﻿1
00:00:02,266 --> 00:00:04,143
<i>‫‫أُدعى (أوليفر كوين)</i>

2
00:00:04,310 --> 00:00:06,395
<i>‫‫لمدة 7 سنوات، قاتلت من أجل هدف واحد فقط،</i>

3
00:00:06,646 --> 00:00:07,855
<i>‫‫إنقاذ مدينتي</i>

4
00:00:08,064 --> 00:00:09,482
<i>‫‫ولكن الآن ظهر تهديد جديد</i>

5
00:00:09,732 --> 00:00:10,817
<i>‫‫خطر شديد جداً،</i>

6
00:00:10,900 --> 00:00:13,319
<i>‫‫لدرجة أنه أجبرني على ترك عائلتي
‫‫من أجل مواجهته</i>

7
00:00:13,611 --> 00:00:15,988
<i>‫‫ولن يكون كافياً بالنسبة لي
‫‫أن أكون (السهم الأخضر) فحسب</i>

8
00:00:16,072 --> 00:00:17,615
<i>‫‫لمنع الأزمة القادمة،</i>

9
00:00:17,698 --> 00:00:19,492
<i>‫‫سيتوجب عليّ أن أصبح شخصاً آخر،</i>

10
00:00:19,575 --> 00:00:22,703
<i>‫‫سيتوجب عليّ أن أصبح شيئاً آخر</i>

11
00:00:23,704 --> 00:00:24,747
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

12
00:00:24,872 --> 00:00:26,958
‫‫نرى سقوط الجدار فرصة

13
00:00:27,083 --> 00:00:29,043
‫‫لمجرمي مدينة (ستار) لينهبوا (ذا غليدز) ؟

14
00:00:29,127 --> 00:00:30,294
‫‫لإعادة توحيد المدينة

15
00:00:30,419 --> 00:00:32,797
‫‫منذ أن أسقطنا الجدار، أخوك--

16
00:00:32,880 --> 00:00:34,799
‫‫عصابة (ديث ستروك) رفعوا مستواهم جداً

17
00:00:35,049 --> 00:00:37,385
<i>‫‫لقد جمعوا المزيد من الأراضي والقوّة
‫‫أكثر من أي وقت مضى</i>

18
00:00:37,468 --> 00:00:38,553
‫‫أخوك يكرهك

19
00:00:38,636 --> 00:00:39,720
‫‫هذا يجعل الأمور غير متوقعة

20
00:00:39,804 --> 00:00:41,597
<i>‫‫(فاسكيز) هو أحد أغنى المواطنين في (ذا غليدز)</i>

21
00:00:41,764 --> 00:00:43,933
<i>‫‫ربما تخطط عصابة (ديث ستروك) لابتزازه</i>

22
00:00:44,016 --> 00:00:45,393
‫‫الأزمة قادمة يا (جون)

23
00:00:45,518 --> 00:00:48,104
‫‫ـ ماذا تفعل هنا ؟
‫‫ـ أذكّرك بما تفعله هنا

24
00:00:48,187 --> 00:00:50,940
‫‫وهو لا يشمل التدخل في أحداث هذه الأرض

25
00:00:51,107 --> 00:00:52,567
‫‫المدينة تتعرّض للهجوم

26
00:00:52,650 --> 00:00:53,693
‫‫من قبل من ؟

27
00:00:53,776 --> 00:00:55,570
<i>‫‫الأزمة وشيكة</i>

28
00:00:55,736 --> 00:00:57,113
<i>‫‫شخص ما قادم</i>

29
00:00:57,655 --> 00:00:59,949
<i>‫‫شخص أقوى مني بكثير</i>

30
00:01:00,658 --> 00:01:01,617
<i>‫‫يجب أن نخرج من هنا</i>

31
00:01:08,875 --> 00:01:10,084
<i>‫‫لقد اشتقت إليك يا أخي</i>

32
00:01:10,543 --> 00:01:12,128
<i>‫‫لأننا وجدنا أنفسنا في بعضنا البعض</i>

33
00:01:13,129 --> 00:01:15,047
<i>‫‫لن تكون بدوني أبداً،</i>

34
00:01:15,298 --> 00:01:16,716
<i>‫‫أيها الفتى الجميل</i>

35
00:01:17,842 --> 00:01:18,968
<i>‫‫ماذا يحدث ؟</i>

36
00:01:19,260 --> 00:01:20,178
<i>‫‫(أوليفر) !</i>

37
00:01:21,095 --> 00:01:22,054
<i>‫‫أنت ما زلت على قيد الحياة</i>

38
00:01:36,402 --> 00:01:38,863
‫‫حذرتك من التدخل

39
00:01:40,114 --> 00:01:41,324
‫‫أنت لم تحضرنا إلى هنا ؟

40
00:01:41,449 --> 00:01:45,036
‫‫لا، عندما اكتشفت ما حدث في الأرض-2،

41
00:01:45,119 --> 00:01:48,122
‫‫أنك تدخلت لإنقاذ (لورل لانس)،
‫‫أعدت توجيهك

42
00:01:48,331 --> 00:01:52,084
‫‫ماذا... حدث بحق الجحيم هناك ؟

43
00:01:52,168 --> 00:01:54,003
‫‫نذير مما سيأتي

44
00:01:54,128 --> 00:01:56,047
‫‫عالم بأكمله مُحي من الوجود

45
00:01:56,631 --> 00:01:57,924
‫‫أين أمي ؟

46
00:02:01,594 --> 00:02:04,764
‫‫أين (تومي) ؟ أين...

47
00:02:05,473 --> 00:02:06,933
‫‫أين (ريني) ؟ أين (داينا) ؟

48
00:02:07,099 --> 00:02:08,684
‫‫لم يعد لهم وجود

49
00:02:10,353 --> 00:02:11,854
‫‫هل آذيت (جون) و(لورل) ؟

50
00:02:12,063 --> 00:02:14,273
‫‫إنهما على قيد الحياة وقريبان من هنا

51
00:02:14,732 --> 00:02:18,069
‫‫ولكنك الآن تعرف
‫‫أنه إذا فشلنا في وقف الأزمة القادمة،

52
00:02:18,152 --> 00:02:20,446
‫‫ما شهدته سوف يحدث على أراض بعدد لا نهائي

53
00:02:20,529 --> 00:02:22,240
‫‫على امتداد الزمن

54
00:02:22,323 --> 00:02:23,658
‫‫كيف فشلت ؟

55
00:02:23,741 --> 00:02:25,409
‫‫جزيئات النجم القزم الخاصة بك هنا

56
00:02:25,618 --> 00:02:27,245
‫‫لقد عصيت تعليماتي

57
00:02:27,328 --> 00:02:29,705
‫‫الخاصة بتجنب التشابك على أرض موازية

58
00:02:29,997 --> 00:02:31,749
‫‫واجهت (تومي ميرلن)

59
00:02:31,832 --> 00:02:33,417
‫‫وغيّرت مصير (لورل لانس)

60
00:02:33,584 --> 00:02:35,044
‫‫لقد شاهدتها تموت مرة

61
00:02:36,921 --> 00:02:38,631
‫‫حسناً ؟ لم أكن مستعداً
‫‫لمشاهدة ذلك مرة أخرى

62
00:02:38,839 --> 00:02:41,634
‫‫أنت لست رجلاً معتاداً على اتباع الأوامر

63
00:02:42,635 --> 00:02:46,013
‫‫لكن نجاة الأكوان المتعددة تتطلب

64
00:02:46,097 --> 00:02:48,599
‫‫أن تطيع أوامري

65
00:02:50,643 --> 00:02:52,937
‫‫ـ أين نحن ؟
‫‫ـ أرضك الأم

66
00:02:53,104 --> 00:02:55,022
‫‫حيث ستكمل مهمتك التالية

67
00:02:55,439 --> 00:02:57,733
‫‫هناك رجل يُدعى د. (روبرت وونغ)

68
00:02:58,526 --> 00:03:00,319
‫‫ـ أحضره لي
‫‫ـ لماذا ؟

69
00:03:00,486 --> 00:03:02,071
‫‫هذا ليس من شأنك

70
00:03:04,448 --> 00:03:06,033
‫‫لا تخذلني مرة أخرى

71
00:03:08,202 --> 00:03:11,288
‫‫(أوليفر)، يجب أن نخرج من هنا، الآن

72
00:03:20,589 --> 00:03:22,717
‫‫ـ من هم ؟
‫‫ـ عصابة محلية

73
00:03:22,800 --> 00:03:25,011
‫‫أظن أننا أفسدنا صفقة ما

74
00:03:57,001 --> 00:03:58,294
‫‫لطيف منك أن تظهر

75
00:04:05,092 --> 00:04:06,635
‫‫أين نحن بحق الجحيم ؟

76
00:04:09,430 --> 00:04:10,389
‫‫نحن في (هونغ كونغ)

77
00:04:19,844 --> 00:04:24,644
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم الثامن)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 2: (( مرحباً بكم في (هونغ كونغ</b>

78
00:04:28,699 --> 00:04:30,451
‫‫{\an8}هذا-- هذا غير ممكن

79
00:04:30,534 --> 00:04:33,746
‫‫{\an8}مستحيل أن تكون أرضي بأكملها
‫‫قد اختفت ببساطة

80
00:04:33,829 --> 00:04:35,956
‫‫{\an8}لقد رأيت ما حدث في قسم شرطة مدينة (ستار)،
‫‫أليس كذلك ؟

81
00:04:36,040 --> 00:04:38,042
‫‫{\an8}موجة الطاقة، واختفاء الناس ببساطة...

82
00:04:38,125 --> 00:04:39,377
‫‫ذلك لا يعني أن هذا قد حدث في كل مكان

83
00:04:39,460 --> 00:04:41,379
‫‫ـ أخبرني (مونيتور) أن هذا حدث
‫‫ـ ماذا ؟

84
00:04:41,462 --> 00:04:43,130
‫‫اسمه الحقيقي (مار نوفو)--

85
00:04:43,422 --> 00:04:44,715
‫‫أتسمّي هذا اسماً حقيقياً ؟

86
00:04:44,799 --> 00:04:47,551
‫‫{\an8}هو الذي طلب مني أن أكون في هذه المهمة

87
00:04:47,635 --> 00:04:49,678
‫‫{\an8}إنه يحاول منع حدوث أزمة...

88
00:04:49,762 --> 00:04:50,721
‫‫{\an8}توقف فحسب يا (أوليفر)

89
00:04:50,846 --> 00:04:52,014
‫‫ناولني جهاز الاختراق

90
00:04:53,015 --> 00:04:54,183
‫‫أعطني إياه، سأعود

91
00:04:54,558 --> 00:04:55,559
‫‫إلى أين ستعودين يا (لورل) ؟

92
00:04:55,810 --> 00:04:56,894
‫‫{\an8}إلى أرضي

93
00:04:58,229 --> 00:04:59,772
‫‫{\an8}للبحث عن أي ناجين

94
00:05:03,776 --> 00:05:05,194
‫‫{\an8}إنه لا يعمل

95
00:05:05,277 --> 00:05:07,029
‫‫{\an8}ربما تضرر أثناء قفزنا عبر البوابة

96
00:05:07,113 --> 00:05:10,241
‫‫{\an8}ليس لدينا وقت لأن نذهب
‫‫كل تلك المسافة إلى مختبرات (ستار)

97
00:05:10,324 --> 00:05:11,700
‫‫{\an8}يجب أن أجد شخصاً محلياً

98
00:05:11,784 --> 00:05:13,536
‫‫{\an8}آسف، لكننا بحاجة إلى التركيز على المهمة

99
00:05:13,619 --> 00:05:15,037
‫‫{\an8}أولاً، لا تتحدث بصيغة الجمع هنا

100
00:05:15,121 --> 00:05:17,289
‫‫{\an8}والمهمة الوحيدة التي أهتم لأمرها...

101
00:05:17,623 --> 00:05:19,125
‫‫{\an8}هي إنقاذ ما تبقى من أرضي

102
00:05:19,208 --> 00:05:21,252
‫‫{\an8}(لورل)، (لورل) !

103
00:05:22,336 --> 00:05:24,255
‫‫{\an8}لم يتبق أحد لننقذه

104
00:05:24,422 --> 00:05:26,215
‫‫{\an8}الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن

105
00:05:26,424 --> 00:05:30,302
‫‫{\an8}هو منع هذا من الحدوث مرة أخرى
‫‫عن طريق فعل ما يخبرنا به (مونيتور)...

106
00:05:30,386 --> 00:05:33,097
‫‫{\an8}تباً لـ(مونيتور) يا (أوليفر)،
‫‫وتباً لك أيضاً

107
00:05:33,431 --> 00:05:35,141
‫‫لا شيء من هذا كان ليحدث

108
00:05:35,474 --> 00:05:37,852
‫‫إن لم تظهر على أرضي في المقام الأول

109
00:05:38,352 --> 00:05:40,104
‫‫كل هؤلاء الناس الذين رأيتهم يموتون

110
00:05:40,479 --> 00:05:41,939
‫‫لم يكونوا حقيقيين بالنسبة لك

111
00:05:42,022 --> 00:05:44,567
‫‫كانوا مجرد نسخ من الناس الذين تحبهم...

112
00:05:46,485 --> 00:05:47,903
‫‫ولكن ذلك هو وطني

113
00:05:49,530 --> 00:05:50,865
‫‫وهؤلاء الناس،

114
00:05:50,948 --> 00:05:53,325
‫‫إنهم أناس حقيقيون يعتمدون عليّ--

115
00:05:53,784 --> 00:05:56,370
‫‫(أدريان) وأختي

116
00:05:57,496 --> 00:06:00,833
‫‫لقد استعدت حياتي للتو
‫‫ولن أتخلى عنها بدون قتال

117
00:06:03,878 --> 00:06:05,004
‫‫دعها تذهب يا رجل

118
00:06:05,087 --> 00:06:06,380
‫‫إنها تضيع وقتها يا (جون)

119
00:06:06,463 --> 00:06:08,132
‫‫إنها تتعامل مع حزنها

120
00:06:08,424 --> 00:06:11,552
‫‫{\an8}إذا كان لدينا مهمة جديدة
‫‫وتعتمد عليها الأكوان المتعددة،

121
00:06:11,635 --> 00:06:13,846
‫‫يجب أن نذهب الآن يا (أوليفر)

122
00:06:13,971 --> 00:06:15,222
‫‫أجل

123
00:06:16,515 --> 00:06:18,767
‫‫أيريد أحدكم أن يخبرني بما حدث هناك ؟

124
00:06:18,934 --> 00:06:21,061
‫‫كاد حلقي أن يُشقّ

125
00:06:21,645 --> 00:06:23,898
‫‫اتضح أن (كونر) لا يعرف شقيقه كما يعتقد

126
00:06:24,064 --> 00:06:25,441
‫‫ما زلنا كلنا على قيد الحياة، أليس كذلك ؟

127
00:06:25,524 --> 00:06:27,193
‫‫{\an8}وماذا يعني هذا بالضبط ؟

128
00:06:27,276 --> 00:06:28,819
‫‫{\an8}أن أخاك ليس شخصاً سيئاً ؟

129
00:06:28,903 --> 00:06:31,572
‫‫{\an8}كل ما أعنيه هو أن (جاي جاي)
‫‫كان بإمكانه قتلك، ولم يفعل ذلك

130
00:06:32,489 --> 00:06:34,283
‫‫هذا إنكار خطير

131
00:06:35,201 --> 00:06:36,785
‫‫للإجابة على سؤالك، لا شيء جيد

132
00:06:36,994 --> 00:06:38,078
‫‫ماذا عن (ألبرتو فاسكيز) ؟

133
00:06:38,204 --> 00:06:39,455
‫‫{\an8}إنه آمن،

134
00:06:39,538 --> 00:06:41,373
‫‫{\an8}لكنه كان قد أعطى (جاي جاي) بالفعل
‫‫ما كان يسعى خلفه

135
00:06:41,457 --> 00:06:43,250
‫‫{\an8}ـ ألا وهو ؟
‫‫ـ رموز الدخول

136
00:06:43,334 --> 00:06:45,419
‫‫{\an8}إلى الخزينة الخاصة في شقة (فاسكيز)

137
00:06:45,502 --> 00:06:47,546
‫‫{\an8}ذهبنا إلى الخزينة ولكن حين وصلنا إلى هناك

138
00:06:47,630 --> 00:06:49,006
‫‫{\an8}كانت محطمة وفارغة بالفعل

139
00:06:49,423 --> 00:06:50,758
‫‫{\an8}هذا هو كل ما تبقى

140
00:06:52,801 --> 00:06:54,720
‫‫{\an8}سواقة ذاكرة
‫‫من الحاسوب المركزي الأمني للخزينة ؟

141
00:06:54,803 --> 00:06:57,223
‫‫{\an8}نعم، لا تتحمس كثيراً، إنها محترقة تماماً

142
00:06:57,389 --> 00:07:00,226
‫‫{\an8}لن أتباهى بذلك،
‫‫ولكن الأشياء المحترقة تماماً هي تخصصي

143
00:07:00,935 --> 00:07:02,061
‫‫{\an8}إذا كان بإمكاني إصلاحه،

144
00:07:02,144 --> 00:07:04,104
‫‫{\an8}سأكون قادراً على استخراج سجل أمن الخزينة

145
00:07:04,271 --> 00:07:05,689
‫‫{\an8}معرفة ما سرقته عصابة (ديث ستروك)

146
00:07:05,773 --> 00:07:07,233
‫‫{\an8}يمكن أن تساعدنا في معرفة
‫‫ما يخططون له تالياً

147
00:07:07,399 --> 00:07:08,943
‫‫{\an8}نحن نعرف ما يخططون له بالفعل

148
00:07:09,026 --> 00:07:11,570
‫‫{\an8}يريد (جاي جاي) السيطرة على المدينة،
‫‫إنه يحتاج إلى المال لذلك

149
00:07:11,654 --> 00:07:13,822
‫‫قال (فاسكيز) فعلاً إن الخزانة كانت مليئة
‫‫بالأشياء الثمينة

150
00:07:14,198 --> 00:07:15,407
‫‫مجوهرات ونقود

151
00:07:15,491 --> 00:07:17,701
‫‫إذاً، نحاول معرفة أين سيقوم
‫‫(جاي جاي) بعملية البيع، ونقضي عليه

152
00:07:17,785 --> 00:07:19,828
‫‫أعرف بالضبط أين يذهب المرء
‫‫لبيع منتجات كهذه

153
00:07:21,205 --> 00:07:23,415
‫‫أنت لست واسعة الحيلة الوحيدة هنا

154
00:07:23,791 --> 00:07:26,418
‫‫{\an8}حسناً، سنجد (جاي جاي) ونخرجه من اللعبة

155
00:07:26,961 --> 00:07:29,505
‫‫{\an8}ابق هنا أصلح قطعة الخردة غير المجدية هذه

156
00:07:30,839 --> 00:07:31,882
‫‫{\an8}وأنت...

157
00:07:32,049 --> 00:07:33,384
‫‫{\an8}في المرة القادمة التي أرى فيها أخاك...

158
00:07:34,385 --> 00:07:35,970
‫‫{\an8}لا تقف في طريقي

159
00:07:51,735 --> 00:07:53,112
‫‫{\an8}ترسل (هاربينجر) تحياتها

160
00:08:10,754 --> 00:08:12,506
‫‫{\an8}كان من شأن هذا أن يكون مفيداً
‫‫منذ 10 سنوات

161
00:08:12,590 --> 00:08:14,216
‫‫{\an8}من المفيد أن تكون متزوجاً
‫‫من (ليلى مايكلز)،

162
00:08:14,300 --> 00:08:15,926
‫‫{\an8}التي في طريقها إلى هنا بينما نتحدث

163
00:08:16,010 --> 00:08:18,554
‫‫{\an8}(جون)، لم أكن حتى أريد أن أشركك في هذا

164
00:08:18,637 --> 00:08:20,931
‫‫{\an8}أعلم، لكن إن كان ما قلته لي صحيحاً،

165
00:08:21,098 --> 00:08:23,517
‫‫{\an8}وهو أنه ينتظرنا تدمير...

166
00:08:24,184 --> 00:08:26,270
‫‫{\an8}سحقاً يا رجل، كل شيء إلى حد ما،

167
00:08:26,353 --> 00:08:28,814
‫‫{\an8}فهذا يعني بالنسبة لي
‫‫"بحاجة إلى مساعدة الجميع"

168
00:08:28,897 --> 00:08:29,982
‫‫{\an8}تحقق من هذا

169
00:08:30,858 --> 00:08:35,029
‫‫{\an8}والآن، هذه الآلة متصلة
‫‫بالشبكة الداخلية لـ(أرغوس)

170
00:08:35,112 --> 00:08:37,656
‫‫{\an8}لذلك، يمكننا الوصول إلى جميع المعلومات
‫‫التي لديها عن د. (وونغ)

171
00:08:40,618 --> 00:08:42,119
‫‫أتريد إخباري عن سبب تجهمك

172
00:08:42,202 --> 00:08:43,078
‫‫أم أنك ستجعلني أخمن ؟

173
00:08:44,288 --> 00:08:46,373
‫‫(لورل)، كانت محقة

174
00:08:46,832 --> 00:08:49,793
‫‫وحذرني (مونيتور) من التدخل،

175
00:08:50,252 --> 00:08:51,587
‫‫ولا أعلم، إن كنت فقط...

176
00:08:52,004 --> 00:08:53,631
‫‫وجدت طريقة للحصول على جزيئات النجم القزم

177
00:08:53,714 --> 00:08:55,507
‫‫دون محاولة إيقاف مشروع (تومي)...

178
00:08:55,591 --> 00:08:57,676
‫‫(أوليفر)، ماذا كان يُفترض أن تفعل ؟
‫‫تجلس وتسمح بحدوث هذا ؟

179
00:08:57,760 --> 00:09:00,971
‫‫لقد تجاهلت أوامر كائن كوني

180
00:09:01,055 --> 00:09:02,097
‫‫ونتيجة لذلك،

181
00:09:02,181 --> 00:09:05,768
‫‫شاهدت عالماً بأكمله وهو يختفي

182
00:09:06,644 --> 00:09:10,189
‫‫لذا... أنا أحاول فقط ألا أكرر نفس الخطأ

183
00:09:10,397 --> 00:09:12,149
‫‫إذا أراد هذا الكائن الكوني

184
00:09:12,232 --> 00:09:15,903
‫‫شخصاً على استعداد لمشاهدة
‫‫القتل الجماعي لأناس أبرياء...

185
00:09:17,488 --> 00:09:18,906
‫‫فقد اختار البطل الخطأ إذاً

186
00:09:19,782 --> 00:09:20,991
‫‫ينبغي ألا تلوم نفسك يا رجل

187
00:09:21,116 --> 00:09:23,202
‫‫أي شيء من سلوكي
‫‫على مدار السنوات الـ 7 الماضية

188
00:09:23,285 --> 00:09:25,120
‫‫أعطاك الانطباع بأنني سألوم نفسي ؟

189
00:09:26,538 --> 00:09:27,915
‫‫ـ وجدته
‫‫ـ جيد

190
00:09:27,998 --> 00:09:30,584
‫‫د. (روبرت وونغ)،
‫‫عالم فيزياء حيوية مشهور

191
00:09:30,668 --> 00:09:34,505
‫‫فاز بجائزة (نوبل) في مجال اختصاص
‫‫البروتينات المركبة في الأجسام المضادة"

192
00:09:34,588 --> 00:09:37,675
‫‫أولاً، جزيئات النجم القزم،
‫‫والآن عالم غامض

193
00:09:37,758 --> 00:09:39,760
‫‫ألا يمكن لـ(مونيتور) الحصول على الاثنين
‫‫بفرقعة أصابعه ؟

194
00:09:39,843 --> 00:09:42,388
‫‫إنه ليس أكبر المعجبين بتبادل المعلومات

195
00:09:42,596 --> 00:09:45,474
‫‫حسناً، يبدو أن د. (وونغ)
‫‫قد لا يكون من السهل العثور عليه

196
00:09:45,557 --> 00:09:48,060
‫‫إنه مفقود منذ أسبوع،
‫‫هذه آخر صورة معروفة له

197
00:09:48,268 --> 00:09:50,312
‫‫جامعة (وان تشاي)، إنه أستاذ جامعي

198
00:09:50,521 --> 00:09:51,397
‫‫هذا هو المكان الذي سنبدأ فيه

199
00:09:51,855 --> 00:09:53,899
‫‫يجب أن نقوم بالأشياء بهدوء
‫‫ونبتعد عن الأعين

200
00:09:57,528 --> 00:09:58,696
‫‫فات الأوان

201
00:10:43,824 --> 00:10:44,867
‫‫(تاتسو) ؟

202
00:10:56,969 --> 00:10:58,303
‫‫ستكونان بأمان هنا

203
00:11:00,597 --> 00:11:02,224
‫‫من كان هؤلاء الرجال إذاً ؟

204
00:11:02,307 --> 00:11:04,935
‫‫ـ "الثالوث" ؟
‫‫ـ عصابة (شو)، منافسوهم

205
00:11:05,060 --> 00:11:06,812
‫‫لماذا أنت في (هونغ كونغ) ؟

206
00:11:06,895 --> 00:11:08,438
‫‫ظننت أنك في منظمة "الهلال"

207
00:11:08,522 --> 00:11:09,481
‫‫لقد كنت كذلك

208
00:11:09,648 --> 00:11:12,693
‫‫حتى أعطيت (نيسا) علاج اللوتس لإنقاذ أختك

209
00:11:12,776 --> 00:11:14,236
‫‫فأمروا بقطع رأسي

210
00:11:14,319 --> 00:11:15,946
‫‫ولذلك قررت أن تصبحي مقتصّة ؟

211
00:11:16,029 --> 00:11:17,656
‫‫مات ابني في هذه المدينة

212
00:11:18,323 --> 00:11:20,075
‫‫لن يموت (أكيو) آخر هنا

213
00:11:20,284 --> 00:11:22,494
‫‫طالما أنا موجودة لحمايتهم

214
00:11:23,453 --> 00:11:25,414
‫‫هذا يفسر ما أفعله أنا هنا

215
00:11:26,957 --> 00:11:28,333
‫‫تول أنت الحديث يا رجل

216
00:11:28,792 --> 00:11:29,918
‫‫حسناً

217
00:11:30,002 --> 00:11:32,129
‫‫نبحث عن عالم اسمه د. (روبرت وونغ)

218
00:11:32,337 --> 00:11:33,213
‫‫لماذا ؟

219
00:11:33,297 --> 00:11:35,716
‫‫هناك أزمة قادمة...

220
00:11:36,383 --> 00:11:38,802
‫‫تهدد الكون بأكمله حرفياً

221
00:11:39,553 --> 00:11:40,637
‫‫رجل--

222
00:11:41,722 --> 00:11:46,059
‫‫شيء يشبه الرجل
‫‫طلب مني مساعدته على إيقافها

223
00:11:46,310 --> 00:11:48,478
‫‫أتعني (مار نوفو) ؟

224
00:11:49,521 --> 00:11:50,439
‫‫هل سمعت عنه ؟

225
00:11:50,522 --> 00:11:52,065
‫‫عندما كنت مع منظمة "الهلال"

226
00:11:52,357 --> 00:11:54,568
‫‫كائن يتسامى بين الأكوان،

227
00:11:56,111 --> 00:11:57,362
‫‫أزمة تتحضّر

228
00:11:57,446 --> 00:11:59,239
‫‫يعتقد أن د. (وونغ)
‫‫يمكنه مساعدته على إيقافها

229
00:11:59,323 --> 00:12:00,365
‫‫وهل تصدقه ؟

230
00:12:00,532 --> 00:12:01,450
‫‫أنا مضطر إلى ذلك

231
00:12:03,327 --> 00:12:04,536
‫‫كيف يمكنني المساعدة إذاً ؟

232
00:12:04,745 --> 00:12:06,747
‫‫(تاتسو)، ما نفعله خطير جداً، وأنا...

233
00:12:07,664 --> 00:12:09,333
‫‫لا أستطيع أن أطلب منك أن تتورطي في الأمر

234
00:12:09,416 --> 00:12:11,543
‫‫أنت لا تطلب، أنا أعرض عليك

235
00:12:16,465 --> 00:12:19,676
‫‫شُوهد د. (وونغ) آخر مرة
‫‫وهو يخرج من قاعته الدراسية

236
00:12:19,760 --> 00:12:20,927
‫‫في جامعة (وان تشاي)

237
00:12:21,553 --> 00:12:22,637
‫‫كان ذلك منذ أسبوع

238
00:12:23,764 --> 00:12:25,849
‫‫نحاول أن نعرف السبب
‫‫الذي ربما دفعه إلى مغادرة منزله

239
00:12:26,141 --> 00:12:27,684
‫‫لا أظن أنه فعل هذا

240
00:12:27,768 --> 00:12:30,604
‫‫تلك الدبابيس،
‫‫يرتديها فقط أعضاء جناح الأمن،

241
00:12:30,979 --> 00:12:32,564
‫‫وهو نسخة (هونغ كونغ) من الشرطة السرية

242
00:12:32,773 --> 00:12:33,857
‫‫الذين لديهم سمعة طيبة جداً

243
00:12:33,940 --> 00:12:35,859
‫‫بأنهم يسكتون أعداء الدولة السياسيين

244
00:12:35,942 --> 00:12:38,195
‫‫أجل، ولكن لماذا قد يهاجمون د. (وونغ) ؟

245
00:12:39,237 --> 00:12:40,238
‫‫يجب أن نعرف السبب

246
00:12:50,457 --> 00:12:52,876
‫‫أخبرني (جوني) أنك على وشك
‫‫أن تفعلي شيئاً غبياً

247
00:12:53,377 --> 00:12:56,421
‫‫لقد طلب منك المجيء كل هذه المسافة
‫‫إلى (هونغ كونغ) لكي تتبعيني

248
00:12:56,505 --> 00:12:58,465
‫‫ـ كم هذا لطيف !
‫‫ـ رأى أنك قد تحتاجين إلى مساعدة

249
00:12:58,715 --> 00:12:59,674
‫‫من الواضح أنه كان محقاً

250
00:12:59,758 --> 00:13:02,010
‫‫من الواضح أنه يحتاج
‫‫إلى الاهتمام بشؤونه الخاصة

251
00:13:02,094 --> 00:13:04,221
‫‫قال إنك تبحثين عن صديق قديم

252
00:13:04,304 --> 00:13:06,139
‫‫لا يبدو من النوع الودود جداً

253
00:13:06,890 --> 00:13:08,392
‫‫اسمه (ديفيد تشين)

254
00:13:08,475 --> 00:13:10,602
‫‫قابلته منذ بضع سنوات
‫‫من خلال (كايدن جايمس)

255
00:13:10,685 --> 00:13:12,646
‫‫قال إنه يمكنه مساعدتي
‫‫على العودة إلى الأرض-2

256
00:13:12,729 --> 00:13:14,815
‫‫ولذلك ربما ما زال بإمكانه فعل ذلك

257
00:13:16,358 --> 00:13:18,402
‫‫هل لديك أية فكرة
‫‫عما أنت على وشك الدخول إليه ؟

258
00:13:20,195 --> 00:13:22,072
‫‫لا شيء لا أستطيع التعامل معه بنفسي

259
00:13:30,705 --> 00:13:32,165
‫‫ستحتاجين إلى دعم

260
00:13:48,098 --> 00:13:49,224
‫‫ماذا بحق الجحيم ؟

261
00:13:50,851 --> 00:13:51,935
‫‫لن أفعل هذا إن كنت بمكانك

262
00:13:52,102 --> 00:13:54,479
‫‫مرحباً يا (ديفيد)، لقد مر وقت طويل

263
00:13:54,855 --> 00:13:55,897
‫‫(بلاك سيرين) ؟

264
00:13:56,022 --> 00:13:57,816
‫‫(ديفيد)، سأحتاج إلى مساعدتك

265
00:13:57,899 --> 00:13:59,192
‫‫وإذا لم تساعدني

266
00:13:59,276 --> 00:14:01,862
‫‫سوف أؤذيك بشدة

267
00:14:02,237 --> 00:14:03,196
‫‫ماذا تريدين ؟

268
00:14:06,491 --> 00:14:08,368
‫‫هل هذا جهاز استقراء عبر الأبعاد ؟

269
00:14:08,452 --> 00:14:10,662
‫‫إن كان هذا ما يصف به المهووسون
‫‫جهاز الاختراق، فالإجابة نعم

270
00:14:10,745 --> 00:14:11,997
‫‫وأريدك أن تصلحه

271
00:14:12,205 --> 00:14:14,541
‫‫هذا ليس مجال خبرتي

272
00:14:16,418 --> 00:14:18,128
‫‫حسناً، حسناً

273
00:14:19,713 --> 00:14:21,465
‫‫ـ سأصلحه
‫‫ـ جيد

274
00:14:21,548 --> 00:14:23,800
‫‫أنا سعيدة جداً لأنك غيّرت رأيك

275
00:14:29,931 --> 00:14:31,808
‫‫حسناً، هل هذا مثل السوق السوداء ؟

276
00:14:31,892 --> 00:14:33,185
‫‫بشكل أو بآخر

277
00:14:33,351 --> 00:14:36,021
‫‫إذا أراد (جاي جاي) العثور على مشتر،
‫‫فهذا هو المكان الذي سيكون فيه

278
00:14:43,361 --> 00:14:44,571
‫‫سأتحقق من الخلف

279
00:14:47,282 --> 00:14:48,658
‫‫ما زلت لا أفهم الأمر

280
00:14:49,367 --> 00:14:52,162
‫‫والدك كان (النمر البرونزي)
‫‫ونشأت على ما يُرام

281
00:14:52,579 --> 00:14:54,164
‫‫أعني، نوعاً ما

282
00:14:54,873 --> 00:14:56,416
‫‫يا إلهي، شكراً

283
00:14:57,542 --> 00:14:59,461
‫‫(جون) و(ليلى) كانا قديسين

284
00:15:00,545 --> 00:15:02,964
‫‫أجل، لقد أمضيا كل وقتهما في القلق بشأني

285
00:15:03,799 --> 00:15:05,217
‫‫لم يقلقا بشأن (جاي جاي) بشكل كاف

286
00:15:05,300 --> 00:15:06,218
‫‫مهلاً...

287
00:15:07,135 --> 00:15:09,429
‫‫هل تقصد أن (جاي جاي) أصبح هكذا بسببك ؟

288
00:15:10,096 --> 00:15:12,349
‫‫لا، اتخذ (جاي جاي) قراراته بنفسه

289
00:15:12,766 --> 00:15:14,434
‫‫أعلم أنك تريد أن تصدق أنه في أعماقه

290
00:15:14,518 --> 00:15:17,103
‫‫ـ لا يزال هناك بعض الخير...
‫‫ـ هناك بعض الخير

291
00:15:17,395 --> 00:15:19,189
‫‫لم يكن (جاي جاي) أخي فحسب، حسناً ؟

292
00:15:19,272 --> 00:15:20,565
‫‫كان أعز أصدقائي

293
00:15:20,649 --> 00:15:21,858
‫‫كان ذلك منذ زمن طويل

294
00:15:28,490 --> 00:15:30,158
‫‫هل أتيت لتتناول معي مشروباً يا أخي الصغير ؟

295
00:15:31,368 --> 00:15:32,410
‫‫انتهى الأمر يا (جاي جاي)

296
00:15:32,577 --> 00:15:33,620
‫‫لا أعتقد ذلك

297
00:15:39,709 --> 00:15:40,961
‫‫ضعا أسلحتكما جانباً

298
00:15:41,127 --> 00:15:42,170
‫‫أنت أولاً

299
00:15:49,845 --> 00:15:52,180
‫‫ربما توجد طريقة أفضل
‫‫يمكننا أن نحل بها هذا

300
00:15:52,264 --> 00:15:54,724
‫‫لا أعرف، يمكننا حل هذا بمجيئك معنا

301
00:15:54,808 --> 00:15:56,977
‫‫أتعلم، أتمنى لو كان بإمكاني ذلك، حقاً

302
00:15:57,060 --> 00:15:59,104
‫‫حقاً، ولكن لديّ عمل يجب أن أنجزه

303
00:16:00,856 --> 00:16:04,109
‫‫قد أرضى بمحادثة ودّية مع أخي

304
00:16:04,484 --> 00:16:05,569
‫‫ماذا تظن ؟

305
00:16:05,735 --> 00:16:07,112
‫‫أظن أن هذا لن يحدث أبداً

306
00:16:10,240 --> 00:16:11,157
‫‫حسناً

307
00:16:12,951 --> 00:16:14,661
‫‫إذا أردت التحدث، سنتحدث

308
00:16:15,954 --> 00:16:17,581
‫‫هذا يبدو وكأنه آلمك

309
00:16:32,178 --> 00:16:34,222
<i>‫‫معرفتك غيّرت حياتي</i>

310
00:16:39,477 --> 00:16:41,062
<i>‫‫سنكون بخير...</i>

311
00:16:46,401 --> 00:16:49,112
‫‫تحدثت إلى أحد معارفي
‫‫في قوات شرطة (هونغ كونغ)

312
00:16:49,195 --> 00:16:51,323
‫‫بمجرد أن ذكرت اسم د. (وونغ)،

313
00:16:51,406 --> 00:16:52,490
‫‫توقف عن الكلام

314
00:16:52,866 --> 00:16:53,742
‫‫بدا خائفاً

315
00:16:53,825 --> 00:16:54,701
‫‫أظن أننا نعرف السبب

316
00:16:54,784 --> 00:16:56,953
‫‫يبدو أن د. (وونغ) كان يعمل
‫‫على مشروع سري للغاية

317
00:16:57,037 --> 00:16:58,663
‫‫ـ للحكومة الصينية
‫‫ـ بالضبط

318
00:16:58,747 --> 00:17:01,583
‫‫مما يعني أن جناح الأمن لم يكن يختطفه

319
00:17:01,666 --> 00:17:02,626
‫‫كان يحاول مساعدته

320
00:17:02,709 --> 00:17:04,169
‫‫لا بدّ أنه في الحجز الوقائي

321
00:17:04,377 --> 00:17:05,629
‫‫منزل آمن في منطقة (وان تشاي)

322
00:17:05,712 --> 00:17:07,631
‫‫لكنهم يخططون لنقله خارج المدينة الليلة

323
00:17:07,714 --> 00:17:09,674
‫‫من الأفضل أن نتحرك إذاً

324
00:17:20,977 --> 00:17:22,062
‫‫لا تؤذوني

325
00:17:27,108 --> 00:17:28,109
‫‫"الثالوث"

326
00:17:29,486 --> 00:17:31,196
‫‫لا يمكننا السماح لهم بالهرب مع د. (وونغ)

327
00:17:31,279 --> 00:17:33,365
‫‫لن نفعل، اذهب !

328
00:17:37,410 --> 00:17:39,204
‫‫ابتعدوا عن الطريق !
‫‫ابتعدوا عن الطريق !

329
00:17:47,462 --> 00:17:49,673
‫‫مرحباً بعودتك إلى (هونغ كونغ)

330
00:18:28,753 --> 00:18:29,587
‫‫إنه غاز

331
00:18:29,671 --> 00:18:31,381
‫‫يجب أن نخرج هؤلاء الناس من هنا

332
00:18:32,298 --> 00:18:33,883
‫‫لا يمكننا أن نفقد الطبيب !

333
00:18:51,557 --> 00:18:53,017
‫‫لا يوجد أثر لدكتور (وونغ)

334
00:18:53,309 --> 00:18:55,436
‫‫لا بدّ أن عصابة "الثالوث" أخفوه تماماً

335
00:18:56,354 --> 00:18:58,522
‫‫ظننت أن (تشاينا وايت)
‫‫كانت مُحتجزة من قبل (أرغوس)

336
00:18:58,606 --> 00:18:59,649
‫‫أجل، وأنا كذلك

337
00:18:59,732 --> 00:19:01,317
‫‫وعلى حد علمي، (ليلى) كانت تظن ذلك أيضاً

338
00:19:01,400 --> 00:19:04,278
‫‫حسناً، أصبح وضعنا أكثر تعقيداً بكثير

339
00:19:04,362 --> 00:19:06,614
‫‫بدوت مستعداً لترك هؤلاء الناس يموتون هناك

340
00:19:06,781 --> 00:19:08,157
‫‫كنت أعرف أن الأمر تحت سيطرتك

341
00:19:08,866 --> 00:19:11,118
‫‫وأنت كنت تعرفين
‫‫أن د. (وونغ) كانت له الأولوية

342
00:19:11,202 --> 00:19:13,204
‫‫تبدو مثل شخص كنت أعرفه من قبل

343
00:19:13,955 --> 00:19:15,873
‫‫أنت، منذ 9 سنوات

344
00:19:16,082 --> 00:19:17,416
‫‫تفكر فقط في مهمتك

345
00:19:17,500 --> 00:19:19,835
‫‫(تاتسو)، مع احترامي لك،
‫‫لو رأيت ما رأيته أنا،

346
00:19:19,919 --> 00:19:21,545
‫‫ستفهمين

347
00:19:21,629 --> 00:19:23,798
‫‫(مونيتور) هو أفضل فرصة لدينا

348
00:19:23,881 --> 00:19:25,508
‫‫في منع حدوث هذا مرة أخرى

349
00:19:25,633 --> 00:19:28,511
‫‫لقد رأيت ذلك الإيمان الأعمى
‫‫فيك من قبل أيضاً

350
00:19:28,594 --> 00:19:29,637
‫‫مع (أماندا والر)

351
00:19:29,720 --> 00:19:31,264
‫‫لم يكن ذلك إيماناً أعمى

352
00:19:32,098 --> 00:19:34,558
‫‫لقد هددت عائلتي يا (تاتسو)

353
00:19:35,309 --> 00:19:38,938
‫‫والآن المخاطرة تشمل كل عائلة في الوجود

354
00:19:39,021 --> 00:19:40,940
‫‫أيها رفيقان، أكره حقاً أن أقاطع هذا،

355
00:19:41,232 --> 00:19:44,318
‫‫ولكن لا شيء من هذا يهم إذا لم نعثر
‫‫على هذا العالم المفقود، أليس كذلك ؟

356
00:19:45,569 --> 00:19:47,280
‫‫لماذا تريده عصابة "الثالوث" ؟

357
00:19:47,363 --> 00:19:48,739
‫‫عمله لا يبدو ضاراً

358
00:19:48,864 --> 00:19:51,450
‫‫أجل، الرجال الأبرياء لا يعملون
‫‫على مشاريع حكومية سرية

359
00:19:51,617 --> 00:19:53,077
‫‫يجب أن نعرف ماهية هذا المشروع

360
00:19:54,412 --> 00:19:56,998
‫‫وسنعرف حينها سبب مطاردة عصابة "الثالوث" له

361
00:20:01,335 --> 00:20:02,461
‫‫لا يعجبني هذا

362
00:20:02,920 --> 00:20:04,171
‫‫إنه يماطل

363
00:20:09,302 --> 00:20:11,053
‫‫أنت

364
00:20:12,013 --> 00:20:13,139
‫‫ما الذي يستغرق وقتاً طويلاً ؟

365
00:20:14,098 --> 00:20:15,558
‫‫ـ لقد انتهيت منه
‫‫ـ عظيم

366
00:20:17,268 --> 00:20:19,228
‫‫وبالتالي لن تمانع إذا قمنا باختباره

367
00:20:25,192 --> 00:20:27,570
‫‫ـ إنه لا يعمل
‫‫ـ مهلاً !

368
00:20:27,695 --> 00:20:29,989
‫‫ـ ينبغي له أن يعمل
‫‫ـ أين البوابة إذاً ؟

369
00:20:30,239 --> 00:20:34,243
‫‫تريدين الذهاب إلى الأرض-37، الأرض-14 ؟

370
00:20:34,702 --> 00:20:36,620
‫‫أريد الذهاب إلى الأرض-2

371
00:20:36,787 --> 00:20:38,289
‫‫الأرض 2...

372
00:20:40,041 --> 00:20:42,001
‫‫اختفت

373
00:20:42,543 --> 00:20:45,796
‫‫لقد ظهرت في البداية،
‫‫ولكن الآن أرى أنها مثل الظل

374
00:20:48,090 --> 00:20:49,925
‫‫لا أثر للحياة

375
00:20:51,761 --> 00:20:53,721
‫‫هذا ليس منطقياً

376
00:20:58,684 --> 00:21:00,603
‫‫أنت تكذب، أصلحه !

377
00:21:00,811 --> 00:21:02,855
‫‫ـ أصلحه !
‫‫ـ صدقيني، لقد أصلحته

378
00:21:03,064 --> 00:21:05,983
‫‫يمكنني إصلاح التكنولوجيا،
‫‫لكن لا يمكنني استعادة كون لعين بأكمله

379
00:21:08,527 --> 00:21:10,404
‫‫أنا آسفة جداً يا (لورل)...

380
00:21:11,822 --> 00:21:13,032
‫‫ولكنهم ماتوا

381
00:21:21,165 --> 00:21:22,416
‫‫لنخرج من هنا

382
00:21:23,292 --> 00:21:24,293
‫‫(لورل)

383
00:21:25,044 --> 00:21:25,961
‫‫الآن !

384
00:21:28,839 --> 00:21:30,633
‫‫لا يوجد شيء في أي قاعدة بيانات حكومية

385
00:21:30,716 --> 00:21:32,927
‫‫عن المشروع الذي كان يعمل عليه د. (وونغ)

386
00:21:33,010 --> 00:21:35,137
‫‫ـ هل عدنا إلى نقطة البداية إذاً ؟
‫‫ـ لا، ليس بالضبط

387
00:21:35,471 --> 00:21:37,598
‫‫جاسوس من (أرغوس) قادني إلى مستندات

388
00:21:37,681 --> 00:21:39,225
‫‫لبعض المعدات التي اشتراها د. (وونغ)

389
00:21:39,350 --> 00:21:40,476
‫‫لقد شحنها إلى هذا العنوان

390
00:21:40,559 --> 00:21:41,977
‫‫هذا مختبره، لا بدّ أنه كذلك

391
00:21:42,061 --> 00:21:44,188
‫‫ـ يجب أن ندخل إلى هناك
‫‫ـ قد لا يكون ذلك سهلاً

392
00:21:44,563 --> 00:21:45,731
‫‫أعرف هذا المكان

393
00:21:45,815 --> 00:21:47,149
‫‫إنها حامية لجيش التحرير الشعبي الصيني

394
00:21:47,650 --> 00:21:50,319
‫‫تلك الحاميات لها سمعة
‫‫بكونها لا يمكن اختراقها تقريباً

395
00:21:50,486 --> 00:21:51,987
‫‫تقريباً، ولكن ليس تماماً

396
00:21:54,949 --> 00:21:57,368
‫‫هناك بعض نقاط الضعف

397
00:21:57,451 --> 00:22:00,329
‫‫حتى لو تمكنا من الدخول إلى ذلك المكان،
‫‫سوف يكون محصناً بشدة

398
00:22:00,538 --> 00:22:02,873
‫‫هذا لم يوقفنا من قبل

399
00:22:37,074 --> 00:22:38,617
‫‫أنا في القبو تقريباً

400
00:22:38,784 --> 00:22:41,078
‫‫المصعد سيأخذك إلى المختبر مباشرة

401
00:22:41,162 --> 00:22:42,663
‫‫سيكون محروساً على الأرجح

402
00:22:46,709 --> 00:22:48,085
‫‫حسناً، لقد عرفوا بوجودي هنا بالتأكيد

403
00:22:48,252 --> 00:22:49,461
‫‫لديك بضع دقائق فقط

404
00:22:53,549 --> 00:22:54,383
<b>‫‫’’نقل البيانات...‘‘</b>

405
00:22:54,466 --> 00:22:55,384
‫‫بدأت التحميل

406
00:22:59,889 --> 00:23:01,015
<b>‫‫’’(بي تي إتش كي) للتكنولوجيا الحيوية‘‘</b>

407
00:23:04,059 --> 00:23:06,103
‫‫ماذا ؟ ما الأمر ؟

408
00:23:06,312 --> 00:23:08,189
‫‫أعرف ما تسعى إليه عصابة "الثالوث"

409
00:23:09,732 --> 00:23:12,443
‫‫يحاول د. (وونغ) إعادة تخليق
‫‫فيروس (ألفا أوميغا)

410
00:23:16,739 --> 00:23:19,617
‫‫إنه لا يحاول، لقد أعاد تخليقه بالفعل

411
00:23:27,907 --> 00:23:29,033
‫‫بعد ما حدث آخر مرة،

412
00:23:29,116 --> 00:23:30,951
‫‫قد يظن المرء
‫‫أن الحكومة الصينية قد تعلمت الدرس

413
00:23:31,035 --> 00:23:32,953
‫‫(ألفا أوميغا) سلاح قوي

414
00:23:33,037 --> 00:23:34,580
‫‫ويمكن أن تكون عصابة "الثالوث" تمتلكه بالفعل

415
00:23:34,663 --> 00:23:36,707
‫‫إن كانوا يمتلكونه،
‫‫لما كانوا بحاجة إلى د. (وونغ)

416
00:23:37,207 --> 00:23:39,293
‫‫إنها مجرد مسألة وقت
‫‫قبل أن يجعلوه يعيد تخليقه

417
00:23:39,543 --> 00:23:42,087
‫‫مما يعني يا (أوليفر) أن الوقت ينفد منا

418
00:23:42,338 --> 00:23:43,839
‫‫ولا توجد خطة مطلقاً

419
00:23:44,924 --> 00:23:45,883
‫‫لدينا هذا

420
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
‫‫أسرقت الفيروس ؟

421
00:23:47,259 --> 00:23:49,803
‫‫هذا ما تريده (تشاينا وايت) وسأعطيها إياه

422
00:23:49,887 --> 00:23:52,097
‫‫(أوليفر)، أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر
‫‫مدى خطورة هذا

423
00:23:52,181 --> 00:23:53,974
‫‫ولهذا لن أعطيها الفيروس فعلاً

424
00:23:54,058 --> 00:23:55,809
‫‫نحن نستخدم هذا كطعم لاستدراجها

425
00:23:55,976 --> 00:23:58,145
‫‫حاول زوجي القيام بهذه المناورة مرة بالفعل

426
00:23:58,354 --> 00:24:00,981
‫‫وأنت من أخبرته أنه قد ارتكب خطأ

427
00:24:01,148 --> 00:24:02,399
‫‫هذا مختلف

428
00:24:02,483 --> 00:24:03,943
‫‫(ماسيو) كان ينوي

429
00:24:04,026 --> 00:24:06,987
‫‫إعطاء الفيروس فعلاً إلى (تشاينا وايت)،
‫‫أما أنا فلا

430
00:24:07,071 --> 00:24:09,698
‫‫ـ إنها مخاطرة كبيرة
‫‫ـ والأخطر ألا نفعل شيئاً

431
00:24:11,575 --> 00:24:13,035
‫‫إذا كان لدى أحدكما فكرة أفضل...

432
00:24:14,370 --> 00:24:15,537
‫‫أنا مصغ

433
00:24:22,086 --> 00:24:23,629
‫‫سأبدأ بعمل الترتيبات

434
00:24:39,228 --> 00:24:40,270
‫‫تفضلي

435
00:24:42,064 --> 00:24:43,440
‫‫سوف يساعد في التخلص من التورم

436
00:24:43,524 --> 00:24:46,986
‫‫ليس لديّ أحد هنا يهتم إذا ما عدت
‫‫إلى المنزل بكدمات في مفاصل الأصابع

437
00:24:48,821 --> 00:24:49,947
‫‫أنا هنا

438
00:24:51,073 --> 00:24:52,116
‫‫أنا أهتم

439
00:24:54,034 --> 00:24:55,828
‫‫أنت بالكاد تعرفينني

440
00:24:56,578 --> 00:24:58,455
‫‫أعرف شعور فقدان الناس

441
00:24:59,156 --> 00:25:02,492
‫‫أتعرفين شعور فقدان كون بأكمله ؟

442
00:25:03,994 --> 00:25:05,204
‫‫لا

443
00:25:05,704 --> 00:25:08,123
‫‫لا تعرفين ما أشعر به إذاً

444
00:25:09,750 --> 00:25:11,835
‫‫لا تعرفين ذلك

445
00:25:12,044 --> 00:25:15,505
‫‫أختي، (أدريان)...

446
00:25:17,382 --> 00:25:20,802
‫‫إنهما عائلتي، إنهما... شخصان طيبان

447
00:25:22,554 --> 00:25:24,306
‫‫إنهما لا يستحقان الموت

448
00:25:27,100 --> 00:25:29,770
‫‫حين أفكر أنني أنا الشخص
‫‫الذي فعل أشياء فظيعة...

449
00:25:29,853 --> 00:25:31,897
‫‫لكنك تحاولين أن تصبحي أفضل

450
00:25:31,980 --> 00:25:34,149
‫‫يستحق الجميع فرصة التكفير عما فعلوه

451
00:25:34,608 --> 00:25:36,526
‫‫إذاً، ربما هذا هو المكان
‫‫الذي أستحق أن أكون فيه

452
00:25:38,904 --> 00:25:40,948
‫‫عندما كنت في (أفغانستان)...

453
00:25:42,783 --> 00:25:46,036
‫‫أُرسلت وحدتي في دورية
‫‫في يوم كان به دور خدمتي في القاعدة

454
00:25:46,662 --> 00:25:50,499
‫‫كانت عملية روتينية
‫‫وفعلنا مثلها 100 مرة من قبل

455
00:25:51,124 --> 00:25:52,542
‫‫ولكن في هذه المرة،

456
00:25:53,627 --> 00:25:55,337
‫‫كان هناك عبوة ناسفة في الطريق

457
00:25:58,924 --> 00:26:00,717
‫‫لم يرجع أي منهم

458
00:26:03,762 --> 00:26:07,557
‫‫كنت أستلقي في السرير في الليل وأسأل نفسي...

459
00:26:08,934 --> 00:26:10,143
‫‫"لماذا هم ؟

460
00:26:11,395 --> 00:26:12,604
‫‫لمَ لست مكانهم ؟"

461
00:26:14,731 --> 00:26:16,984
‫‫وعقدت كل صفقة يمكن أن أفكر بها

462
00:26:17,067 --> 00:26:19,278
‫‫مع أي إله ظننت أنه قد يستمع

463
00:26:19,736 --> 00:26:20,904
‫‫وهل نجح الأمر ؟

464
00:26:24,032 --> 00:26:25,284
‫‫ليس بالضبط

465
00:26:26,410 --> 00:26:28,870
‫‫لذلك... أنت محقة

466
00:26:30,539 --> 00:26:32,249
‫‫أنا لا أعرف ما تمرين به

467
00:26:33,667 --> 00:26:36,253
‫‫لكنني أعرف شيئاً عن شعور الناجي بالذنب

468
00:26:37,546 --> 00:26:38,922
‫‫هل يصبح الأمر أسهل ؟

469
00:26:41,008 --> 00:26:42,092
‫‫لا

470
00:26:42,843 --> 00:26:44,970
‫‫كل ما يمكننا فعله
‫‫هو أن نحاول أن نمضي قدماً

471
00:26:48,807 --> 00:26:50,934
‫‫كيف يُفترض بي أن أمضي قدماً...

472
00:26:52,436 --> 00:26:54,730
‫‫بينما مات كل من أحببتهم ؟

473
00:26:56,523 --> 00:26:58,191
‫‫عن طريق عدم الاستسلام

474
00:26:59,234 --> 00:27:01,069
‫‫عن طريق فعل الشيء الصحيح

475
00:27:02,946 --> 00:27:06,074
‫‫نحن نكرم الموتى
‫‫بواسطة القتال من أجل الأحياء

476
00:27:09,703 --> 00:27:11,538
‫‫هذا العالم يحتاج إليك أيضاً

477
00:27:31,767 --> 00:27:33,101
‫‫لن تقنعيني بالعدول عن هذا

478
00:27:33,352 --> 00:27:34,394
‫‫أعلم

479
00:27:34,478 --> 00:27:38,482
‫‫ثقي بي يا (تاتسو)، لن أدع (تشاينا وايت)
‫‫تحصل على الفيروس

480
00:27:38,690 --> 00:27:40,901
‫‫ـ وماذا لو فشلت ؟
‫‫ـ لن أفشل

481
00:27:42,194 --> 00:27:45,947
‫‫قبل 9 سنوات، فشلت في إيقاف الفيروس

482
00:27:46,031 --> 00:27:47,240
‫‫ومات ابني

483
00:27:47,449 --> 00:27:48,784
‫‫وأنا أشعر بالندم على ذلك كل يوم

484
00:27:48,867 --> 00:27:52,037
‫‫لا بدّ أنك تتذكر هذا بسبب ما حدث بعده

485
00:27:52,120 --> 00:27:53,747
‫‫عذّبت اللواء (شريف)

486
00:27:53,830 --> 00:27:55,540
‫‫حزنك وغضبك

487
00:27:55,624 --> 00:27:57,209
‫‫وشعورك بالذنب بسبب الفشل

488
00:27:57,417 --> 00:27:58,710
‫‫لقد سرق هذا إنسانيتك

489
00:27:58,794 --> 00:28:00,670
‫‫هذا مختلف، أنا لست غاضباً

490
00:28:01,129 --> 00:28:03,590
‫‫أنا ببساطة أفعل ما يتوجب عليّ فعله

491
00:28:03,757 --> 00:28:04,674
‫‫كيف تعرف ذلك ؟

492
00:28:05,133 --> 00:28:08,011
‫‫يُقال إن (مار نوفو) يعتقد
‫‫أن النظام يأتي من خلال الفوضى

493
00:28:08,095 --> 00:28:09,346
‫‫وبالتالي هو يجلب لنا النظام

494
00:28:09,554 --> 00:28:11,056
‫‫ولكن ربما يحدث الفوضى أولاً

495
00:28:11,390 --> 00:28:15,060
‫‫إنه يطلب منك أن تحضر له رجلاً
‫‫أعاد تخليق فيروس قاتل

496
00:28:15,143 --> 00:28:16,186
‫‫لماذا ؟

497
00:28:16,269 --> 00:28:18,647
‫‫كيف تعرف أنه لن يستعمله
‫‫في شيء أسوأ من عصابة "الثالوث" ؟

498
00:28:18,730 --> 00:28:19,648
‫‫أنا لا أعرف

499
00:28:20,941 --> 00:28:24,736
‫‫لكن يجب أن أصدقه، ليس لديّ خيار آخر

500
00:28:24,903 --> 00:28:26,863
‫‫حتى لو كان ذلك صحيحاً،

501
00:28:26,947 --> 00:28:29,783
‫‫لا يبدو أنه يهتم
‫‫بمن يؤذيهم على طول الطريق

502
00:28:31,118 --> 00:28:34,204
‫‫في بعض الأحيان،
‫‫لا تستحق المهمة الثمن الذي يُدفع من أجلها

503
00:28:34,663 --> 00:28:35,914
‫‫أنت تعرف ذلك

504
00:28:36,957 --> 00:28:39,793
‫‫إذاً، لماذا لا تزال تفعل ما يطلبه ؟

505
00:28:40,377 --> 00:28:42,129
‫‫لأنني إن كنت مخطئاً--

506
00:28:44,214 --> 00:28:47,175
‫‫إن كنت مخطئاً، فسيكون كل هذا هباءً

507
00:28:48,009 --> 00:28:51,096
‫‫هل تفهمين يا (تاتسو) ؟ لقد تركت (فيليستي)

508
00:28:52,681 --> 00:28:54,641
‫‫وتركت أطفالي

509
00:28:54,725 --> 00:28:58,061
‫‫لذلك إذا لم يتمكن (مونيتور)
‫‫من إصلاح هذا،

510
00:28:58,145 --> 00:28:59,438
‫‫وإذا لم يكن هنا للمساعدة،

511
00:28:59,521 --> 00:29:01,940
‫‫فإن كل هذه الأشياء التي ضحيت بها

512
00:29:02,023 --> 00:29:04,526
‫‫وكل الأشياء
‫‫التي ضحى بها بالفعل أناس كثيرون

513
00:29:04,609 --> 00:29:07,070
‫‫ستكون هباءً

514
00:29:08,864 --> 00:29:11,491
‫‫أريد أن تعيش عائلتي

515
00:29:13,827 --> 00:29:17,664
‫‫مما يعني أنني بحاجة إلى أن ينجح هذا الأمر

516
00:29:18,290 --> 00:29:19,708
‫‫أنت تخاطر بالكثير

517
00:29:19,791 --> 00:29:22,711
‫‫ـ لا يوجد خيار آخر
‫‫ـ هناك دائماً خيار آخر

518
00:29:36,516 --> 00:29:37,768
‫‫تبدو متوتراً

519
00:29:38,101 --> 00:29:39,060
‫‫استرخ

520
00:29:39,352 --> 00:29:40,979
‫‫قلت إنك تريد التحدث

521
00:29:42,522 --> 00:29:43,607
‫‫تحدث إذاً

522
00:29:43,774 --> 00:29:46,359
‫‫ما زلت لا أصدق أنك قررت أن تصبح حارساً

523
00:29:46,610 --> 00:29:48,987
‫‫تعرف أن لديك مكاناً معنا هنا دائماً

524
00:29:49,237 --> 00:29:50,655
‫‫لديك العلامة بالفعل

525
00:29:50,739 --> 00:29:52,574
‫‫ـ تعرف كيف حصلت عليها
‫‫ـ هذا صحيح

526
00:29:52,699 --> 00:29:55,911
‫‫خطتكما أنت وأبي الرائعة
‫‫لإنقاذي من الجانب المظلم

527
00:29:56,036 --> 00:29:58,288
‫‫حصلت عليها لأنني أردت استعادة أخي

528
00:29:58,789 --> 00:30:00,457
‫‫هل تتذكر عندما كنت في المدرسة الإعدادية ؟

529
00:30:00,832 --> 00:30:02,876
‫‫أتذكر أولئك الذين حاولوا دفعي
‫‫إلى المتاجرة بمخدراتهم ؟

530
00:30:02,959 --> 00:30:05,462
‫‫لست حقاً في مزاج
‫‫للإبحار في بحر الذكريات يا (كون)

531
00:30:05,587 --> 00:30:07,047
‫‫عندما اكتشفت الأمر،

532
00:30:07,130 --> 00:30:09,299
‫‫أنت من أخبرتني أنني كنت أفضل من ذلك

533
00:30:09,466 --> 00:30:10,884
‫‫أجل، وجزئي المفضل من تلك القصة

534
00:30:10,967 --> 00:30:12,552
‫‫هو عندما لم تستمع...

535
00:30:13,261 --> 00:30:14,554
‫‫وعُوقبت أنا

536
00:30:15,972 --> 00:30:17,974
‫‫أبي حمّلني المسئولية

537
00:30:19,559 --> 00:30:20,769
‫‫أنت تريد أن تكرهني...

538
00:30:21,770 --> 00:30:23,396
‫‫تريد أن تكره أبي، لا بأس

539
00:30:23,939 --> 00:30:25,232
‫‫حسناً، هذا عادل

540
00:30:26,024 --> 00:30:27,943
‫‫لا تفسد حياتك بسبب هذا الأمر

541
00:30:28,652 --> 00:30:29,903
‫‫عندما أنظر إليك

542
00:30:29,986 --> 00:30:33,156
‫‫ما زلت أرى الطفل الذي سيواجه
‫‫شخصاً ما بضعف حجمه

543
00:30:33,490 --> 00:30:35,116
‫‫لمجرد أنه كان يعبث معي

544
00:30:35,200 --> 00:30:36,535
‫‫أجل، أنا لم أعد ذلك الطفل يا (كون)

545
00:30:36,618 --> 00:30:38,036
‫‫بل ما زلت ذلك الطفل

546
00:30:38,328 --> 00:30:40,747
‫‫ويمكنك أن تحاول إطفاء هذا بداخلك

547
00:30:40,831 --> 00:30:44,251
‫‫أو أن تغطيه بقناع، ولكنني أعرف من أنت

548
00:30:44,960 --> 00:30:46,920
‫‫لم يفت الأوان بعد

549
00:30:47,671 --> 00:30:49,214
‫‫ويمكننا إصلاح هذا الأمر

550
00:30:50,799 --> 00:30:51,883
‫‫معاً

551
00:30:55,136 --> 00:30:56,304
<b>‫‫{\an8}’’الأصلي - روثر - رم‘‘</b>

552
00:31:02,894 --> 00:31:04,271
‫‫أنت متأخر

553
00:31:04,354 --> 00:31:06,106
‫‫ظننت أنك ربما قد غيّرت رأيك

554
00:31:06,356 --> 00:31:07,440
‫‫الاتفاق هو الاتفاق

555
00:31:08,441 --> 00:31:09,818
‫‫شكراً على مقابلتي

556
00:31:09,901 --> 00:31:11,403
‫‫سأفعل أي شيء من أجل صديق

557
00:31:17,215 --> 00:31:18,758
‫‫الفيروس معي

558
00:31:19,384 --> 00:31:20,635
‫‫أين د. (وونغ) ؟

559
00:31:20,718 --> 00:31:21,678
‫‫إنه قريب

560
00:31:22,136 --> 00:31:23,888
‫‫لقد تفاجأت عندما تلقيت اتصالك

561
00:31:23,972 --> 00:31:26,057
‫‫أنا مندهش أنك لست في سجن (أرغوس)

562
00:31:26,349 --> 00:31:28,101
‫‫يبدو أن الحكومة لا تحب

563
00:31:28,184 --> 00:31:30,395
‫‫أن يضع العملاء قنابل في أعناق الناس

564
00:31:30,603 --> 00:31:32,188
‫‫أتعلم ما الذي لا تحبه الحكومة أيضاً ؟

565
00:31:32,438 --> 00:31:33,314
‫‫السمعة السيئة

566
00:31:33,481 --> 00:31:34,691
‫‫ولذلك اشتروا صمتك

567
00:31:34,774 --> 00:31:37,777
‫‫من المؤسف أن صديقك السيّد (ديغل)
‫‫كان يجب أن يفقد وظيفته بسبب هذا

568
00:31:38,111 --> 00:31:39,654
‫‫أفترض أنه هنا أيضاً ؟

569
00:31:41,572 --> 00:31:42,740
‫‫المحيط خال

570
00:31:42,824 --> 00:31:44,784
<i>‫‫(تاتسو)، أيوجد أي أثر للدكتور (وونغ) ؟</i>

571
00:31:46,786 --> 00:31:47,954
‫‫ليس بعد

572
00:31:48,079 --> 00:31:49,205
‫‫لا أظن أنه هنا

573
00:31:50,081 --> 00:31:51,708
‫‫انتظر، شخص ما قادم

574
00:31:53,793 --> 00:31:55,086
‫‫استمر في الحديث معها يا (أوليفر)

575
00:31:57,005 --> 00:31:58,172
‫‫أنت وأنا...

576
00:32:00,800 --> 00:32:03,136
‫‫لقد كنا عدوين منذ البداية

577
00:32:03,428 --> 00:32:06,723
‫‫لكن هناك شيء قادم أكبر منا

578
00:32:07,056 --> 00:32:11,144
‫‫إنه شيء يهدد أرضنا بأكملها

579
00:32:12,645 --> 00:32:14,731
‫‫ـ دعيني أراه
‫‫ـ أعطني الحقيبة

580
00:32:23,823 --> 00:32:26,159
‫‫يجب أن نتحرك الآن يا (تاتسو)

581
00:32:26,409 --> 00:32:28,036
‫‫أنا أراه، سأتدخل

582
00:32:30,538 --> 00:32:31,414
‫‫مهلاً

583
00:32:31,748 --> 00:32:33,416
<i>‫‫إنه يرتدي سترة من نوع ما</i>

584
00:32:33,499 --> 00:32:35,084
<i>‫‫يبدو أنها متفجرات</i>

585
00:32:35,376 --> 00:32:36,836
<i>‫‫لا بدّ أن (تشاينا وايت) معها جهاز تفجير</i>

586
00:32:37,837 --> 00:32:38,921
‫‫إنه حقيقي

587
00:32:43,718 --> 00:32:44,635
<i>‫‫{\an8}"أحضروا العالم"</i>

588
00:32:46,637 --> 00:32:47,930
‫‫تلك السترة...

589
00:32:48,848 --> 00:32:50,767
‫‫ليست جزءاً من الاتفاق

590
00:32:50,850 --> 00:32:53,186
‫‫كان يجب أن أتأكد أنك لن تفعل أي شيء غبي

591
00:32:53,269 --> 00:32:55,813
‫‫سوف ألغي تنشيطها
‫‫بمجرد أن أصبح بأمان في السيارة

592
00:32:56,981 --> 00:32:58,775
‫‫إلى اللقاء في المرة القادمة يا سيّد (كوين)

593
00:32:59,025 --> 00:33:00,568
‫‫لن تكون هناك مرة قادمة

594
00:33:02,278 --> 00:33:03,196
‫‫الآن

595
00:33:09,327 --> 00:33:10,703
<i>‫‫{\an8}"أخرجه من هنا"</i>

596
00:33:16,834 --> 00:33:19,629
‫‫اللعنة، سأذهب وراء الفيروس

597
00:33:46,405 --> 00:33:48,950
‫‫ـ (شين نا وي)
‫‫ـ (تاتسو ياماشيرو)

598
00:33:49,659 --> 00:33:51,994
‫‫هل تظنين حقاً أن هذا سوف ينتهي
‫‫بشكل أفضل من المرة السابقة ؟

599
00:34:16,144 --> 00:34:17,520
‫‫معي د. (وونغ)

600
00:34:23,284 --> 00:34:24,410
‫‫مرحباً يا عزيزي

601
00:34:25,578 --> 00:34:26,996
‫‫الفيروس آمن

602
00:34:28,998 --> 00:34:30,875
‫‫لا أستطيع إزالة السترة
‫‫دون أن يؤدي ذلك لانفجارها

603
00:34:30,959 --> 00:34:32,835
‫‫نحن بحاجة إلى جهاز التفجير ذلك !

604
00:35:07,161 --> 00:35:08,413
‫‫جهاز التفجير

605
00:35:14,419 --> 00:35:16,671
‫‫من الأفضل أن تقتليني الآن

606
00:35:18,965 --> 00:35:20,258
<i>‫‫معي جهاز التفجير</i>

607
00:35:29,475 --> 00:35:30,685
‫‫(تاتسو) ؟

608
00:35:54,792 --> 00:35:56,919
<i>‫‫يبدو أنني لست الوحيدة التي احتاجت إلى دعم</i>

609
00:36:12,475 --> 00:36:14,351
‫‫ترتاح (تاتسو) في المشفى

610
00:36:15,478 --> 00:36:17,855
‫‫ستتألم لبضعة أيام لكنها ستكون بخير

611
00:36:18,064 --> 00:36:19,106
‫‫كانت ستموت...

612
00:36:19,607 --> 00:36:21,692
‫‫إن لم تعودي وتقاتلي معنا

613
00:36:22,151 --> 00:36:25,696
‫‫أنا لا أعرف إن كنت سأنسى
‫‫ما حدث في الأرض 2 مطلقاً...

614
00:36:26,739 --> 00:36:28,783
‫‫ولكن سأساعدك على التأكد
‫‫من ألا يحدث هذا مرة أخرى

615
00:36:29,200 --> 00:36:30,993
‫‫على الأقل حققنا هدفنا

616
00:36:31,077 --> 00:36:32,703
‫‫ـ كيف حال د. (وونغ) ؟
‫‫ـ إنه بخير

617
00:36:32,787 --> 00:36:34,705
‫‫في مكان آمن

618
00:36:34,789 --> 00:36:35,956
‫‫والفيروس كذلك

619
00:36:36,373 --> 00:36:39,085
‫‫ماذا إذاً ؟ أنراسل (مونيتور) أو أياً كان

620
00:36:39,168 --> 00:36:40,294
‫‫ونعلمه بأن لدينا الرجل الذي يريده ؟

621
00:36:40,377 --> 00:36:41,420
‫‫لا أظنه يتعامل بالرسائل

622
00:36:42,088 --> 00:36:44,298
‫‫لا أريد تسليم د. (وونغ) الآن

623
00:36:44,799 --> 00:36:45,841
‫‫أريد أجوبة

624
00:36:46,050 --> 00:36:47,676
‫‫وإن لم يعطني الأجوبة،

625
00:36:47,760 --> 00:36:49,220
‫‫سأجدها في مكان آخر

626
00:36:49,303 --> 00:36:51,347
‫‫ـ (أوليفر)، عمّ تتحدث ؟
‫‫ـ (تاتسو)...

627
00:36:54,225 --> 00:36:57,478
‫‫قالت لي إنني يجب أن أكون متأكداً تماماً

628
00:36:57,561 --> 00:36:59,647
‫‫من أنني أتخذ القرار الصحيح

629
00:37:02,066 --> 00:37:03,359
‫‫كادت أن تموت يا (جون)

630
00:37:06,529 --> 00:37:08,447
‫‫مات الكثير من الناس بالفعل

631
00:37:08,656 --> 00:37:10,908
‫‫من أجل هذه المهمة

632
00:37:11,700 --> 00:37:15,037
‫‫أنا أدين لهم جميعاً
‫‫بأن أعرف حقيقة (مونيتور)

633
00:37:15,329 --> 00:37:18,082
‫‫وماذا إن لم تعجبنا الأجوبة
‫‫على تلك الأسئلة ؟

634
00:37:18,290 --> 00:37:19,291
‫‫ماذا سنفعل إذاً ؟

635
00:37:19,458 --> 00:37:21,210
‫‫نجد طريقة أخرى لإيقاف الأمر

636
00:37:23,337 --> 00:37:24,797
‫‫هناك طريقة أخرى دائماً

637
00:37:26,841 --> 00:37:27,842
‫‫(أوليفر)

638
00:37:28,801 --> 00:37:30,094
‫‫ما هي الخطة إذاً ؟

639
00:37:30,344 --> 00:37:32,763
‫‫أريد أن أعتذر إلى صديق لي أولاً

640
00:37:39,019 --> 00:37:41,480
‫‫إذاً، ما رأيك ؟

641
00:37:41,856 --> 00:37:43,858
‫‫ما رأيك في أن نغادر أنا وأنت معاً ؟

642
00:37:45,818 --> 00:37:47,111
‫‫كان هذا حديثاً لطيفاً

643
00:37:47,444 --> 00:37:51,824
‫‫ولكن مجدداً، تمكنت من جعل كل شيء عنك

644
00:37:52,491 --> 00:37:55,119
‫‫هذا الأمر لا يتعلق بك أو بأبي

645
00:37:55,286 --> 00:37:59,832
‫‫لدى كلاكما هذه الفكرة المضللة
‫‫عن الواجب والأسرة

646
00:37:59,915 --> 00:38:01,500
‫‫والاعتزاز المديني

647
00:38:03,085 --> 00:38:05,045
‫‫إنكما تفشلان في رؤية الصورة الكبرى

648
00:38:07,006 --> 00:38:08,299
‫‫لديّ رؤية

649
00:38:08,507 --> 00:38:09,884
‫‫عمّ تتحدث ؟

650
00:38:11,093 --> 00:38:13,470
‫‫ألم تفكر حقاً
‫‫في أنني عرفت أنك ستأتي إلى هنا ؟

651
00:38:18,767 --> 00:38:19,852
‫‫أجل

652
00:38:19,935 --> 00:38:21,854
‫‫لم تعرف عما تتكلم عندما قالت
‫‫إنه قطعة خردة غير مجدية !

653
00:38:23,622 --> 00:38:25,833
‫‫ما الذي تريده عصابة (ديث ستروك) من هذا ؟

654
00:38:26,041 --> 00:38:27,126
‫‫ماذا فعلت ؟

655
00:38:28,002 --> 00:38:29,753
‫‫ماذا فعلت ؟!

656
00:38:29,920 --> 00:38:30,963
‫‫كنت أعرف أنك ظننت

657
00:38:31,046 --> 00:38:33,716
‫‫أنني سأسعى وراء الأشياء الثمينة
‫‫في خزانة (فاسكيز)،

658
00:38:33,799 --> 00:38:36,343
‫‫وأن (زوي) ستقودك إلى هنا

659
00:38:36,552 --> 00:38:39,263
‫‫المحطة التجارية الوحيدة المشبوهة
‫‫التي تعرف بشأنها، أليس كذلك ؟

660
00:38:39,346 --> 00:38:40,764
‫‫لم تكن تسعى وراء المال قط

661
00:38:40,931 --> 00:38:43,684
‫‫لماذا تشل النظام عندما يمكنك أن تمزق قلبه ؟

662
00:38:44,685 --> 00:38:46,520
<b>‫‫’’(ويليام كلايتون)‘‘</b>

663
00:38:47,521 --> 00:38:48,772
‫‫يا إلهي !

664
00:38:48,856 --> 00:38:51,317
‫‫بمجرد أن تختفي حركة التوحيد...

665
00:38:52,443 --> 00:38:54,361
‫‫سنملأ نحن فراغ السلطة

666
00:38:56,071 --> 00:38:57,823
‫‫ـ أظن أننا انتهينا هنا
‫‫ـ لم نقترب من هذا حتى

667
00:38:57,906 --> 00:39:00,034
‫‫ـ لن تلمسيني
‫‫ـ حقاً ؟ ولماذا هذا ؟

668
00:39:00,200 --> 00:39:01,952
‫‫لأنه إن فعلت هذا،

669
00:39:02,036 --> 00:39:05,414
‫‫فإن الرجال الذين يقتحمون مخبأكم الآن
‫‫سيقتلون أخاك

670
00:39:16,091 --> 00:39:17,301
‫‫(ويليام) ؟

671
00:39:20,054 --> 00:39:21,221
‫‫(ويليام)، هل تسمعني ؟

672
00:39:21,305 --> 00:39:24,308
‫‫كما قلت، أظن أننا انتهينا هنا

673
00:39:25,100 --> 00:39:28,896
‫‫إذا آذيت أخي، أقسم إنني سأقتلك

674
00:39:29,730 --> 00:39:30,856
‫‫(جاي جاي)...

675
00:39:32,066 --> 00:39:33,108
‫‫من فضلك

676
00:39:33,484 --> 00:39:35,319
‫‫لقد كنت مخطئاً بشأني يا أخي

677
00:39:37,613 --> 00:39:39,323
‫‫لم يكن ذلك قناعاً قط

678
00:39:53,087 --> 00:39:55,881
‫‫أظن أن الأطباء كانوا سيفضلون
‫‫بقاءك في المستشفى

679
00:39:57,383 --> 00:39:59,009
‫‫لقد نجوت من حالات أسوأ

680
00:40:01,303 --> 00:40:02,679
‫‫أحضرت لك شيئاً

681
00:40:08,060 --> 00:40:09,019
‫‫أعشاب

682
00:40:09,103 --> 00:40:12,022
‫‫هناك إشاعة بخصوص أنها تساعد على الشفاء

683
00:40:12,773 --> 00:40:14,483
‫‫لقد خضت العديد من المعارك

684
00:40:14,775 --> 00:40:18,362
‫‫اعتقدت للحظة أن هذه كانت معركتي الأخيرة

685
00:40:20,155 --> 00:40:22,408
‫‫رأيت (أكيو) و(ماسيو)

686
00:40:24,159 --> 00:40:27,413
‫‫لكن لم يحن أجلي بعد

687
00:40:27,996 --> 00:40:29,998
‫‫كدت تموتين بسببي يا (تاتسو)

688
00:40:32,835 --> 00:40:34,002
‫‫أنا آسف

689
00:40:37,131 --> 00:40:39,091
‫‫كنت محقة عندما قلت إن...

690
00:40:40,551 --> 00:40:42,469
‫‫بعض المهمات
‫‫لا تستحق الثمن الذي يُدفع من أجلها

691
00:40:44,304 --> 00:40:46,223
‫‫لذلك سأتأكد من أن هذه المهمة تستحق

692
00:40:46,849 --> 00:40:49,518
‫‫إذاً... أين ستذهب ؟

693
00:40:49,810 --> 00:40:53,814
‫‫هل سمعت إشاعة عن (مونيتور)
‫‫والأزمة القادمة ؟

694
00:40:53,981 --> 00:40:56,733
‫‫أشك أن منظمة "الهلال"
‫‫ستكون لديها الأجوبة التي تسعى إليها

695
00:40:56,942 --> 00:40:59,778
‫‫لحسن الحظ، هناك منظمات على هذه الأرض...

696
00:41:01,071 --> 00:41:03,615
‫‫أقدم بكثير من منظمة "الهلال"

697
00:41:05,701 --> 00:41:07,453
‫‫سأذهب إلى (ناندا باربات)

698
00:41:21,216 --> 00:41:23,927
‫‫كان يجب أن تخبرني بما كان سيحدث
‫‫على الأرض-2

699
00:41:29,766 --> 00:41:32,895
‫‫كان (جون) هناك،
‫‫كان من الممكن أن يُقتل

700
00:41:32,978 --> 00:41:36,064
‫‫تدمير تلك الأرض كان تضحية ضرورية

701
00:41:36,231 --> 00:41:37,649
‫‫وماذا عن (لورل لانس) ؟

702
00:41:38,442 --> 00:41:40,235
‫‫أصدقاؤها وعائلتها--

703
00:41:40,319 --> 00:41:42,404
‫‫وسوف يهلك عدد لا يُحصى ممن هم مثلهم

704
00:41:42,488 --> 00:41:46,116
‫‫إن لم نضمن استعداد (أوليفر كوين)
‫‫لما هو قادم

705
00:41:48,076 --> 00:41:49,369
‫‫هل نجحت ؟

706
00:41:49,995 --> 00:41:50,871
‫‫نعم

707
00:41:51,997 --> 00:41:53,499
‫‫معي د. (وونغ)

708
00:41:54,416 --> 00:41:55,792
‫‫هيّا نمضي قدماً إذاً

709
00:41:56,516 --> 00:42:00,416
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

710
00:42:03,672 --> 00:42:13,672
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

