دقيقة

432
00:40:04,431 --> 00:40:06,212
ماذا تفعلين هنا؟

433
00:40:06,473 --> 00:40:08,993
هنالك مدخل خلفي لمصنع أبي

434
00:40:10,818 --> 00:40:13,818
(أخبرتك، مصنع (ميرسر ستيل
ليس خيارنا الأول

435
00:40:13,946 --> 00:40:15,513
إنه نفق مؤن صغير

436
00:40:15,644 --> 00:40:18,119
الحراس لن يحرسوه لأنهم لا يعرفون بوجوده

437
00:40:18,555 --> 00:40:21,205
           يمكننا الدخول منه -
لماذا تتكلمين بصيغة الجمع؟ -

438
00:40:21,509 --> 00:40:24,638
إنها خطتي، سأرافقك

439
00:40:28,332 --> 00:40:29,767
سنتفقد النفق

440
00:40:30,028 --> 00:40:33,765
ليس عليك تفقده، فأنا أعرف مكانه
يمكننا الذهاب الليلة

441
00:40:33,895 --> 00:40:35,851
أتتوصلين لمآربك دائماً بالتأمر وكأنك إلهة؟

442
00:40:35,981 --> 00:40:38,067
ليس في كل مرة، لكني أجرب حظي

443
00:40:43,067 --> 00:40:46,152
اسمعي، واضح أنك تمُرين بفترة صعبة

444
00:40:46,281 --> 00:40:48,367
لكن أن تنقلبي ضد قومك

445
00:40:48,716 --> 00:40:51,845
فذلك ليس بالأمر البسيط
ستدفعين ثمناً له

446
00:40:51,975 --> 00:40:54,799
إذن هل لمجرد أني لست إيرلندية
لا يمكنني المناضلة لتحقيق الصواب؟

447
00:40:59,363 --> 00:41:01,231
أمتأكدة أنك لست إيرلندية؟

448
00:41:02,796 --> 00:41:07,576
حسناً، أخبريني عن هذا النفق

449
00:41:23,222 --> 00:41:25,439
حضرة الشرطي (لي)، تسرني رؤيتك

450
00:41:26,003 --> 00:41:30,610
هل هذه مسألة عمل؟ -
           لا، سيدتي -

451
00:41:31,349 --> 00:41:34,999
لا شيء رسمي -
      جيد جداً -

452
00:41:35,564 --> 00:41:38,955
لدينا فتيات من كل الأنواع هنا
يمكنهن الاعتناء بك جيداً

453
00:41:39,519 --> 00:41:43,170
أنا... لست هنا لأجل ذلك

454
00:41:48,777 --> 00:41:51,991
أتشعر بالألم؟ -
           نعم -

455
00:41:53,774 --> 00:41:55,295
تعال معي

456
00:42:38,537 --> 00:42:40,101
اجلس من فضلك

457
00:42:42,666 --> 00:42:46,707
لا تقلق أيها الشرطي
أنت في أمان هنا

458
00:42:47,446 --> 00:42:49,532
نحن نزيل الألم

459
00:44:14,842 --> 00:44:17,406
لم أعرف أن الشرطي تروقه المادة الحلوة

460
00:44:18,929 --> 00:44:21,187
هل هو زبون معتاد؟ -
           ليس بعد -

461
00:44:21,708 --> 00:44:23,187
بماذا نحتفل؟

462
00:44:24,143 --> 00:44:28,315
أنا على وشك اقتراف شيء غبي جداً

463
00:44:28,793 --> 00:44:30,184
تهاني

464
00:44:31,531 --> 00:44:33,400
أتحتاج إلى أن أحاول إقناعك بالعدول عنه؟

465
00:44:34,225 --> 00:44:36,095
في الحقيقة، أحتاج إلى مساعدتك

466
00:44:37,659 --> 00:44:39,093
أنت محق

467
00:44:39,701 --> 00:44:41,265
هذا غباء بالفعل

468
00:44:42,265 --> 00:44:44,089
زينغ) سيعرف أنك الفاعل)

469
00:44:45,959 --> 00:44:48,697
أريده أن يعرف -
        (تشاو) -

470
00:44:48,827 --> 00:44:51,174
زينغ) سيكون ميتاً أو أسوأ)
عندما ينتهي منه الأمريكيون

471
00:44:51,305 --> 00:44:54,217
ثم ماذا؟
هل نعود كلنا للعمل كالمعتاد؟

472
00:44:55,694 --> 00:44:58,563
أنا أقدم لك خدمة
توقعت أن تدركي ذلك

473
00:44:58,691 --> 00:45:01,820
هل هي خدمة حقاً
إن كانت مُصممة لمنفعتك أيضاً؟

474
00:45:01,908 --> 00:45:03,648
تلك أفضل أنواع الخدمات

475
00:45:05,385 --> 00:45:07,689
وفي المقابل، سأطلب خدمة منك

476
00:45:07,862 --> 00:45:10,340
لماذا لست متفاجئة؟ -
        ليست لأجلي -

477
00:45:13,078 --> 00:45:15,379
إنه أمر كان يجدر بي فِعله منذ فترةٍ طويلة

478
00:46:30,305 --> 00:46:31,651
هانا)؟)

479
00:46:32,564 --> 00:46:33,912
!انطلق

480
00:46:37,694 --> 00:46:39,952
كنت ألعب في هذه الأنفاق في صغري

481
00:46:41,213 --> 00:46:42,995
أبي كره ذلك

482
00:46:44,821 --> 00:46:47,906
                 كم بقي؟ -
هنالك سلالم في الأمام -

483
00:46:48,080 --> 00:46:51,035
تؤدي إلى مخزن قرب أرضية المصنع

484
00:46:51,773 --> 00:46:53,860
كيف تعرفين أن الصينيين لن يراقبوا المكان؟

485
00:46:54,164 --> 00:46:56,251
لأنه لا يوجد شيء لمراقبته هنا

486
00:47:12,852 --> 00:47:14,242
حسناً

487
00:47:19,066 --> 00:47:21,326
حسناً، كل 30 متراً، اتفقنا؟

488
00:47:21,457 --> 00:47:23,847
إن رأيتما أي صيني يقترب
اتركا كل شيء واهربا

489
00:47:23,977 --> 00:47:25,757
حسناً -
حسناً -

490
00:47:25,977 --> 00:47:28,540
...حسناً -
     !تباً -

491
00:47:52,529 --> 00:47:54,311
هل أنت بخير؟ -
      أظن ذلك -

492
00:47:54,442 --> 00:47:57,006
  جيد -
!احذر -

493
00:48:21,908 --> 00:48:23,734
تعالي، تعالي

494
00:48:29,382 --> 00:48:31,339
أنت و(داكس) عليكما الخروج من هنا، أتفهمين؟

495
00:48:31,468 --> 00:48:33,555
ليس أمامنا متسع من الوقت، اتفقنا؟

496
00:48:34,338 --> 00:48:36,294
صوفي)، هل تسمعينني؟)

497
00:48:36,599 --> 00:48:38,031
ماذا عنه؟

498
00:48:40,378 --> 00:48:43,073
لقد مات، مات

499
00:48:44,290 --> 00:48:46,463
سأكون وراءك مباشرة، اتفقنا؟

500
00:48:45,670 --> 00:48:46,580
اتفقنا؟

501
00:48:46,670 --> 00:48:48,130
حسناً، اذهبي، هيا، هيا

502
00:48:48,210 --> 00:48:51,580
حسناً، هيا، بسرعة

503
00:48:51,670 --> 00:48:54,580
هيا، بسرعة

504
00:49:30,040 --> 00:49:31,960
!هيا! هيا

505
00:49:54,080 --> 00:49:57,250
صوفي)! هل أنت بخير؟)

506
00:50:01,750 --> 00:50:03,500
!(صوفي)!، (صوفي)

507
00:50:03,580 --> 00:50:05,830
هل أنت بخير؟
!(صوفي)

508
00:50:05,920 --> 00:52:46,080
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

