﻿1
00:00:02,025 --> 00:00:04,068
<i>‫‫أُدعى (أوليفر كوين)</i>

2
00:00:04,152 --> 00:00:06,446
<i>‫‫لمدة 7 سنوات، قاتلت من أجل هدف واحد فقط،</i>

3
00:00:06,529 --> 00:00:07,655
<i>‫‫إنقاذ مدينتي</i>

4
00:00:07,939 --> 00:00:09,482
<i>‫‫ولكن الآن ظهر تهديد جديد</i>

5
00:00:09,565 --> 00:00:10,983
<i>‫‫خطر شديد جداً،</i>

6
00:00:11,067 --> 00:00:13,194
<i>‫‫لدرجة أنه أجبرني على ترك عائلتي
‫‫من أجل مواجهته</i>

7
00:00:13,277 --> 00:00:16,072
<i>‫‫ولن يكون كافياً بالنسبة لي
‫‫أن أكون (السهم الأخضر) فحسب</i>

8
00:00:16,155 --> 00:00:17,115
<i>‫‫لمنع الأزمة القادمة،</i>

9
00:00:17,198 --> 00:00:19,575
<i>‫‫سيتوجب عليّ أن أصبح شخصاً آخر،</i>

10
00:00:19,659 --> 00:00:22,662
<i>‫‫سيتوجب عليّ أن أصبح شيئاً آخر</i>

11
00:00:23,354 --> 00:00:24,605
<i>...(سابقاً على (الســهــم</i>

12
00:00:24,689 --> 00:00:26,691
‫‫الأرض-2 اختفت

13
00:00:26,774 --> 00:00:29,861
‫‫تدمير تلك الأرض كان تضحية ضرورية

14
00:00:29,944 --> 00:00:33,281
‫‫(مار نوفو) لا يحاول منع ما سيحدث،

15
00:00:33,364 --> 00:00:34,824
<i>‫‫لأنه سيكون سبب حدوثه</i>

16
00:00:35,199 --> 00:00:37,618
‫‫(جون ديغل) هو والدي بالتبني

17
00:00:37,702 --> 00:00:39,662
‫‫ـ شكراً يا سيّد (ديغلز)
‫‫ـ نادني بـ(ديغ)

18
00:00:39,829 --> 00:00:41,581
‫‫يجب أن نقضي على عصابة (ديث ستروك)

19
00:00:44,150 --> 00:00:44,984
‫‫(زوي) !

20
00:00:57,071 --> 00:00:58,072
‫‫أبي ؟

21
00:01:01,242 --> 00:01:02,243
‫‫أبي ؟

22
00:01:04,370 --> 00:01:06,831
‫‫يا إلهي، يا أبي !

23
00:01:10,042 --> 00:01:12,628
‫‫(ويليام) ؟

24
00:01:14,505 --> 00:01:15,756
‫‫مرحباً...

25
00:01:19,385 --> 00:01:20,469
‫‫(ميا)

26
00:01:21,012 --> 00:01:21,846
‫‫(ميا) ؟

27
00:01:23,806 --> 00:01:26,851
‫‫أبي، أنت صغير جداً

28
00:01:27,234 --> 00:01:28,194
‫‫"أبي" ؟

29
00:01:30,738 --> 00:01:33,699
‫‫ـ ما هذا ؟ كيف وصلوا إلى هنا ؟
‫‫ـ لا أعرف

30
00:01:36,535 --> 00:01:37,536
‫‫هذان طفلاي

31
00:01:38,746 --> 00:01:40,206
‫‫طفلاك ؟

32
00:01:41,207 --> 00:01:42,541
‫‫هل أنت بخير ؟

33
00:01:43,751 --> 00:01:46,670
‫‫ـ كيف يكون هذا حقيقياً ؟
‫‫ـ سؤال جيد

34
00:01:46,754 --> 00:01:49,256
‫‫آخر ما أعرفه هو
‫‫أنك لم تكن لديك ابنة بالغة

35
00:01:49,340 --> 00:01:50,758
‫‫أو أي ابنة

36
00:01:50,841 --> 00:01:52,051
‫‫أنجبنا ابنة...

37
00:01:53,969 --> 00:01:54,929
‫‫وسمّيناها (ميا)

38
00:01:55,804 --> 00:01:58,807
‫‫أنجبت (فيليستي) بعد أن غادرنا مدينة (ستار)
‫‫ببضعة أشهر

39
00:01:59,892 --> 00:02:02,102
‫‫كيف ؟ لم أكن أعرف حتى أنها كانت حبلى

40
00:02:02,186 --> 00:02:03,646
‫‫لم نخبر أحداً

41
00:02:03,729 --> 00:02:07,191
‫‫أردنا أن نبقي أمرها سراً لحمايتها

42
00:02:08,067 --> 00:02:09,318
‫‫كان ذلك منذ بضعة أشهر فقط

43
00:02:12,430 --> 00:02:13,806
‫‫هذه فعلة (نوفو)

44
00:02:13,889 --> 00:02:15,391
‫‫لقد ناديتني بـ"أبي"

45
00:02:15,474 --> 00:02:16,725
‫‫لقد تبنيتني

46
00:02:17,643 --> 00:02:19,437
‫‫أتتذكر ؟ أنا (كونر)

47
00:02:19,520 --> 00:02:21,439
‫‫لا، أنا...

48
00:02:22,773 --> 00:02:23,816
‫‫أنا لم أفعل

49
00:02:24,608 --> 00:02:27,903
‫‫لم يفعل، لأنه لم يفعل ذلك بعد

50
00:02:29,113 --> 00:02:31,115
‫‫عمّ تتحدث ؟

51
00:02:32,241 --> 00:02:35,035
‫‫ـ أعتقد أننا في الماضي
‫‫ـ هذا جنون

52
00:02:35,119 --> 00:02:37,538
‫‫انظري إلى هذا المكان، إنه جديد

53
00:02:37,621 --> 00:02:40,040
‫‫وهم ليس لديهم شعر رمادي ولا تجاعيد،

54
00:02:40,124 --> 00:02:43,711
‫‫ونحن نحدّق إلى والدنا وهو على قيد الحياة،

55
00:02:43,794 --> 00:02:45,921
‫‫ـ بدلاً من التحديق إلى شاهد قبره
‫‫ـ ماذا ؟

56
00:02:46,005 --> 00:02:47,173
‫‫أنا آسف، ما هو هذا العام ؟

57
00:02:48,924 --> 00:02:49,925
‫‫إنه 2019

58
00:02:52,386 --> 00:02:53,679
‫‫أي عام يُفترض أن يكون ؟

59
00:02:54,763 --> 00:02:55,764
‫‫2040

60
00:02:57,459 --> 00:03:01,959
<b>،ســهـــم) - الـمـوسـم الثامن)’’
‘‘(( الحلقة الـ 4: (( حاضر متوتّر</b>

61
00:03:04,690 --> 00:03:07,526
‫‫انتظر، كنت قبل ساعة واحدة
‫‫مع ابن (بين تيرنر) البالغ من العمر 6 سنوات

62
00:03:07,610 --> 00:03:09,862
‫‫والآن هو بالغ وأنا والده ؟

63
00:03:09,945 --> 00:03:12,781
‫‫على الأقل لم تتقيأ كما تفعل عادةً،
‫‫أقول هذا فحسب

64
00:03:12,865 --> 00:03:16,160
‫‫{\an8}أنا آسف حقاً لأنكما عرفتما بهذه الطريقة

65
00:03:16,368 --> 00:03:18,913
‫‫{\an8}بخصوص (ميا)، وبخصوص (مونيتور)

66
00:03:20,497 --> 00:03:21,874
‫‫{\an8}أنا و(فيليستي) أردنا أن نخبركما

67
00:03:22,291 --> 00:03:24,418
‫‫{\an8}(أوليفر)، بخصوص الأعذار،

68
00:03:24,501 --> 00:03:26,754
‫‫{\an8}أن يطلب كائن كوني منك التضحية بحياتك

69
00:03:26,837 --> 00:03:29,256
‫‫{\an8}لإنقاذ الكون بأكمله هو عذر جيد جداً

70
00:03:29,340 --> 00:03:33,135
‫‫{\an8}انظروا، هؤلاء الأطفال لديهم معرفة 20 سنة
‫‫من الأمور التي لا نعرفها

71
00:03:33,302 --> 00:03:35,304
‫‫{\an8}متى سنتمكن من سؤالهم عما سيحدث ؟

72
00:03:35,387 --> 00:03:36,764
‫‫أظن أننا ينبغي أن نعطيهم مساحتهم

73
00:03:36,847 --> 00:03:38,807
‫‫ومن ثم عندما يكونون على استعداد، سيتحدثون

74
00:03:39,725 --> 00:03:41,143
‫‫حسناً، (لورل) في طريقها إلى مدينة (ستار)

75
00:03:41,977 --> 00:03:44,772
‫‫{\an8}لا أستطيع أن أصدق
‫‫أن أرضها كلها قد اختفت للتو

76
00:03:44,855 --> 00:03:46,899
‫‫{\an8}أنا لا أفهم،
‫‫لماذا لم يحضرها (مونيتور) إلى هنا ؟

77
00:03:46,982 --> 00:03:49,735
‫‫{\an8}أو (جاي جاي) البالغ ؟ أو (زوي) ؟
‫‫ما اللعبة التي يلعبها ؟

78
00:03:49,860 --> 00:03:51,320
‫‫{\an8}أنا لا أعرف

79
00:03:53,072 --> 00:03:55,199
‫‫{\an8}ـ لكن يجب أن نوقفه
‫‫ـ كيف نوقف إلهاً ؟

80
00:03:56,575 --> 00:03:58,619
‫‫{\an8}أنا أعمل على الأمر

81
00:03:58,786 --> 00:04:01,914
‫‫{\an8}حسناً، كيف حدث هذا ؟
‫‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

82
00:04:01,997 --> 00:04:03,749
‫‫{\an8}حسناً، إنه كذلك

83
00:04:05,000 --> 00:04:06,794
‫‫{\an8}مهلاً، هل أنت بخير ؟

84
00:04:06,877 --> 00:04:09,088
‫‫{\an8}أنا بخير، نعم، أنا فقط...

85
00:04:09,255 --> 00:04:11,382
‫‫{\an8}من فضلك أخبرني
‫‫أنك كنت قادراً على النيل من (جاي جاي)

86
00:04:12,299 --> 00:04:15,928
{\an8}‫‫كان في قبضتي،
‫‫وكنت سأقتله

87
00:04:16,887 --> 00:04:18,514
‫‫{\an8}وفجأة وجدت نفسي هنا

88
00:04:20,307 --> 00:04:21,433
‫‫{\an8}إنه لا يزال حياً إذاً

89
00:04:21,517 --> 00:04:24,103
‫‫{\an8}أتقصدين حياً بعد 20 سنة في المستقبل ؟

90
00:04:24,228 --> 00:04:25,521
‫‫{\an8}إلا إذا كنت تتحدثين عن (جاي جاي) الحالي،

91
00:04:25,646 --> 00:04:28,399
‫‫{\an8}الذي سيكون عمره حوالي 5 سنوات ؟
‫‫وأنت لن... عليه

92
00:04:29,967 --> 00:04:30,926
‫‫{\an8}(ميا) ؟

93
00:04:32,344 --> 00:04:33,971
‫‫{\an8}لا، لن أفعل هذا، حسناً ؟

94
00:04:34,054 --> 00:04:35,764
‫‫{\an8}كيف يعمل هذا حتى ؟

95
00:04:35,848 --> 00:04:38,392
‫‫{\an8}لأن أبي لا يعرف حتى من أنا

96
00:04:38,517 --> 00:04:42,521
‫‫{\an8}وإذا اكتشف أمر (جاي جاي"
‫‫وما فعله وما كدت أفعله...

97
00:04:43,856 --> 00:04:44,857
‫‫{\an8}لن يريد ذلك

98
00:04:45,316 --> 00:04:46,734
‫‫لا تخبره إذاً

99
00:04:48,277 --> 00:04:50,362
‫‫لا تخبرا أحداً بأي شيء

100
00:04:50,446 --> 00:04:52,114
‫‫ـ هل أنت جادة ؟
‫‫ـ إنها محقة

101
00:04:53,282 --> 00:04:54,867
‫‫{\an8}نحن نتحدث عن فريق (السهم) الأصلي

102
00:04:54,950 --> 00:04:56,035
‫‫{\an8}سيعرفون أن هناك خطباً ما

103
00:04:56,118 --> 00:04:58,329
‫‫هل تريد أن تخبر (ريني) أن ابنته ماتت ؟

104
00:04:58,412 --> 00:05:00,414
‫‫أو تخبر (جون) أن ابنه هو من فعل هذا ؟

105
00:05:01,916 --> 00:05:03,876
‫‫ما حدث لن يتغيّر

106
00:05:12,593 --> 00:05:16,055
‫‫{\an8}هذا المكان يبدو تماماً كما كان
‫‫عندما كان عمري 13 عاماً

107
00:05:16,138 --> 00:05:19,391
‫‫{\an8}وهو أمر منطقي لأنني أظن أنني ما زلت كذلك

108
00:05:20,351 --> 00:05:21,352
‫‫{\an8}آسف بشأن الصناديق

109
00:05:21,435 --> 00:05:24,563
‫‫{\an8}أنا و(فيليستي) غادرنا فجأة
‫‫لنذهب إلى الكوخ

110
00:05:25,272 --> 00:05:28,317
‫‫وكنا قد خططنا للعودة إلى هنا مع كليكما

111
00:05:28,400 --> 00:05:29,902
‫‫في مرحلة ما

112
00:05:29,985 --> 00:05:33,781
‫‫{\an8}أجل، هذا لم ينجح حقاً

113
00:05:34,406 --> 00:05:35,407
‫‫{\an8}لأنني مت ؟

114
00:05:37,159 --> 00:05:40,913
‫‫{\an8}نحن لا نعرف بالضبط، لقد اختفيت نوعاً ما

115
00:05:44,500 --> 00:05:45,751
‫‫{\an8}حسناً، هل...

116
00:05:46,919 --> 00:05:49,296
‫‫{\an8}يبدو أنكما سنحت لكما فرصة

117
00:05:49,380 --> 00:05:50,881
‫‫{\an8}النشأة مع بعضكما البعض

118
00:05:53,133 --> 00:05:55,594
‫‫{\an8}في الحقيقة، أنا و(ميا)

119
00:05:56,262 --> 00:05:58,389
‫‫عرفنا بأمر بعضنا البعض مؤخراً

120
00:05:59,306 --> 00:06:01,517
‫‫لم أر (فيليستي) قط أثناء نشأتي و...

121
00:06:02,601 --> 00:06:05,646
‫‫وبعد أن غادرت هذا المكان، لم أرك مرة أخرى

122
00:06:06,563 --> 00:06:08,440
‫‫أجل، بعد موتك، كنا...

123
00:06:09,400 --> 00:06:10,734
‫‫أنا وأمي فقط في الكوخ

124
00:06:13,862 --> 00:06:16,824
‫‫أنا آسف لأنني لم أكن موجوداً لأجلكما

125
00:06:16,907 --> 00:06:18,701
‫‫ومع ذلك، نحن هنا الآن

126
00:06:19,785 --> 00:06:23,289
‫‫لماذا لا نجلس وتخبراني
‫‫عن حياتكما بسرعة أو--

127
00:06:23,372 --> 00:06:25,040
‫‫عن 20 سنة ؟

128
00:06:26,041 --> 00:06:27,918
‫‫لا تجري الأمور بهذه الطريقة حقاً

129
00:06:28,752 --> 00:06:33,757
‫‫حتى لو كانت تجري بهذه الطريقة، أنا متعبة،
‫‫وأريد أن أنام، وأنا... هل تعلم ؟

130
00:06:34,466 --> 00:06:35,759
‫‫نعم

131
00:06:35,843 --> 00:06:38,679
‫‫توجد غرفة نوم هناك

132
00:06:38,762 --> 00:06:40,681
‫‫اعتبري نفسك في بيتك من فضلك، حسناً ؟

133
00:06:40,764 --> 00:06:41,765
‫‫أجل، بالتأكيد

134
00:06:44,268 --> 00:06:45,144
‫‫ليلة سعيدة

135
00:06:51,675 --> 00:06:54,178
‫‫سيكون هذا مثيراً للاهتمام

136
00:06:54,261 --> 00:06:55,471
‫‫من الذي تتصل به ؟

137
00:06:58,098 --> 00:06:59,391
‫‫(فيليستي)

138
00:06:59,475 --> 00:07:01,393
‫‫يجب أن تعرف أنكما عدتما

139
00:07:01,477 --> 00:07:03,145
‫‫ـ يجب ألا تفعل هذا
‫‫ـ لماذا ؟

140
00:07:03,229 --> 00:07:06,565
‫‫اسمع، لست متأكداً تماماً
‫‫من كيفية عمل السفر عبر الزمن هذا

141
00:07:06,649 --> 00:07:09,485
‫‫ربما لا ينبغي أن نورط أمي في الموضوع

142
00:07:09,610 --> 00:07:13,155
‫‫حتى يكون لدينا فهم أفضل لماهية هذا الشيء

143
00:07:13,239 --> 00:07:14,573
‫‫هذه نقطة جيدة

144
00:07:18,160 --> 00:07:20,788
‫‫(ويليام)، أخبرني بشيء جيد عن المستقبل، من فضلك ؟

145
00:07:22,039 --> 00:07:23,290
‫‫حسناً...

146
00:07:24,708 --> 00:07:27,962
‫‫هل تعرف مشاريع الكمبيوتر تلك
‫‫التي كنت أعمل عليها في غرفتي

147
00:07:28,045 --> 00:07:30,589
‫‫ـ عندما لم أكن أتحدث معك ؟
‫‫ـ نعم

148
00:07:30,673 --> 00:07:37,054
‫‫لقد حوّلت غضب المراهقة ذلك إلى إمبراطورية
‫‫تكنولوجية تبلغ قيمتها مليارات الدولارات

149
00:07:37,137 --> 00:07:38,931
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ أنا غني جداً نوعاً ما

150
00:07:39,014 --> 00:07:41,016
‫‫هذا أمر مدهش، هذا...

151
00:07:42,810 --> 00:07:44,562
‫‫أشعر أنني سأصبح--

152
00:07:45,896 --> 00:07:48,148
‫‫فخوراً جداً بما آلت إليه أمورك

153
00:07:49,483 --> 00:07:50,526
‫‫أجل، حسناً...

154
00:07:52,152 --> 00:07:53,195
‫‫أنا لم...

155
00:07:54,488 --> 00:07:55,614
‫‫أصبح هكذا فحسب

156
00:07:58,158 --> 00:07:59,660
‫‫هناك شيء ينبغي أن أخبرك به

157
00:08:03,581 --> 00:08:04,873
‫‫أنا مثليّ

158
00:08:08,836 --> 00:08:09,878
‫‫أجل يا صديقي، أعرف

159
00:08:11,505 --> 00:08:13,048
‫‫أنت تعرف ؟

160
00:08:13,132 --> 00:08:14,216
‫‫نعم

161
00:08:15,384 --> 00:08:17,678
‫‫أنا و(فيليستي) كنا نعرف، ونحن...

162
00:08:20,472 --> 00:08:23,559
‫‫حسناً، كنا نأمل في أنك

163
00:08:23,642 --> 00:08:25,477
‫‫ستخبرنا عندما تشعر بالراحة حيال ذلك

164
00:08:26,437 --> 00:08:29,648
‫‫من الواضح أنك لم تسنح لك تلك الفرصة،
‫‫وهذا ذنبي، لذلك...

165
00:08:30,566 --> 00:08:31,609
‫‫أنا آسف

166
00:08:33,652 --> 00:08:36,071
‫‫أبي، جميعنا لدينا فرصة
‫‫للتعرف على بعضنا البعض الآن

167
00:08:36,155 --> 00:08:37,740
‫‫إذا كانت أختك ستسمح لي بذلك

168
00:08:37,823 --> 00:08:39,074
‫‫(ميا) ستغيّر رأيها

169
00:08:40,075 --> 00:08:42,578
‫‫إنها عنيدة بعض الشيء...

170
00:08:43,996 --> 00:08:45,247
‫‫ويصعب التواصل معها في بعض الأحيان

171
00:08:45,331 --> 00:08:46,999
‫‫هذا صادم، من أين ورثت ذلك ؟

172
00:08:47,082 --> 00:08:48,876
‫‫أمي، على ما أظن

173
00:08:58,135 --> 00:08:59,178
‫‫زوجي يحتاج إلى المساعدة

174
00:09:00,679 --> 00:09:02,348
‫‫هل سجلت الدخول عند مكتب الاستقبال ؟

175
00:09:02,431 --> 00:09:03,474
‫‫نحن متبرعون هنا

176
00:09:05,142 --> 00:09:06,185
‫‫أمسك هذا

177
00:09:08,020 --> 00:09:09,313
‫‫سألقي نظرة فحسب

178
00:09:12,191 --> 00:09:13,692
‫‫اركضوا ! قنبلة !

179
00:09:29,598 --> 00:09:32,017
<i>‫‫مستشفى (ستارلينغ) العام
‫‫تعرضت لهجوم ليلة أمس</i>

180
00:09:32,100 --> 00:09:35,270
<i>‫‫بعد العثور على قنبلة داخل الرئيس التنفيذي
‫‫لشركة (آرتش رويال كابيتال)</i>

181
00:09:35,353 --> 00:09:36,980
{\an8}<i>‫‫(ماكميلان فيرفيلد)</i>

182
00:09:37,105 --> 00:09:40,025
<i>‫‫{\an8}تعتقد السلطات أن الإرهابي سيىء السمعة
‫‫(ديث ستروك)</i>

183
00:09:40,108 --> 00:09:41,443
<i>‫‫{\an8}هو من دبّر الهجوم</i>

184
00:09:42,652 --> 00:09:44,321
‫‫أرجوكما أن تخبراني أن هذه المدينة أفضل
‫‫في المستقبل

185
00:09:44,946 --> 00:09:46,239
‫‫أجل، بالتأكيد

186
00:09:46,323 --> 00:09:47,657
‫‫هل تظن أن هذا (سلايد) ؟

187
00:09:47,741 --> 00:09:49,826
‫‫لا، جعلت (أرغوس) تراقبه

188
00:09:49,910 --> 00:09:52,162
‫‫إنه في (مارادونيا) حالياً،
‫‫وهي لا تقع بالقرب من مدينة (ستار)،

189
00:09:52,245 --> 00:09:54,039
‫‫وكذلك ابنه (كاين وولفمان)

190
00:09:54,122 --> 00:09:56,082
‫‫ـ هذا شخص جديد إذاً
‫‫ـ أجل

191
00:09:56,166 --> 00:09:57,918
‫‫شخص ما قد تبنّى قناع (ديث ستروك)

192
00:09:58,001 --> 00:09:59,461
‫‫ويستخدمه لإرهاب المدينة

193
00:09:59,544 --> 00:10:00,921
‫‫نحن بحاجة إلى دافع

194
00:10:01,004 --> 00:10:04,549
‫‫الضحية أحد أغنياء (وول ستريت)،
‫‫وهؤلاء الرجال من السهل أن يكرههم الناس

195
00:10:05,175 --> 00:10:06,176
‫‫ليسوا كلهم سيئين

196
00:10:07,260 --> 00:10:08,345
‫‫إنه ملياردير

197
00:10:08,428 --> 00:10:10,847
‫‫ماذا تقول ؟
‫‫أخبرني أرجوك أن (زوي) كذلك أيضاً

198
00:10:11,181 --> 00:10:13,350
‫‫كيف حال (زوي) ؟ أعني، أما زلتم أصدقاء ؟

199
00:10:14,726 --> 00:10:15,852
‫‫أجل، إنها...

200
00:10:16,853 --> 00:10:17,896
‫‫لكنت ستفتخر بها

201
00:10:20,148 --> 00:10:21,483
‫‫مرحباً، أيها المخبأ

202
00:10:21,566 --> 00:10:23,527
‫‫من الجيد أن أعود

203
00:10:23,610 --> 00:10:24,903
‫‫مهلاً، هل هذان الطفلان من المستقبل ؟

204
00:10:24,986 --> 00:10:26,530
‫‫إنهما كذلك بالتأكيد، يا إلهي

205
00:10:26,613 --> 00:10:28,615
‫‫المعذرة، متى كنت ستخبرني عن هذا
‫‫يا عضو المجلس (راميرز) ؟

206
00:10:28,698 --> 00:10:30,325
‫‫هذا رائع، ربما شربت القهوة في الطائرة

207
00:10:30,408 --> 00:10:31,576
‫‫وأعني بـ"ربما" أنني شربتها بالتأكيد

208
00:10:31,660 --> 00:10:34,162
‫‫إنني المرشح (راميرز)،
‫‫نحن لا نعرف ما إذا كنت سأفوز بعد

209
00:10:34,246 --> 00:10:35,997
‫‫هل فاتك جزء أن هذين الطفلين من المستقبل ؟

210
00:10:37,958 --> 00:10:40,877
‫‫حسناً يا (ريني)،
‫‫إذا كنت تريد أن تعرف حقاً،

211
00:10:40,961 --> 00:10:42,587
‫‫ـ ستصبح عمدة
‫‫ـ هل أنت جاد ؟

212
00:10:45,173 --> 00:10:48,051
‫‫هذه رسالة من (دي)، سأخبرها بشأن (سلايد)

213
00:10:48,134 --> 00:10:50,887
‫‫وسأشمت بها لأنني سأكون رئيسها

214
00:10:52,514 --> 00:10:54,349
‫‫ينبغي أن نذهب يا (ويليام)، لندعهم يعملون

215
00:10:54,432 --> 00:10:57,227
‫‫انتظرا، لكنني وصلت إلى هنا للتو،
‫‫ولديّ الكثير من الأسئلة

216
00:10:57,310 --> 00:10:58,937
‫‫بدءاً بلماذا لم يقل أحد شيئاً عن لحيتي ؟

217
00:10:59,020 --> 00:11:01,398
‫‫من الجيد رؤيتك يا (كورتس)،
‫‫تبدو لحيتك رائعة، حسناً

218
00:11:02,023 --> 00:11:04,442
‫‫سواء كنا سنعمل أم لا، أودّ بقاءكما

219
00:11:04,526 --> 00:11:07,904
‫‫أجل، لا، أنا فقط...
‫‫أفضل أن أرى المدينة بدلاً من المخبأ

220
00:11:09,322 --> 00:11:10,323
‫‫هيّا نذهب

221
00:11:11,658 --> 00:11:15,036
‫‫لا أستطيع تصديق أن هذا ابنك، هذا (ويليام)

222
00:11:15,120 --> 00:11:17,205
‫‫ومع ذلك أستطيع
‫‫أن أصدق بالتأكيد أن هذه ابنتك

223
00:11:17,289 --> 00:11:18,999
‫‫ـ حسناً
‫‫ـ أجل

224
00:11:19,082 --> 00:11:20,292
‫‫وبالحديث عن هذا، أنا مستاء قليلاً

225
00:11:20,375 --> 00:11:22,669
‫‫لأنك لم تخبريني عنها،
‫‫ولكن لا بأس بذلك، أنا أسامحك

226
00:11:22,794 --> 00:11:25,171
‫‫لذا، لماذا لا تتصل بالمحترفة الكبيرة ؟

227
00:11:25,255 --> 00:11:26,464
‫‫ـ هل تعرف الأرض-2 ؟
‫‫ـ نعم

228
00:11:26,590 --> 00:11:28,925
‫‫حسناً، أجل، لقد دمرتها موجة من الطاقة

229
00:11:29,009 --> 00:11:30,885
‫‫قُطع هذا النسيج بواسطتها،

230
00:11:30,969 --> 00:11:34,764
‫‫وأريدك أن تحاول
‫‫أن تساعدني على معرفة ماهيتها

231
00:11:34,848 --> 00:11:38,810
‫‫أستطيع أن أحضر بعض المعدات،
‫‫سيستغرق هذا بعض الوقت

232
00:11:39,769 --> 00:11:41,146
‫‫وبأي شيء سيساعدنا هذا الأمر ؟

233
00:11:41,229 --> 00:11:44,274
‫‫إنها موجة من الطاقة
‫‫قوية بما يكفي لتدمير كوكب

234
00:11:44,357 --> 00:11:46,693
‫‫وبالتالي، فهي على الأرجح
‫‫قوية بما فيه الكفاية لإيقاف إله

235
00:11:47,319 --> 00:11:48,361
‫‫وهو...

236
00:11:49,946 --> 00:11:51,197
‫‫ما نحن بصدده الآن

237
00:11:51,281 --> 00:11:52,699
‫‫يا إلهي، لقد قلت "إله"

238
00:11:52,782 --> 00:11:55,285
‫‫وبالتالي، فإن مصير الكون في يديّ

239
00:11:56,536 --> 00:11:58,747
‫‫رائع، أجل، يا رفاق، سأتولى الأمر

240
00:11:59,873 --> 00:12:00,874
‫‫مرحباً

241
00:12:01,833 --> 00:12:06,254
‫‫لا تزال (ليلى) مختفية
‫‫ولكنها ستكون سعيدة جداً لرؤيتك

242
00:12:07,380 --> 00:12:09,758
‫‫كنا نريد دائماً أخاً لـ(جاي جاي)

243
00:12:11,217 --> 00:12:12,886
‫‫ـ هل أنتما قريبان ؟
‫‫ـ نعم

244
00:12:13,928 --> 00:12:15,847
‫‫ـ صديقان مقربان
‫‫ـ أنا سعيد لسماع ذلك

245
00:12:15,930 --> 00:12:17,891
‫‫لم أكن أعرف أن هذا يوم
‫‫"أحضر ابنك إلى العمل"

246
00:12:17,974 --> 00:12:19,601
‫‫ظننت أنني قد أكون قادراً على المساعدة

247
00:12:19,684 --> 00:12:22,604
‫‫كان (كونر) عميلاً
‫‫في منظمة تُدعى (نايتواتش)

248
00:12:22,687 --> 00:12:24,814
‫‫إنها تجعل (أرغوس) تبدو
‫‫وكأنها صف في رياض الأطفال

249
00:12:24,898 --> 00:12:27,442
‫‫ـ (الكناريات) قابلة للمقارنة مع ذلك
‫‫ـ (الكناريات) ؟

250
00:12:29,569 --> 00:12:31,154
‫‫انسي ما قلته، ماذا لديك ؟

251
00:12:32,781 --> 00:12:35,200
‫‫وجدت هذا على الضحية، على ما تبقى منه

252
00:12:35,283 --> 00:12:36,242
‫‫هل لي ؟

253
00:12:37,744 --> 00:12:38,745
‫‫أجل

254
00:12:39,829 --> 00:12:41,581
‫‫لقد رأيت هذا من قبل

255
00:12:41,706 --> 00:12:46,336
‫‫تستخدمه منظمة إرهابية لتوصيل الرسائل

256
00:12:46,419 --> 00:12:47,712
‫‫هل لديكم ضوء أسود ؟

257
00:12:47,796 --> 00:12:50,757
‫‫نعم، لقد قمنا بفحص الأحبار
‫‫الموجودة عليه بالفعل، لم يظهر شيئاً

258
00:12:51,758 --> 00:12:55,428
‫‫هذا لأنكم فحصتموها وهي جافة

259
00:12:55,512 --> 00:12:56,721
<b>‫‫{\an8}’’سرطان مدينة (ستار) هو الأغنياء‘‘</b>

260
00:12:56,805 --> 00:12:59,099
‫‫{\an8}ـ حسناً، وجدنا الدافع
‫‫ـ هذا عمل جيد يا (كونر)

261
00:13:00,392 --> 00:13:01,601
‫‫هل تعرفت على شيء آخر ؟

262
00:13:02,602 --> 00:13:04,354
‫‫لا، هذا كل شيء

263
00:13:07,357 --> 00:13:09,609
‫‫وهذه (ميا)

264
00:13:09,693 --> 00:13:10,985
‫‫ـ لذا، ينبغي لي أن أذهب
‫‫ـ اذهب

265
00:13:11,069 --> 00:13:12,946
‫‫سألحق بك لاحقاً

266
00:13:13,029 --> 00:13:15,115
<i>‫‫لا يمكن أن يكون (جاي جاي) حقاً، أليس كذلك ؟</i>

267
00:13:15,198 --> 00:13:16,950
‫‫بدأ كل هذا في الليلة
‫‫التي وصلنا فيها إلى هنا،

268
00:13:17,033 --> 00:13:19,035
‫‫ربما عاد (جاي جاي) بالزمن أيضاً

269
00:13:19,119 --> 00:13:21,454
‫‫ماذا ؟ وأول شيء يقرر القيام به
‫‫هو تفجير شيء ما ؟

270
00:13:21,538 --> 00:13:22,580
‫‫هذا ليس منطقياً

271
00:13:22,664 --> 00:13:24,165
‫‫سيفعل هذا إذا كنت تعرف أخي

272
00:13:25,083 --> 00:13:28,837
‫‫"سرطان مدينة (ستار) هو الأغنياء"،
‫‫إنه شعار (جاي جاي) المفضل

273
00:13:29,546 --> 00:13:31,589
‫‫حسناً، يجب أن نخبر أبي والفريق

274
00:13:31,673 --> 00:13:34,551
‫‫مستحيل، هذه مشاكلنا وعلينا حلها بأنفسنا

275
00:13:34,634 --> 00:13:36,136
‫‫يمكننا الاستفادة من مساعدتهم

276
00:13:36,219 --> 00:13:39,013
‫‫أعني، ربما لو رأى (جاي جاي) (جون)، فسوف--

277
00:13:39,139 --> 00:13:42,058
‫‫لن يهتم، (جاي جاي) سيقتل أبي
‫‫إذا وقف في طريقه

278
00:13:42,142 --> 00:13:43,852
‫‫هذا شأننا

279
00:13:43,935 --> 00:13:46,104
‫‫إنه شأننا أن ننتقم لـ(زوي)

280
00:13:49,065 --> 00:13:50,358
‫‫إذاً، يجب أن نعثر عليه أولاً

281
00:13:52,277 --> 00:13:53,570
‫‫حسناً، أنت من تعرفه بشكل أفضل

282
00:13:54,821 --> 00:13:57,157
‫‫أنت تعرف عصابة (ديث ستروك)، أين قد يذهب ؟

283
00:13:59,451 --> 00:14:00,660
‫‫حيث بدأ كل شيء

284
00:14:04,372 --> 00:14:06,583
‫‫هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان ؟

285
00:14:06,666 --> 00:14:08,877
‫‫بعد 20 سنة من الآن،
‫‫سيصبح هذا المكان (غالاكسي 1)،

286
00:14:08,960 --> 00:14:12,088
‫‫ولكن في عام 2019، إنه المكان
‫‫الذي بدأت فيه عصابة (ديث ستروك)

287
00:14:13,298 --> 00:14:16,468
‫‫أشعر الآن بوهم سبق الرؤية
‫‫بأسوأ طريقة ممكنة

288
00:14:16,551 --> 00:14:19,179
‫‫ابق بعيداً عن الأنظار،
‫‫أنا و(كونر) سنتولى هذا الأمر

289
00:14:19,262 --> 00:14:20,680
‫‫ماذا ستفعلان ؟

290
00:14:33,401 --> 00:14:34,402
‫‫إنه ميت

291
00:14:35,653 --> 00:14:37,322
‫‫يوجد خطب ما

292
00:14:42,035 --> 00:14:43,078
‫‫لا تتحركي...

293
00:14:44,370 --> 00:14:45,371
‫‫أَو سنموت كلنا في الانفجار

294
00:14:47,832 --> 00:14:48,750
‫‫سحقاً !

295
00:14:49,542 --> 00:14:50,543
‫‫(جاي جاي) ؟

296
00:14:55,548 --> 00:14:56,925
‫‫اللعنة

297
00:14:57,675 --> 00:15:00,553
‫‫لماذا فعلت هذا يا (جاي جاي) ؟ لماذا قتلتها ؟

298
00:15:02,180 --> 00:15:03,723
‫‫اللعنة يا (جاي جاي)، أجبني !

299
00:15:05,225 --> 00:15:06,559
‫‫من هو (جاي جاي) بحق الجحيم ؟

300
00:15:08,086 --> 00:15:09,170
‫‫(غرانت)

301
00:15:10,922 --> 00:15:12,215
‫‫أحدهم قادم

302
00:15:12,549 --> 00:15:14,092
‫‫أخلوا المكان، الآن !

303
00:15:20,515 --> 00:15:22,934
‫‫عظيم، يبدو أننا وصلنا

304
00:15:23,018 --> 00:15:24,728
‫‫في الوقت المناسب لندخل في فخ من القنابل

305
00:15:30,108 --> 00:15:31,943
‫‫ـ كيف وجدتمونا ؟
‫‫ـ لاحقاً، يجب أن نتحرك

306
00:15:32,027 --> 00:15:33,445
‫‫قد تكون هناك مشكلة صغيرة

307
00:15:34,362 --> 00:15:37,073
‫‫سأكسب لنا بضع ثوان، عند إشارتي

308
00:15:38,324 --> 00:15:40,910
‫‫ثلاثة، اثنان، واحد...

309
00:15:42,746 --> 00:15:43,788
‫‫انطلقوا !

310
00:15:50,345 --> 00:15:51,512
‫‫لم نمت على الأقل

311
00:15:59,702 --> 00:16:01,621
‫‫من الجيد أننا كنا نتعقب الضحية،

312
00:16:01,704 --> 00:16:03,331
‫‫وإلا كنتم ستصبحون
‫‫في حالة أسوأ من ذلك القرص الصلب

313
00:16:03,414 --> 00:16:04,874
‫‫إنه لا يزال سليماً على الأقل

314
00:16:04,958 --> 00:16:06,292
‫‫ربما يمكنني استعادة البيانات

315
00:16:06,376 --> 00:16:07,752
‫‫ربما يمكنكم أن تشرحوا لنا جميعاً

316
00:16:07,835 --> 00:16:09,504
‫‫ما كنتم تفعلونه هناك بدون دعم

317
00:16:09,587 --> 00:16:11,839
‫‫ـ يمكننا أن نعتني بأنفسنا
‫‫ـ هذا ليس المقصد يا (ميا)

318
00:16:11,923 --> 00:16:14,050
‫‫ما الذي كنتم تبحثون عنه ؟

319
00:16:14,133 --> 00:16:17,845
‫‫هذا المبنى هو القاعدة الرئيسية
‫‫لعصابة (ديث ستروك) في المستقبل

320
00:16:18,554 --> 00:16:19,722
‫‫قائدهم هو (غرانت ويلسون)

321
00:16:19,806 --> 00:16:22,725
‫‫ابن (سلايد) الآخر، مفاجأة

322
00:16:22,809 --> 00:16:24,018
‫‫هل كنتم تخططون على الإطلاق

323
00:16:24,102 --> 00:16:26,396
‫‫لمشاركة تلك المعلومات مع بقية الصف ؟

324
00:16:26,854 --> 00:16:27,855
‫‫لا

325
00:16:29,023 --> 00:16:30,775
‫‫من الواضح أنها ابنتك

326
00:16:30,858 --> 00:16:33,444
‫‫إذا كنتم تعرفون أنه (غرانت)،
‫‫لماذا ناديته (جاي جاي) إذاً ؟

327
00:16:34,362 --> 00:16:37,240
‫‫ـ سمعتك تصرخ باسمه
‫‫ـ ما الذي يجري هنا ؟

328
00:16:37,323 --> 00:16:38,992
‫‫إنها لا تعرف ما تتحدث عنه

329
00:16:39,075 --> 00:16:40,034
‫‫إذاً، أخبرني أنت يا (كونر)

330
00:16:46,749 --> 00:16:47,792
‫‫لقد عدنا بالزمن...

331
00:16:49,043 --> 00:16:50,878
‫‫لذا ظننا أن (جاي جاي)
‫‫ربما قد فعل هذا أيضاً

332
00:16:50,962 --> 00:16:52,839
‫‫لهذا لم نخبركم بشأن عصابة (ديث ستروك)

333
00:16:52,922 --> 00:16:54,841
‫‫أنا لا أفهم ما تتحدث عنه يا (كونر)

334
00:16:54,924 --> 00:16:58,511
‫‫في المستقبل، يدرب (غرانت) قائداً جديداً،

335
00:16:58,594 --> 00:17:01,347
‫‫وهو شخص يسيطر في نهاية المطاف
‫‫على عصابة (ديث ستروك)

336
00:17:04,017 --> 00:17:05,018
‫‫إنه (جاي جاي)

337
00:17:05,101 --> 00:17:06,811
‫‫أخبرتني أن (جاي جاي) بخير

338
00:17:06,894 --> 00:17:08,354
‫‫أنا آسف يا أبي

339
00:17:08,438 --> 00:17:09,897
‫‫هناك شيء آخر

340
00:17:09,981 --> 00:17:11,190
‫‫(ويليام) !

341
00:17:11,274 --> 00:17:14,986
‫‫اسمعي، لديهم الحق في أن يعرفوا،
‫‫وأنا انتهيت من كتم هذا الأمر

342
00:17:17,196 --> 00:17:21,034
‫‫مدينة (ستار) المستقبلية عبارة
‫‫عن مكان فظيع، تديرها العصابات

343
00:17:21,117 --> 00:17:23,870
‫‫الشرطة فاسدون، والسياسيون أيضاً

344
00:17:24,912 --> 00:17:26,205
‫‫هل هذا يشملني ؟

345
00:17:28,666 --> 00:17:31,210
‫‫كنا نحاول إنقاذها،
‫‫ولكن هذا يعني إيقاف (جاي جاي)

346
00:17:31,294 --> 00:17:33,421
‫‫وهذا ما كنا نفعله
‫‫قبل أن نأتي إلى هنا مباشرة

347
00:17:33,504 --> 00:17:35,590
‫‫اعتقدنا أننا نستطيع، لكن...

348
00:17:38,384 --> 00:17:41,471
‫‫(زوي) كانت مع (ميا)، و...

349
00:17:43,347 --> 00:17:44,390
‫‫وماذا ؟

350
00:17:47,393 --> 00:17:48,394
‫‫قتلها (جاي جاي)

351
00:17:51,105 --> 00:17:52,857
‫‫أنا آسف جداً يا (ريني)

352
00:18:00,114 --> 00:18:01,115
‫‫(ريني) !

353
00:18:01,199 --> 00:18:03,493
‫‫ـ توقف يا (ريني)، دعنا نتحدث
‫‫ـ نتحدث عن ماذا ؟

354
00:18:05,244 --> 00:18:06,788
‫‫عن كيف أن ابنك قتل ابنتي ؟

355
00:18:06,871 --> 00:18:08,956
‫‫اسمع يا رجل، أعلم أنك غاضب،
‫‫حسناً، أنا أهتز من الصدمة أيضاً

356
00:18:09,040 --> 00:18:11,209
‫‫ابني قاتل يا (ريني)، قاتل !

357
00:18:12,251 --> 00:18:13,836
‫‫لكن يا رجل، بما أننا نعرف الآن ما حدث،

358
00:18:13,920 --> 00:18:15,129
‫‫ربما يمكننا فعل شيء لتغييره

359
00:18:15,213 --> 00:18:16,798
‫‫كيف نغيّره ؟

360
00:18:16,881 --> 00:18:20,802
‫‫ماذا لو أن ما نفعله اليوم
‫‫لا يغيّر شيئاً لعيناً في الغد ؟

361
00:18:23,221 --> 00:18:24,263
‫‫هذا خطئي

362
00:18:27,058 --> 00:18:30,353
‫‫أنا آسف، كان يجب أن أخبرك في وقت مبكر

363
00:18:30,436 --> 00:18:31,854
‫‫أخبرني الآن إذاً يا (كونر) !

364
00:18:33,356 --> 00:18:34,398
‫‫كل شيء

365
00:18:36,776 --> 00:18:37,985
‫‫عندما تبنيتني...

366
00:18:39,278 --> 00:18:41,280
‫‫كنت غاضباً،

367
00:18:41,364 --> 00:18:42,573
‫‫ومتمرداً

368
00:18:44,117 --> 00:18:48,079
‫‫لكنك... رفضت التخلي عني

369
00:18:48,162 --> 00:18:51,499
‫‫قمت بتقويمي، وجعلتني ما أنا عليه

370
00:18:51,582 --> 00:18:54,043
‫‫جندي مثلك تماماً

371
00:18:56,921 --> 00:19:00,258
‫‫استاء (جاي جاي) من الأمر

372
00:19:01,843 --> 00:19:05,388
‫‫أتعلم، لقد كان الأمر كما لو أنني سرقت الحب
‫‫الذي كان ينبغي أن يكون له

373
00:19:06,180 --> 00:19:07,807
‫‫ربما لو كنت ابناً أفضل،

374
00:19:07,890 --> 00:19:11,894
‫‫لما أصبح (جاي جاي) شخصاً سيئاً،
‫‫ولظلت (زوي) على قيد الحياة

375
00:19:14,480 --> 00:19:16,816
‫‫ـ أبي، قل شيئاً من فضلك
‫‫ـ "أبي" ؟

376
00:19:19,193 --> 00:19:20,194
‫‫(كونر)...

377
00:19:21,571 --> 00:19:25,950
‫‫منذ اللحظة التي وصلت فيها إلى هنا،
‫‫لم تفعل شيئا سوى الكذب عليّ

378
00:19:26,033 --> 00:19:27,368
‫‫علينا جميعاً

379
00:19:28,703 --> 00:19:30,580
‫‫ماذا تريدني أن أقول ؟

380
00:19:35,543 --> 00:19:38,045
‫‫(زوي) كانت تقاتل لإصلاح
‫‫ما تسبب به والدها بالضبط،

381
00:19:38,171 --> 00:19:40,089
‫‫لهذا كانت من (كناري) مثلكما

382
00:19:40,173 --> 00:19:41,966
‫‫كان لديكما شبكة كاملة منهن في المدينة

383
00:19:42,049 --> 00:19:44,177
‫‫وهذا ما كان (كونر) يتحدث عنه في وقت سابق

384
00:19:44,260 --> 00:19:46,429
‫‫ومع ذلك ما زلنا لم نتمكن من إنقاذ المدينة

385
00:19:46,512 --> 00:19:49,765
‫‫بعد أن قام (ريني) بوضع جدار حول (ذا غليدز)،
‫‫كان النطاق كبيراً جداً

386
00:19:49,849 --> 00:19:52,310
‫‫منذ سقوط الجدار
‫‫ونحن نحارب عصابة (ديث ستروك)

387
00:19:52,393 --> 00:19:54,687
‫‫محاولين تحسين الأمور، لكن--

388
00:19:54,896 --> 00:19:57,023
‫‫أنا ما زلت لا أفهم فحسب

389
00:19:57,106 --> 00:19:59,817
‫‫أعني، (جاي جاي) يعشق (زوي)،
‫‫كيف يمكنه فعل شيء كهذا ؟

390
00:19:59,901 --> 00:20:01,903
‫‫بدا الأمر سهلاً بالنسبة له

391
00:20:01,986 --> 00:20:04,488
‫‫إذاً، ما رأيكم أن نتوقف عن الحداد
‫‫على (جاي جاي) المسكين والبريء

392
00:20:04,572 --> 00:20:06,991
‫‫ونتقبّل حقيقته ؟

393
00:20:07,074 --> 00:20:09,327
‫‫اسمعوا، كل ما يهم الآن هو إيقاف
‫‫(غرانت ويلسون)

394
00:20:09,410 --> 00:20:11,412
‫‫قبل أن يفسد مستقبل الجميع

395
00:20:12,413 --> 00:20:14,457
‫‫ماذا أيضاً يمكنك أن تخبريني عنه ؟

396
00:20:15,124 --> 00:20:16,459
‫‫ماذا، عن عصابة (ديث ستروك) عموماً ؟

397
00:20:16,542 --> 00:20:17,835
‫‫صنع (غرانت) اسماً لنفسه

398
00:20:17,919 --> 00:20:19,754
‫‫بفعله ما يفعله الآن بالضبط

399
00:20:19,837 --> 00:20:22,757
‫‫استهداف الأغنياء ومناشدة المحرومين

400
00:20:22,840 --> 00:20:25,760
‫‫أصبحوا أبطال عقيدة،
‫‫وهذه هي الطريقة التي أغوى بها (جاي جاي)

401
00:20:25,843 --> 00:20:26,886
‫‫أي تفاصيل أكثر ؟

402
00:20:26,969 --> 00:20:31,098
‫‫انفجرت قاعدة (غرانت) الرئيسية للتو،
‫‫لم يحدث ذلك من قبل

403
00:20:31,182 --> 00:20:32,308
‫‫نحن في منطقة جديدة الآن

404
00:20:33,559 --> 00:20:34,936
‫‫كم من الوقت ستحتاج للدخول على القرص الصلب ؟

405
00:20:36,479 --> 00:20:38,231
‫‫أكثر من بضع دقائق وأقل من سنة

406
00:20:39,774 --> 00:20:41,484
‫‫سأذهب لأتفقد (ريني)

407
00:20:44,862 --> 00:20:46,530
‫‫يجب أن نكون خارجاً لنفعل شيئاً

408
00:20:46,614 --> 00:20:50,493
‫‫سنفعل هذا،
‫‫بمجرد أن نعرف خطة (غرانت ويلسون)

409
00:20:56,082 --> 00:20:57,833
‫‫هل أنت مجنونة ؟

410
00:20:57,917 --> 00:20:59,835
‫‫كيف لا تحبين
‫‫نكهة النعناع برقائق الشوكولاتة ؟

411
00:20:59,919 --> 00:21:01,712
‫‫طعمها مثل طعم معجون الأسنان

412
00:21:02,380 --> 00:21:04,924
‫‫عمتي (داينا)، لم أكن أعرف أنك ستكونين هنا

413
00:21:05,091 --> 00:21:07,468
‫‫مرحباً يا صغيرتي، عانقيني بحرارة

414
00:21:11,180 --> 00:21:13,975
‫‫هل تريدين التحدث مع أبي ؟
‫‫سأذهب لأبدأ الغرف

415
00:21:14,058 --> 00:21:15,851
‫‫مهلاً، لا تأكلي كل المثلجات

416
00:21:32,702 --> 00:21:34,328
‫‫كيف يُفترض بي الاستيقاظ كل صباح

417
00:21:34,412 --> 00:21:36,414
‫‫وأنا أعرف عدد الأيام المتبقية لنا معاً ؟

418
00:21:39,000 --> 00:21:40,376
‫‫من خلال محاولة تغيير ما يحدث

419
00:21:42,295 --> 00:21:44,338
‫‫المحاولة كل يوم

420
00:21:50,886 --> 00:21:52,138
‫‫يجب أن نتحدث

421
00:21:53,889 --> 00:21:56,851
‫‫ـ ماذا تفعلين ؟
‫‫ـ سأذهب إلى موقع التفجير في المستشفى

422
00:21:56,934 --> 00:21:58,561
‫‫ـ ربما (داينا) فاتها شيء ما
‫‫ـ (ميا)

423
00:21:59,270 --> 00:22:01,105
‫‫لن أقف بالجوار وأضيّع الوقت

424
00:22:01,188 --> 00:22:02,732
‫‫اسمعي، أعرف ما يحفزك

425
00:22:02,815 --> 00:22:06,277
‫‫الآن، فقدت زميلاً في الفريق،
‫‫لقد كنت في مكانك

426
00:22:06,360 --> 00:22:08,070
‫‫يمكنني المساعدة، أنا هنا للمساعدة

427
00:22:08,154 --> 00:22:10,865
‫‫أتعلم، لقد نجوت حياتي كلها بدونك،

428
00:22:10,948 --> 00:22:13,701
‫‫ـ لا أريدك أن تلعب دور أبي الآن
‫‫ـ مهلاً، أنا لا ألعب دور أبيك

429
00:22:13,784 --> 00:22:15,745
‫‫أنا أقول لك ببساطة
‫‫إنه ليس من الحكمة تكتيكياً

430
00:22:15,828 --> 00:22:17,163
‫‫أن تخرجي إلى الميدان بمفردك...

431
00:22:17,246 --> 00:22:18,539
‫‫حسناً، سآخذ (لورل)

432
00:22:18,622 --> 00:22:20,291
‫‫...عندما تسمحين لقراراتك

433
00:22:20,374 --> 00:22:21,959
‫‫بأن تقودها عواطفك

434
00:22:22,043 --> 00:22:25,087
‫‫ـ ثقي بي، لقد كنت في مكانك
‫‫ـ أنت ليس لك رأي في هذا

435
00:22:25,171 --> 00:22:26,589
‫‫لقد تخليت عن هذا الحق

436
00:22:26,672 --> 00:22:29,258
‫‫عندما تركتني أنا وأمي بمفردنا
‫‫في ذلك الكوخ

437
00:22:30,926 --> 00:22:32,303
‫‫كيف أمكنك أن تتخلى عنا ؟

438
00:22:32,386 --> 00:22:34,055
‫‫لأنني اخترت أن أبقيكما بأمان،
‫‫وكان اختياري صحيحاً

439
00:22:34,138 --> 00:22:35,765
‫‫أردت فقط أن تكون بطلاً

440
00:22:36,474 --> 00:22:39,852
‫‫لذا وضعت مهمتك فوق عائلتك

441
00:22:40,019 --> 00:22:41,062
‫‫لا تقلق

442
00:22:41,979 --> 00:22:44,190
‫‫ستتعلم كيف تعيش بدوني بسهولة شديدة جداً

443
00:22:44,732 --> 00:22:46,233
‫‫تماماً كما تعلمت العيش بدونك

444
00:22:49,195 --> 00:22:50,863
‫‫لن أدعك تخرجين إلى الميدان

445
00:22:51,530 --> 00:22:55,701
‫‫(نيسا الغول) دربتني،
‫‫هل تريد أن ترى كيف أحسنت تدريبي ؟

446
00:22:55,785 --> 00:22:57,495
‫‫لن أقاتلك، فأنا والدك

447
00:22:57,578 --> 00:23:01,457
‫‫حقاً ؟ لأنه من مكاني هذا،
‫‫أنت مجرد رجل ما في طريقي

448
00:23:03,667 --> 00:23:04,668
‫‫(ميا)...

449
00:23:07,713 --> 00:23:08,881
‫‫سأذهب معك

450
00:23:15,096 --> 00:23:16,180
‫‫هيّا نذهب

451
00:23:23,020 --> 00:23:24,146
‫‫أبي

452
00:23:24,730 --> 00:23:28,192
‫‫أعلم أن هذا توقيت سيىء،
‫‫ولكن يجب أن ترى هذا، إنه بث حي

453
00:23:31,362 --> 00:23:35,282
<i>‫‫منذ 6 سنوات،
‫‫أمطر أبي الرعب على هذه المدينة</i>

454
00:23:35,366 --> 00:23:37,701
<i>‫‫كان يتسم بقصر النظر والحماقة</i>

455
00:23:37,785 --> 00:23:39,703
<i>‫‫المدينة لديها سرطان،</i>

456
00:23:39,787 --> 00:23:42,414
<i>‫‫وهو الـ1 بالمئة الذين يسيطرون على الصناعة</i>

457
00:23:42,498 --> 00:23:45,084
<i>‫‫سوف أستأصله</i>

458
00:23:45,167 --> 00:23:47,461
<i>‫‫حصارنا لمدينة (ستار) يبدأ الليلة</i>

459
00:23:49,088 --> 00:23:50,506
‫‫قد تكون هذه هي البداية لما سيحدث

460
00:23:51,715 --> 00:23:53,551
‫‫هذه هي بداية المستقبل

461
00:23:57,069 --> 00:23:59,154
‫‫لماذا قد يعطينا (غرانت) تحذيراً مسبقاً ؟

462
00:23:59,238 --> 00:24:00,614
‫‫يبدو الأمر سهلاً جداً

463
00:24:01,323 --> 00:24:02,866
‫‫هذا لأنه كذلك

464
00:24:02,950 --> 00:24:04,451
‫‫اسمعوا، ربما يخطط (غرانت) لشن هجوم،

465
00:24:04,534 --> 00:24:06,536
‫‫لكنه لن يكون على الأغنياء

466
00:24:06,662 --> 00:24:08,038
‫‫الفيديو مضلل

467
00:24:08,121 --> 00:24:10,624
‫‫هذا النوع من الخداع
‫‫هو تخصص عصابة (ديث ستروك)

468
00:24:11,583 --> 00:24:12,626
‫‫كيف تعرف ذلك ؟

469
00:24:12,709 --> 00:24:14,836
‫‫كنت متخفياً معهم لفترة من الوقت

470
00:24:14,920 --> 00:24:17,589
‫‫كمحاولة أخيرة لإقناع (جاي جاي)

471
00:24:17,673 --> 00:24:19,258
‫‫حسناً، إذا كانت هذه خدعة الطعم والتبديل،

472
00:24:19,341 --> 00:24:20,801
‫‫فما هو التبديل ؟

473
00:24:20,968 --> 00:24:22,219
‫‫ما الذي يخطط له (غرانت) برأيك ؟

474
00:24:22,302 --> 00:24:24,179
‫‫شيء أكبر بكثير

475
00:24:24,263 --> 00:24:26,306
‫‫أنا فقط لا أعرف ماهيته بالضبط

476
00:24:26,473 --> 00:24:29,351
‫‫كل شيء يحدث مع عصابة (ديث ستروك)
‫‫مختلف الآن

477
00:24:29,434 --> 00:24:31,603
‫‫حسناً، لديّ بعض الأخبار الجيدة

478
00:24:31,687 --> 00:24:33,605
‫‫تمكنت من استخراج البيانات من القرص الصلب

479
00:24:33,689 --> 00:24:35,023
‫‫لكن المفاجأة هي أنه مشفر

480
00:24:35,107 --> 00:24:38,402
‫‫وبما أنني لست خبيراً في خوارزميات
‫‫فك التشفير في أوائل القرن الـ 21،

481
00:24:38,485 --> 00:24:41,655
‫‫فقد اتصلت بشخص خبير بها-- (كورتس)

482
00:24:41,738 --> 00:24:43,865
‫‫عظيم، ماذا عن (ميا) و (لورل) ؟

483
00:24:43,949 --> 00:24:46,243
‫‫يجب أن نركز على تعقب (غرانت)

484
00:24:46,326 --> 00:24:48,328
‫‫لا بدّ أن خوارزمية (فيليستي) للبحث
‫‫لا تزال على الكمبيوتر

485
00:24:48,412 --> 00:24:49,830
‫‫سبقتك بكثير

486
00:24:49,913 --> 00:24:51,957
‫‫أمي أحبت التعامل بطيش كبير

487
00:24:52,040 --> 00:24:53,083
‫‫مع "التعديل الرابع" للدستور، أليس كذلك ؟

488
00:24:53,901 --> 00:24:54,902
‫‫نعم

489
00:24:56,486 --> 00:24:58,238
‫‫أي أخبار من قبل (أرغوس) ؟

490
00:24:58,322 --> 00:25:00,532
‫‫لا، قالوا إنهم سيطلعوننا على المستجدات

491
00:25:03,243 --> 00:25:04,369
‫‫بالمناسبة، لقد تحدثت مع (ريني)

492
00:25:05,204 --> 00:25:07,414
‫‫حسناً، أنا متأكد تماماً
‫‫من أنه ليس مستعداً للتحدث معي

493
00:25:07,497 --> 00:25:10,751
‫‫لا، لكنني أعرف شخصاً مستعداً

494
00:25:19,801 --> 00:25:21,053
‫‫هل تتجنبه ؟

495
00:25:21,887 --> 00:25:22,888
‫‫لا

496
00:25:31,688 --> 00:25:32,689
‫‫ربما

497
00:25:36,693 --> 00:25:38,487
‫‫لم أتعامل مع أي شيء مثل هذا من قبل

498
00:25:38,570 --> 00:25:39,738
‫‫رأسي لا يزال يدور

499
00:25:40,864 --> 00:25:43,242
‫‫أريد أن ألوم أحداً، لكنني لا أعرف من هو

500
00:25:46,203 --> 00:25:48,956
‫‫(جون)، لقد فشلنا جميعاً
‫‫في إنقاذ هذه المدينة

501
00:25:49,039 --> 00:25:50,707
‫‫أجل يا (داينا)، ولكنني والده

502
00:25:51,625 --> 00:25:52,626
‫‫كان هذا ذنبي

503
00:25:53,669 --> 00:25:55,295
‫‫إذاً، لقد اخترت من تلومه

504
00:25:59,299 --> 00:26:01,134
‫‫كل هذا الحديث عن (جاي جاي)

505
00:26:01,969 --> 00:26:03,553
‫‫جعلني أفكر في (أندي)،

506
00:26:03,637 --> 00:26:05,180
‫‫وكيف أنني خذلته

507
00:26:06,348 --> 00:26:07,391
‫‫لذا، نعم

508
00:26:09,101 --> 00:26:10,394
‫‫اللوم عليّ بالتأكيد

509
00:26:10,477 --> 00:26:13,105
‫‫سأقول لك نفس ما قلته لـ(ريني)،

510
00:26:13,188 --> 00:26:15,649
‫‫لأنه نفس الشي الذي أقوله لنفسي

511
00:26:16,984 --> 00:26:20,320
‫‫معرفة ما حدث يمكن أن تدمرنا

512
00:26:21,405 --> 00:26:22,781
‫‫أو تنقذنا

513
00:26:23,824 --> 00:26:25,117
‫‫لقد رأينا أسوأ ما يمكننا أن نكون

514
00:26:26,451 --> 00:26:27,995
‫‫الآن، دعنا نكون أفضل ما يمكننا أن نكون

515
00:26:33,083 --> 00:26:37,212
‫‫هل لا يزالون يستخدمون
‫‫عبارة (مطاردة لا طائل منها) في المستقبل ؟

516
00:26:37,296 --> 00:26:39,673
‫‫إذا كنت تشعرين بالملل، يمكنك الذهاب،
‫‫لا أحتاج إلى جليسة أطفال

517
00:26:39,756 --> 00:26:43,010
‫‫لا، ولكنك قد تحتاجين إلى دعم

518
00:26:43,093 --> 00:26:44,761
‫‫عندما تحاولين قتل (غرانت ويلسون)

519
00:26:47,973 --> 00:26:49,141
‫‫كيف عرفت ؟

520
00:26:50,100 --> 00:26:52,311
‫‫حسناً، من الواضح أنه لم يخبرك أحد

521
00:26:52,394 --> 00:26:54,771
‫‫أنني اعتدت أن ألعب لصالح الفريق الشرير

522
00:26:54,855 --> 00:26:58,734
‫‫ويمكنني أن أشعر بنية القتل
‫‫من على بعد كيلومترات

523
00:26:58,900 --> 00:27:01,111
‫‫ماذا إذاً ؟ هل ستحاولين أن تقنعيني
‫‫بالعدول عن الأمر الآن ؟

524
00:27:01,194 --> 00:27:04,531
‫‫ـ أستطلبين مني أن أستمع لوالدي ؟
‫‫ـ يا إلهي، لا

525
00:27:04,614 --> 00:27:07,784
‫‫لن أطلب من أحد أبداً
‫‫الاستماع إلى (أوليفر كوين)

526
00:27:07,951 --> 00:27:09,828
‫‫بدون إهانة، لكن...

527
00:27:10,912 --> 00:27:13,081
‫‫أنا لست معجبة كبيرة بوالدك،

528
00:27:13,165 --> 00:27:14,207
‫‫إنه أخرق نوعاً ما

529
00:27:14,291 --> 00:27:18,879
‫‫لكنك امرأة ناضجة،
‫‫وإذا كنت تريدين قتل هذا الرجل،

530
00:27:18,962 --> 00:27:20,339
‫‫لك ذلك

531
00:27:21,631 --> 00:27:23,216
‫‫لكني أريد أن أعرف السبب فحسب

532
00:27:24,301 --> 00:27:27,095
‫‫لأن حبسه لن يغيّر أي شيء

533
00:27:27,179 --> 00:27:29,181
‫‫إنه يهرب في كل مرة

534
00:27:29,264 --> 00:27:31,641
‫‫لهذا السبب هو بطل مقدس

535
00:27:31,725 --> 00:27:33,477
‫‫بين كل أسوأ الناس هنا في مدينة (ستار)

536
00:27:33,560 --> 00:27:35,979
‫‫ـ بما في ذلك (جاي جاي) المستقبلي ؟
‫‫ـ بالضبط

537
00:27:37,064 --> 00:27:40,108
‫‫(غرانت) يجب أن يموت
‫‫حتى تستطيع (زوي) أن تعيش

538
00:27:40,192 --> 00:27:42,361
‫‫أنا لا أعرف أي شيء
‫‫بخصوص تغيير الخطوط الزمنية،

539
00:27:42,444 --> 00:27:45,113
‫‫ولكنني خبيرة نوعاً ما في الانتقام

540
00:27:45,197 --> 00:27:46,448
‫‫والحصول عليه،

541
00:27:47,574 --> 00:27:50,786
‫‫إنه لا يفعل أي شيء
‫‫إلا التسبب لك في المزيد من الألم

542
00:27:50,952 --> 00:27:53,205
‫‫ماذا إذاً ؟ هل أنت خبيرة في إقناع الناس
‫‫بالعدول عن ارتكاب جرائم القتل ؟

543
00:27:53,288 --> 00:27:54,373
‫‫نوعاً ما

544
00:27:55,165 --> 00:27:58,543
‫‫اضطررت إلى ذلك عندما أرادت (فيليستي)
‫‫الإطاحة بـ(ريكاردو دياز)

545
00:27:59,503 --> 00:28:01,171
‫‫هل حاولت أمي قتل شخص ما ؟

546
00:28:01,254 --> 00:28:03,173
‫‫لا، لأنني أقنعتها بالعدول عن ذلك

547
00:28:03,840 --> 00:28:05,092
‫‫واسمعي، أنا أفهم الأمر

548
00:28:05,175 --> 00:28:07,761
‫‫أنت وأمك كلاكما امرأتان لن تسمحا لأحد

549
00:28:07,844 --> 00:28:10,472
‫‫بأن يقنعهما بالعدول عن أي شيء،
‫‫وأنا أقدر ذلك

550
00:28:12,099 --> 00:28:13,475
‫‫لكن (فيليستي)...

551
00:28:14,976 --> 00:28:16,812
‫‫إنها لم تندم قط على تغيير نهجها

552
00:28:18,313 --> 00:28:20,816
‫‫لذلك ربما ينبغي أن تحاولي
‫‫القيام بالأشياء بشكل مختلف أيضاً

553
00:28:34,621 --> 00:28:35,664
‫‫ها أنت ذا

554
00:28:36,540 --> 00:28:37,541
‫‫عادت (ميا)

555
00:28:40,043 --> 00:28:42,671
‫‫ـ هل فككت تشفير القرص الصلب ؟
‫‫ـ (كورتس) على وشك القيام بهذا

556
00:28:42,754 --> 00:28:45,132
‫‫أتعلم، يزعجني كم هو جيد نوعاً ما

557
00:28:45,215 --> 00:28:49,553
‫‫بالإضافة إلى أنه لديه
‫‫هذا الزواج المثالي وهذه الحياة المثالية

558
00:28:49,636 --> 00:28:52,347
‫‫لا يعني هذا أنني غيور أو أي شيء

559
00:28:55,142 --> 00:28:56,601
‫‫أعلمني عندما ينتهي الأمر، حسناً ؟

560
00:28:58,520 --> 00:29:01,648
‫‫أتعلم، لقد قال لي العديد
‫‫من الأحباء السابقين

561
00:29:01,732 --> 00:29:05,944
‫‫إنني أطيل التفكير ويصبح مزاجي متقلباً
‫‫أثناء قيامي بإيجاد حلول للمشاكل

562
00:29:06,778 --> 00:29:08,822
‫‫أعتقد أن هذا شيء وراثي

563
00:29:09,364 --> 00:29:10,198
‫‫إنها (ميا)، أليس كذلك ؟

564
00:29:11,199 --> 00:29:12,993
‫‫لم أردها أن تخرج إلى الميدان

565
00:29:13,076 --> 00:29:14,619
‫‫حسناً، كان يجب عليك
‫‫إجبارها على البقاء إذاً

566
00:29:14,703 --> 00:29:16,872
‫‫ماذا، هل سأعاقبها ؟ إنها بالغة

567
00:29:16,955 --> 00:29:18,999
‫‫أجل، وهي تخطىء مثل البالغين

568
00:29:19,082 --> 00:29:20,292
‫‫إنها محقة

569
00:29:21,376 --> 00:29:25,672
‫‫اخترت الذهاب مع (مونيتور)،
‫‫لقد تخليت عنها

570
00:29:27,007 --> 00:29:28,133
‫‫لم أستحق أن يكون لي رأي

571
00:29:28,216 --> 00:29:31,344
‫‫أجل، لكن هذا لا يعني
‫‫أنها لا تريدك أن يكون لك رأي

572
00:29:32,179 --> 00:29:34,598
‫‫أو أنه لا ينبغي لك ذلك

573
00:29:34,681 --> 00:29:37,017
‫‫وأنا أقول ذلك عن تجربة

574
00:29:38,226 --> 00:29:40,145
‫‫ـ هل لديك أطفال في المستقبل ؟
‫‫ـ يا إلهي، لا

575
00:29:40,937 --> 00:29:43,940
‫‫أعني، لا تفهمني بشكل خاطئ،
‫‫الأطفال معجزة وما إلى ذلك

576
00:29:44,024 --> 00:29:47,027
‫‫لكنني كنت أشير في الواقع إلى الوقت

577
00:29:47,110 --> 00:29:49,279
‫‫الذي تركتك فيه لأعيش مع جدتي وجدي

578
00:29:49,362 --> 00:29:51,031
‫‫أجل، هذا الأمر لا يزال مؤلماً بالنسبة لي

579
00:29:52,073 --> 00:29:53,784
‫‫ـ صحيح
‫‫ـ أعني، أنا...

580
00:29:55,368 --> 00:29:56,870
‫‫ظننتك تكرهني بشدة

581
00:29:56,953 --> 00:29:58,830
‫‫كرهتك لتخليك عني

582
00:29:58,914 --> 00:30:00,499
‫‫ـ لقد حاولت
‫‫ـ صحيح

583
00:30:00,582 --> 00:30:02,584
‫‫لكنني أردتك أن تبذل جهداً أكبر
‫‫في المحاولة

584
00:30:04,503 --> 00:30:06,463
‫‫أن تحاول أكثر قليلاً

585
00:30:06,630 --> 00:30:08,548
‫‫أظن أن هذا هو كل ما يريده أي طفل
‫‫من والديه

586
00:30:13,553 --> 00:30:14,554
‫‫أنا آسف

587
00:30:16,264 --> 00:30:17,307
‫‫لا بأس

588
00:30:19,267 --> 00:30:21,436
‫‫أبي، أنا سعيد لأنك في حياتي

589
00:30:22,479 --> 00:30:24,564
‫‫حينها والآن

590
00:30:26,817 --> 00:30:27,818
‫‫و(ميا) ستكون كذلك أيضاً

591
00:30:32,823 --> 00:30:35,408
‫‫أكره أن أقاطع وقت الأب والابن،
‫‫لكننا توصلنا إلى شيء

592
00:30:37,285 --> 00:30:39,746
‫‫إذاً، (غرانت) يحاول أن يتفوق على والده،

593
00:30:39,830 --> 00:30:41,414
‫‫الإصدار رقم 2.0 من الحصار سيكون الليلة

594
00:30:41,498 --> 00:30:45,001
‫‫وهذه المرة، لا يوجد (ميراكورو)،
‫‫وتوجد هجمات منسقة بالقنابل

595
00:30:45,085 --> 00:30:46,628
‫‫ـ كم عددها ؟
‫‫ـ الكثير

596
00:30:46,753 --> 00:30:49,840
‫‫و(غرانت) ربطها جميعاً بمفجر عن بعد،

597
00:30:49,923 --> 00:30:51,216
‫‫ربما هاتف

598
00:30:51,299 --> 00:30:54,344
‫‫الخبر السار،
‫‫وأنا أستخدم هذا المصطلح بشكل غير دقيق،

599
00:30:54,427 --> 00:30:57,347
‫‫هو أنه قام بإعداد جهاز إعادة بث
‫‫أسفل وسط المدينة

600
00:30:57,430 --> 00:31:00,475
‫‫لذلك، إذا عطلنا جهاز إعادة البث،
‫‫سنوقف القنبلة

601
00:31:00,559 --> 00:31:02,727
‫‫ـ حسناً، ماذا عن (غرانت) ؟
‫‫ـ إنه مختبىء تحت الأرض

602
00:31:02,811 --> 00:31:04,521
‫‫حيث تتلاقى المسارات في شارع (ووتر)

603
00:31:04,604 --> 00:31:05,772
‫‫التاريخ يكرر نفسه

604
00:31:05,856 --> 00:31:07,566
‫‫ربما يمكننا إيقاف الهجوم

605
00:31:07,649 --> 00:31:09,317
‫‫عن طريق اتباع نفس الطريقة
‫‫التي اتبعناها المرة السابقة

606
00:31:09,401 --> 00:31:10,402
‫‫لا

607
00:31:11,528 --> 00:31:13,697
‫‫شخص ما أخبرني
‫‫أن الطريقة الوحيدة لتغيير المستقبل

608
00:31:13,780 --> 00:31:15,323
‫‫هي البدء في القيام بالأشياء
‫‫بشكل مختلف الآن

609
00:31:16,992 --> 00:31:19,369
‫‫ـ (ريني)، اسمع...
‫‫ـ (جون)، نحن بخير

610
00:31:19,452 --> 00:31:20,620
‫‫أنت أيضاً يا (كونر)

611
00:31:20,704 --> 00:31:21,913
‫‫لا يمكنني أن أغضب من أي منكما

612
00:31:21,997 --> 00:31:24,207
‫‫بسبب شيء لن أدعه يحدث أبداً

613
00:31:25,834 --> 00:31:28,295
‫‫حسناً، سنعد فريقاً لملاحقة (غرانت)،

614
00:31:28,378 --> 00:31:29,838
‫‫وفريقاً لتدمير جهاز إعادة البث

615
00:31:29,921 --> 00:31:32,841
‫‫ولكن نحن بحاجة أيضاً
‫‫إلى الحفاظ على هدوء العامة هذه المرة

616
00:31:32,924 --> 00:31:35,927
‫‫آخر ما أعلمه هو أن الشرطة لا تزال جيدة،
‫‫وأنا ما زلت رئيستها

617
00:31:36,011 --> 00:31:37,262
‫‫تباً للمستقبل

618
00:31:37,345 --> 00:31:38,972
‫‫سأنضم إليك، يجب أن أفعل شيئاً

619
00:31:39,055 --> 00:31:40,307
‫‫ـ من أجل (ذا غليدز) من هناك
‫‫ـ صحيح

620
00:31:40,682 --> 00:31:41,975
‫‫ماذا عن ثلاثتنا ؟

621
00:31:42,058 --> 00:31:44,060
‫‫(ويليام)، أعتقد أنه سيكون من الأفضل
‫‫أن تبقى هنا وتساعد (كورتس)

622
00:31:44,144 --> 00:31:47,105
‫‫(ميا) و(كونر)، أودّ منكما أن تأتيا معنا

623
00:31:47,188 --> 00:31:49,441
‫‫قالها (ريني)، يجب أن نفعل الأمور
‫‫بشكل مختلف هذه المرة

624
00:31:49,524 --> 00:31:50,483
‫‫موافقون ؟

625
00:31:52,135 --> 00:31:54,137
‫‫ـ حسناً
‫‫ـ هذا هو الجزء المفضل لديّ

626
00:31:55,013 --> 00:31:57,140
‫‫ـ ارتدوا بدلاتكم
‫‫ـ أجل

627
00:32:05,313 --> 00:32:07,357
‫‫ابقي قريبة من فضلك

628
00:32:07,565 --> 00:32:08,608
‫‫أين نحن ؟

629
00:32:08,691 --> 00:32:10,318
<i>‫‫أنتم في أنفاق الخدمات تحت المدينة</i>

630
00:32:10,401 --> 00:32:12,612
<i>‫‫ببساطة، أنتم جميعاً
‫‫في فيلم (شاوشانك ريدمبشن)</i>

631
00:32:12,695 --> 00:32:13,780
‫‫"(شاوشانك)" ماذا ؟

632
00:32:13,863 --> 00:32:16,699
‫‫"(شاوشانك ريدمبشن)"، إنه...
‫‫ألا توجد أفلام في المستقبل ؟

633
00:32:16,783 --> 00:32:18,451
<i>‫‫ـ (كورتس) !</i>
‫‫ـ صحيح، سأبقى مركّزاً على المهمة

634
00:32:18,535 --> 00:32:19,953
<i>‫‫آسف، أنا لم أتدرب منذ فترة يا رفاق</i>

635
00:32:20,036 --> 00:32:21,412
<i>‫‫(سبارتان)، ما وضعك ؟</i>

636
00:32:22,914 --> 00:32:24,290
‫‫نحن في الطرف الشرقي

637
00:32:24,374 --> 00:32:26,167
‫‫يبدو أن أحدهم سبقنا إلى هنا

638
00:32:28,419 --> 00:32:33,341
<i>‫‫الليلة، سنستعيد هذه المدينة
‫‫من السرطان الذي ابتُليت به</i>

639
00:32:34,175 --> 00:32:35,677
<i>‫‫سنحرر مواطنيها</i>

640
00:32:36,678 --> 00:32:39,597
‫‫سننقذ هذه المدينة من نفسها

641
00:32:39,764 --> 00:32:43,560
‫‫قفوا بجانبي واستعيدوا ما هو من حقكم

642
00:32:43,643 --> 00:32:46,729
‫‫لنجعل مدينة (ستار) عظيمة مرة أخرى

643
00:32:46,813 --> 00:32:49,774
‫‫ـ أين رجاله ؟
‫‫ـ يجب أن تبقي خلفي يا (ميا)

644
00:32:54,988 --> 00:32:56,322
‫‫أحتاج إلى 3 وحدات في الميناء

645
00:32:56,406 --> 00:32:58,074
‫‫ووحدتين أخريين في (بيني تاون)،
‫‫حسناً ؟ مرحباً

646
00:32:58,157 --> 00:32:59,617
‫‫مرحباً

647
00:32:59,701 --> 00:33:00,743
‫‫ما الأمر ؟

648
00:33:00,827 --> 00:33:02,203
‫‫لديّ مؤتمر صحفي في (ذا غليدز)

649
00:33:02,287 --> 00:33:03,288
‫‫ـ في مرحلة التجهيز
‫‫ـ عظيم

650
00:33:04,747 --> 00:33:06,499
‫‫جلبت لك إضافة جديدة إلى خزان الثمالة

651
00:33:06,583 --> 00:33:07,667
‫‫راقبه للحظة

652
00:33:10,670 --> 00:33:12,589
‫‫هل تعرف الوقت ؟

653
00:33:15,216 --> 00:33:16,134
‫‫إنها الساعة 9:00 إلا 5 دقائق

654
00:33:24,058 --> 00:33:25,226
‫‫ما هذا بحق الجحيم ؟

655
00:33:32,609 --> 00:33:33,610
‫‫قنبلة !

656
00:33:36,863 --> 00:33:38,239
‫‫كدنا نصل إلى جهاز إعادة البث

657
00:33:45,622 --> 00:33:47,123
‫‫حسناً، لا يمكن أن يكون هذا جيداً

658
00:33:54,589 --> 00:33:55,423
‫‫(ميا) !

659
00:33:57,859 --> 00:34:00,361
‫‫ارفع يدك إذا كنت تعرف كيفية إبطال قنبلة

660
00:34:00,653 --> 00:34:03,573
‫‫(ويليام)، إنه مقياس فترات

661
00:34:03,656 --> 00:34:04,741
‫‫من أين تعلمت ذلك ؟

662
00:34:06,826 --> 00:34:07,910
‫‫منك

663
00:34:07,994 --> 00:34:10,455
‫‫من المرجح أنه ينبض بنمط متزامن مستمر

664
00:34:10,538 --> 00:34:13,207
‫‫وبالتالي، سيكون به مفتاح نقل
‫‫مُثبت في وحدته المركزية

665
00:34:13,291 --> 00:34:15,084
‫‫انظر إلينا، الإصدار رقم 2.0
‫‫من (هولت) و(سموك)

666
00:34:41,027 --> 00:34:42,779
‫‫يجب أن يكون هناك سلكان موصولان
<i>‫‫بلوحة التحكم</i>

667
00:34:42,862 --> 00:34:45,364
<i>‫‫ستفصل السلك الأحمر، لا تلمس الأزرق،</i>

668
00:34:45,448 --> 00:34:46,532
<i>‫‫وإلا سوف تحدث أشياء سيئة للغاية</i>

669
00:34:54,207 --> 00:34:55,041
‫‫ماذا بحق الجحيم ؟!

670
00:34:56,751 --> 00:34:57,960
<b>‫‫’’إطلاق‘‘</b>

671
00:35:02,673 --> 00:35:04,425
‫‫تم إبطال الجهاز

672
00:35:09,555 --> 00:35:11,557
‫‫أخمن أن الأمور تكون متوترة هنا دائماً،
‫‫أليس كذلك ؟

673
00:35:11,641 --> 00:35:14,102
‫‫نعم، أحب التصدي لهذا بالأكل عند التوتر

674
00:35:14,185 --> 00:35:15,603
‫‫ـ حلوى دب مطاطي ؟
‫‫ـ شكراً

675
00:35:18,731 --> 00:35:19,774
‫‫هذا لم ينته

676
00:35:20,483 --> 00:35:21,984
‫‫ـ بل انتهى
‫‫ـ (ميا) !

677
00:35:24,946 --> 00:35:26,572
‫‫ابتعد عن طريقي

678
00:35:26,656 --> 00:35:27,740
‫‫لا

679
00:35:29,909 --> 00:35:31,369
‫‫اكرهيني إن أردت

680
00:35:33,538 --> 00:35:34,831
‫‫لن أدعك تفعلين هذا

681
00:35:47,375 --> 00:35:49,085
‫‫انتهيت من مكالمة للتو
‫‫مع شرطة مدينة (غوثام)

682
00:35:49,168 --> 00:35:51,504
‫‫(غرانت ويلسون) يجري إعداده
‫‫للنقل إلى (بلاكغيت)،

683
00:35:51,587 --> 00:35:53,631
‫‫حيث سيقضي الـ 20 سنة التالية أو حياته كلها

684
00:35:53,714 --> 00:35:56,384
‫‫سنراقبه، لن يذهب إلى أي مكان

685
00:35:57,218 --> 00:35:59,846
‫‫هذا يقضي على عصابة (ديث ستروك)
‫‫في المستقبل المنظور

686
00:35:59,929 --> 00:36:00,972
‫‫حرفياً

687
00:36:01,055 --> 00:36:02,932
‫‫دعونا نأمل أن يغيّر هذا الأمور
‫‫بطريقة أو بأخرى

688
00:36:03,015 --> 00:36:05,601
‫‫ـ من أجل (زوي)
‫‫ـ ومن أجل (جاي جاي)

689
00:36:06,978 --> 00:36:08,062
‫‫ها هو الأمل

690
00:36:09,313 --> 00:36:11,232
‫‫أو نصنع أملنا الخاص

691
00:36:16,779 --> 00:36:18,447
‫‫تمكنتما من الاعتناء بنفسكما الليلة حقاً
‫‫أيها الرفيقان

692
00:36:18,531 --> 00:36:21,534
‫‫إن مهارات محارب لوحة المفاتيح لديّ قوية

693
00:36:22,410 --> 00:36:24,704
‫‫أتعلم، (كورتس) عاد للتو
‫‫إلى تحليل قطعة النسيج تلك

694
00:36:24,787 --> 00:36:26,622
‫‫لذا سأذهب لأرى إذا كان يحتاج إلى مساعدة

695
00:36:26,706 --> 00:36:27,790
‫‫شكراً لك يا (ويليام)

696
00:36:32,962 --> 00:36:33,963
‫‫هل أنت بخير ؟

697
00:36:36,132 --> 00:36:38,134
‫‫ـ كنت لأقتله
‫‫ـ أعلم

698
00:36:39,594 --> 00:36:41,554
‫‫وأعلم أنك لم ترغبي بذلك

699
00:36:44,557 --> 00:36:45,558
‫‫شكراً لك

700
00:36:47,643 --> 00:36:48,686
‫‫هيّا

701
00:36:52,690 --> 00:36:53,733
‫‫مرحباً

702
00:36:58,112 --> 00:36:59,155
‫‫هل أنت مستعد للذهاب إلى المنزل ؟

703
00:37:00,364 --> 00:37:01,449
‫‫لست مضطراً إلى فعل ذلك

704
00:37:03,117 --> 00:37:04,452
‫‫لا أريد أن أكون تذكيراً

705
00:37:04,535 --> 00:37:06,078
‫‫لكل شيء سيىء حدث لـ(جاي جاي)

706
00:37:06,829 --> 00:37:08,080
‫‫ـ ولعائلتك
‫‫ـ (كونر)

707
00:37:15,421 --> 00:37:17,924
‫‫أنت من عائلتي يا بني

708
00:37:20,676 --> 00:37:21,928
‫‫اسمع، أنا آسف، أبي

709
00:37:23,512 --> 00:37:25,348
‫‫ـ أنا حقاً كذلك، أنا--
‫‫ـ لا بأس

710
00:37:26,307 --> 00:37:28,643
‫‫لا بأس، أنا آسف أيضاً

711
00:37:28,726 --> 00:37:30,394
‫‫سوف نحل هذا الأمر

712
00:37:33,230 --> 00:37:34,815
‫‫هل لا تزال ستلقي ذلك الخطاب غداً ؟

713
00:37:34,899 --> 00:37:36,025
‫‫نعم

714
00:37:36,108 --> 00:37:38,069
‫‫هل تعتقدين حقاً أننا غيّرنا الأمور الليلة ؟

715
00:37:38,152 --> 00:37:39,195
‫‫في المستقبل ؟

716
00:37:39,278 --> 00:37:41,030
‫‫هل تقصد أخلاقيات قتل (هتلر) الرضيع
‫‫نوعاً ما ؟

717
00:37:41,739 --> 00:37:43,491
‫‫"تأثير الفراشة" ؟

718
00:37:43,574 --> 00:37:44,575
‫‫بربكما

719
00:37:44,659 --> 00:37:46,953
‫‫مهلاً، إذا كنت تريد مني
‫‫أن أوقف تدريب (زوي)، سأفعل

720
00:37:47,036 --> 00:37:49,288
‫‫لا، لا أستطيع إبقاءها في فقاعة

721
00:37:49,413 --> 00:37:52,375
‫‫مثلما لا يمكنك التوقف عن كونك شرطية
‫‫ولا أستطيع التوقف عن الترشح لمنصب العمدة

722
00:37:53,501 --> 00:37:56,712
‫‫لذا، لا تفعل، لم يكن كل شيء
‫‫بخصوص المستقبل سيئاً، أليس كذلك ؟

723
00:37:58,631 --> 00:37:59,757
‫‫قم بالأمور الجيدة فقط

724
00:38:00,424 --> 00:38:03,260
‫‫أعني، (شبكة الكناري) ليست فكرة سيئة

725
00:38:03,344 --> 00:38:04,470
‫‫قد تصبح مفيدة

726
00:38:05,554 --> 00:38:08,307
‫‫لماذا ننتظر مستقبلاً يمكننا البدء
‫‫في صنعه الآن إذاً ؟

727
00:38:14,271 --> 00:38:16,107
‫‫أهذا هو ما أردت أن تريني إياه ؟

728
00:38:16,190 --> 00:38:17,775
‫‫قبر جدي ؟

729
00:38:19,694 --> 00:38:22,363
‫‫ـ هل ذكرته أمك من قبل ؟
‫‫ـ ليس حقاً

730
00:38:23,280 --> 00:38:25,324
‫‫أفترض أنها لن تعرف ما ستقول

731
00:38:25,408 --> 00:38:26,617
‫‫أنا بالكاد أفعل هذا

732
00:38:27,952 --> 00:38:29,453
‫‫لم تكونا قريبين ؟

733
00:38:29,537 --> 00:38:32,581
‫‫أنا لم أعرف شخصيته الحقيقية إلا بعد وفاته

734
00:38:32,665 --> 00:38:33,708
‫‫و...

735
00:38:35,960 --> 00:38:37,753
‫‫اسمعي، لا أريد أن نكون هكذا

736
00:38:40,172 --> 00:38:41,382
‫‫لقد...

737
00:38:42,842 --> 00:38:44,510
‫‫لقد فقدت أناساً، أليس كذلك ؟

738
00:38:45,678 --> 00:38:47,138
‫‫نعم، الكثير

739
00:38:49,598 --> 00:38:51,392
‫‫هل يخف الشعور بالذنب أبداً ؟

740
00:38:53,436 --> 00:38:54,437
‫‫لا

741
00:38:57,231 --> 00:38:58,816
‫‫يمكنك أن تتعلمي كيفية التعايش معه

742
00:39:01,110 --> 00:39:02,862
‫‫يمكنني مساعدتك في ذلك يا (ميا)

743
00:39:04,572 --> 00:39:05,990
‫‫إذا كنت ترغبين

744
00:39:16,375 --> 00:39:18,377
<i>‫‫لقد كنت جزءاً من (ذا غليدز) حياتي كلها</i>

745
00:39:19,170 --> 00:39:20,254
‫‫وُلدت وترعرعت هنا

746
00:39:22,131 --> 00:39:23,424
‫‫وإذا كنت من هنا...

747
00:39:25,509 --> 00:39:27,970
‫‫فأنت تعرف أننا تم إهمالنا كثيراً

748
00:39:29,555 --> 00:39:33,976
‫‫لقد قيل لنا إننا منخفضو الدخل،
‫‫وإننا غير متعلمين

749
00:39:34,143 --> 00:39:36,353
‫‫ـ وإننا ميؤوس منا
‫‫ـ أجل

750
00:39:37,563 --> 00:39:39,523
‫‫وإذا سمعت ذلك بما فيه الكفاية،

751
00:39:40,691 --> 00:39:44,236
‫‫كل ما يمكنك فعله هو الأمل
‫‫في أن الأمور ستتحسن، في وقت لاحق

752
00:39:44,320 --> 00:39:46,572
<b>‫‫’’صوتوا لـ(راميرز) لعام 2019 - المستقبل الآن‘‘</b>

753
00:39:46,655 --> 00:39:50,409
‫‫الآن، أنا لا أعرف بشأنكم يا رفاق،
‫‫ولكنني تعبت من الانتظار

754
00:39:58,292 --> 00:39:59,835
<i>‫‫لقد تعبت من انتظار اليوم</i>

755
00:39:59,919 --> 00:40:01,879
<i>‫‫الذي يتوقف فيه الناس عن الخوف من (ذا غليدز)</i>

756
00:40:02,004 --> 00:40:04,757
<i>‫‫ويبدأون في المجيء إلى هنا لإنشاء أسرهم</i>

757
00:40:05,883 --> 00:40:08,344
<i>‫‫وللعثور على فرص النمو والتغيير</i>

758
00:40:09,637 --> 00:40:11,180
<i>‫‫لنرفع أشقاءنا وأخواتنا</i>

759
00:40:11,263 --> 00:40:13,140
<i>‫‫لنكون أفضل مما كنا عليه قبلاً</i>

760
00:40:14,725 --> 00:40:16,227
<i>‫‫إذا واصلنا الانتظار...</i>

761
00:40:17,603 --> 00:40:19,063
<i>‫‫قد ينفد منا الوقت</i>

762
00:40:20,189 --> 00:40:21,649
<i>‫‫لهذا السبب من الآن فصاعداً،</i>

763
00:40:22,983 --> 00:40:25,069
<i>‫‫لن ننتظر مستقبلنا في (ذا غليدز)</i>

764
00:40:25,820 --> 00:40:29,323
<i>‫‫سوف نصنع مستقبلنا الآن</i>

765
00:40:30,783 --> 00:40:32,284
‫‫طلبية خاصة

766
00:40:33,744 --> 00:40:36,622
‫‫حسناً، هذه أفضل وجبة خفيفة يمكن
‫‫أن تتناوليها مطلقاً في وقت متأخر من الليل

767
00:40:36,705 --> 00:40:37,832
‫‫هل تريدين واحدة ؟

768
00:40:40,376 --> 00:40:41,502
‫‫لمَ لا ؟

769
00:40:48,259 --> 00:40:49,260
‫‫أجل يا (كورتس)

770
00:40:49,343 --> 00:40:51,512
‫‫هل تريد النسخة الطويلة أم النسخة القصيرة ؟

771
00:40:51,595 --> 00:40:52,596
‫‫من فضلك قل النسخة الطويلة

772
00:40:52,680 --> 00:40:53,973
‫‫لأنني أحب التحدث بهوس عن العلم

773
00:40:54,056 --> 00:40:54,890
<i>‫‫ـ هل تعلم أن--</i>
‫‫ـ (كورتس)

774
00:40:55,474 --> 00:40:58,227
‫‫النسخة القصيرة إذاً، مهما كانت ماهية
‫‫هذا الشيء، من الممكن استنساخه

775
00:40:58,310 --> 00:41:00,396
‫‫لكن توجد مشكلة، بل مشكلتان في الواقع

776
00:41:00,479 --> 00:41:01,480
‫‫حسناً

777
00:41:01,564 --> 00:41:05,609
‫‫أولاً، ليس لديّ الأدوات اللازمة للقيام
‫‫بالأمر، وثانياً، هذا شيء غير قانوني تماماً

778
00:41:05,693 --> 00:41:08,195
‫‫لأنه يتطلب البلوتونيوم،
‫‫النوع الذي تُصنع منه القنابل

779
00:41:08,279 --> 00:41:11,073
<i>‫‫لحسن الحظ يوجد رجل، وهو جنرال عسكري</i>

780
00:41:11,157 --> 00:41:12,992
‫‫ـ حسناً، أين هو ؟
‫‫ـ (روسيا)

781
00:41:16,704 --> 00:41:18,122
<b>‫‫’’الشرطة‘‘</b>

782
00:41:19,498 --> 00:41:23,043
<b>‫‫{\an8}’’انضم إلى فريقنا - شرطة مدينة (ستار)‘‘</b>

783
00:41:29,466 --> 00:41:30,593
‫‫لا بدّ أنك (مونيتور)

784
00:41:30,676 --> 00:41:32,178
‫‫كيف تعرفين ؟

785
00:41:32,261 --> 00:41:35,306
‫‫لأنه لا يوجد بشري سيرتدي
‫‫شيئاً سخيفاً جداً كهذا في الواقع

786
00:41:35,890 --> 00:41:38,684
‫‫أنت تتألمين للعالم الذي فقدته،

787
00:41:38,767 --> 00:41:40,978
‫‫وأنا أملك القوّة اللازمة لاستعادته

788
00:41:41,896 --> 00:41:43,314
‫‫يمكنك أن تعيد أرضي ؟

789
00:41:43,397 --> 00:41:46,734
‫‫استعادة الكون الخاص بك
‫‫سوف تتطلب مهمة واحدة

790
00:41:48,527 --> 00:41:50,446
‫‫أي نوع من المهام ؟

791
00:41:51,422 --> 00:41:53,590
‫‫يجب أن تخوني (أوليفر كوين)

792
00:41:56,727 --> 00:41:59,627
<b>‘‘ســــهــــم’’</b>

793
00:42:03,228 --> 00:42:13,228
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

