1
00:00:00,742 --> 00:00:02,500
"... في الحلقة الماضية من مسلسل" المئة

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,496
تعلمين مالذي سيحدث
.إذا قمتي بقتلي

3
00:00:05,712 --> 00:00:07,904
أجل، الشيء ذاته عندما

4
00:00:07,946 --> 00:00:10,708
،يكتشف أحدهم حقيقة أمرك

5
00:00:10,747 --> 00:00:14,112
حينها عندما يعم الشغب
بين الناس

6
00:00:14,151 --> 00:00:16,035
بسبب خسارتهم آلهتهم

7
00:00:16,072 --> 00:00:18,076
.يُمكنني قطع رقبتك

8
00:00:18,116 --> 00:00:19,956
أعني، فكروا بالأمر، حسنًا؟

9
00:00:19,996 --> 00:00:24,081
لا حاجة لسفن الفضاء
.أو محركات التبريد أو أقراص العقل

10
00:00:24,120 --> 00:00:27,683
.يُمكنك استكشاف كونٌ بأكمله

11
00:00:29,498 --> 00:00:35,328
تعديل الوقتGabi.gh 
24/10/2020

12
00:00:36,251 --> 00:00:39,254
(أوكتافيا) ، لا تخبريهم بشيء!

13
00:00:47,984 --> 00:00:50,066
أرى أنكم لا تحصلون
على الكثير من الزوار.

14
00:00:50,107 --> 00:00:52,109
.عينيك إلى الأمام

15
00:00:52,148 --> 00:00:53,592
أفعل هذا مُجددًا وستكون تلك العلامة

16
00:00:53,631 --> 00:00:56,311
التي على زيك
.بين أحشاء رأسك

17
00:00:56,351 --> 00:00:57,874
.تم منح الدخول

18
00:01:00,277 --> 00:01:01,679
.لنذهب

19
00:01:15,651 --> 00:01:17,172
.هذه المرة الثانية

20
00:01:22,097 --> 00:01:24,460
.لا يُمكننا قرائتها بهذا الشكل

21
00:01:24,501 --> 00:01:26,863
إنها تستخدم الألم
.لحجب ذاكرتها

22
00:01:29,705 --> 00:01:33,428
.يجب أن نجعلها تنهار

23
00:02:28,522 --> 00:02:29,885
.أنا آسف يا آنسة

24
00:02:34,247 --> 00:02:36,492
.حسنًا، لاتفعلي أرجوك
.ربما يُمكنني الإفراج عنك

25
00:02:36,531 --> 00:02:37,811
.سأفرجُ عنك، أرجوك

26
00:02:37,852 --> 00:02:39,775
.شكرًا

27
00:03:20,091 --> 00:03:22,696
.بسيط

28
00:03:22,779 --> 00:03:53,344
ترجمة
Abood__a33
الحلقة السادسة من الموسم السابع والآخير
"بعنوان "ناكارا

29
00:03:53,644 --> 00:03:56,448
(جاكسون) قال أن الجندي لديه
.درع لا يشبه شيء شاهده من قبل

30
00:03:56,449 --> 00:03:58,020
.(جاكسون) لم يرى العديد من الدروع

31
00:03:58,050 --> 00:04:00,291
على عكس (كلارك) و (غايا)
.سيعودون قريبًا

32
00:04:00,327 --> 00:04:02,088
وإن لم يكن ذلك سأرسل فريقًا
من أجلهم ، حسنًا؟

33
00:04:02,134 --> 00:04:04,294
هل تملكين فريقًا حتى تُرسليه؟

34
00:04:04,335 --> 00:04:05,937
هل أخبركِ (جاكسون) بهذا أيضا؟

35
00:04:05,937 --> 00:04:07,897
.كلا، لقد سمعتكِ في المطبخ

36
00:04:07,980 --> 00:04:09,662
.هذا ليس من شأنك

37
00:04:11,503 --> 00:04:14,506
.إذهبي، لاتكوني متأخرة

38
00:04:14,506 --> 00:04:16,587
" أحدهم إقتحم الترسانة وسرق الأسلحة"

39
00:04:16,587 --> 00:04:19,070
.(إندرا) ، نحن بحاجة للحديث

40
00:04:19,070 --> 00:04:20,344
متى؟

41
00:04:20,344 --> 00:04:22,091
".الليلة الماضية، الخزانة بأكملها"

42
00:04:22,091 --> 00:04:23,362
".استحوذ على جميع الأسلحة"

43
00:04:23,461 --> 00:04:24,892
"هل أصيب الحرّاس؟"

44
00:04:24,895 --> 00:04:27,775
.لم يكونوا هناك، لم يرى أحدًا شيء

45
00:04:29,734 --> 00:04:30,403
".دع الأمر لي"

46
00:04:30,601 --> 00:04:32,043
... مهلًا (إندرا)

47
00:04:32,083 --> 00:04:34,604
.استرح يا (نيلسون)

48
00:04:36,408 --> 00:04:39,891
لمَ السجين ليس في زنزانته؟

49
00:04:39,891 --> 00:04:41,144
"صباح الخير"

50
00:04:43,175 --> 00:04:45,935
.علّمتني (إندرا) بعض الكلمات

51
00:04:45,976 --> 00:04:48,980
.(ليندو) خُذه إلى الداخل

52
00:04:50,343 --> 00:04:52,265
.من الجميل التحدث إليك ، (أوتيس)

53
00:04:52,303 --> 00:04:55,506
متأكد من أنك ستتم
.الآن إعادة تعيينك

54
00:04:58,349 --> 00:04:59,792
ماذا؟

55
00:04:59,830 --> 00:05:01,112
الأوامر التي وصلتنا أنه يحصل على

56
00:05:01,152 --> 00:05:03,354
.١٠ دقائق في الخارج مرتان في اليوم

57
00:05:03,388 --> 00:05:04,748
، ليس بعد الآن

58
00:05:04,794 --> 00:05:06,197
ولأنك أيصًا أُمرت

59
00:05:06,236 --> 00:05:07,574
.. بعدم التحدث معه، هو مُحق

60
00:05:07,597 --> 00:05:09,240
.لقد تم تسريحك

61
00:05:09,279 --> 00:05:11,280
.أذهب الآن

62
00:05:15,764 --> 00:05:17,687
، (سيا)، مع كامل الإحترام

63
00:05:17,728 --> 00:05:19,451
نحن بحاجة إلى كل رجل
.مُخلص لدينا

64
00:05:19,490 --> 00:05:20,969
مالذي تحدثا بشأنه؟

65
00:05:21,008 --> 00:05:22,651
.لاشيء مهم

66
00:05:22,691 --> 00:05:24,777
(راسيل) كان يعتريه الفضول
.بشأن كوكب "الأرض" هذا كل شيء

67
00:05:24,813 --> 00:05:27,935
من الآن فصاعدًا
. (تريكو) فقط من يحرس السجين

68
00:05:27,977 --> 00:05:29,581
.ولا يُسمح لك بالحديث معه

69
00:05:29,619 --> 00:05:30,981
، وإذا حاول الحديث معك

70
00:05:31,019 --> 00:05:32,622
.أنت مخوّل لإخراسه

71
00:05:39,468 --> 00:05:41,791
... (إندرا)

72
00:05:41,831 --> 00:05:43,394
،اعذريني

73
00:05:43,435 --> 00:05:45,395
.. لكن إذا شُوهدنا ونحن نضرب قائدهم

74
00:05:45,435 --> 00:05:47,235
.معك حق

75
00:05:47,276 --> 00:05:49,797
.استخدم أحد ثانوي للقيام بذلك

76
00:05:49,839 --> 00:05:52,202
.والآن قُم بمهمتك

77
00:05:53,522 --> 00:05:55,483
.اخلو المكان

78
00:06:02,133 --> 00:06:05,814
.أنتَ سجيني ليس لديك أية حقوق

79
00:06:05,853 --> 00:06:08,136
ولن يتم إعادة نقلك من
.هذه الزنزانة

80
00:06:08,177 --> 00:06:09,939
،ولن تتحدث مع حُرّاسي

81
00:06:09,984 --> 00:06:12,025
ولن تُطيل النظر إليهم

82
00:06:12,063 --> 00:06:13,381
.دون إذنًا مني

83
00:06:13,420 --> 00:06:15,424
هل تفهم ذلك؟

84
00:06:17,104 --> 00:06:20,474
"أنا أتعافى بشكل جيد، شكرًا على السؤال"

85
00:06:21,126 --> 00:06:25,746
"ياللشفقة، على رغم ذلك، كان بعثي جميل"

86
00:06:26,549 --> 00:06:29,429
."أود أن أفعل ذلك مرة أخرى"

87
00:06:30,279 --> 00:06:32,680
.لا ترتكب خطئًا

88
00:06:32,720 --> 00:06:35,003
،في اللحظة التي لا تكون فيها مُفيدًا

89
00:06:35,043 --> 00:06:37,206
.سأقتك بنفسي

90
00:06:37,239 --> 00:06:40,002
.هذا ما تقولينه باستمرار

91
00:06:42,129 --> 00:06:48,497
أفترض أنكِ مضطرة إلى ذلك
، بما أن عددًا قليلًا من الناس ينصاعون لأوامركِ الآن

92
00:06:48,502 --> 00:06:51,623
.توقيت سيء لخسارة كل تلك الأسلحة

93
00:06:53,622 --> 00:06:56,024
.أسمع أشياء

94
00:06:56,064 --> 00:06:58,906
.ما أنتِ بحاجته هو (هيدا)

95
00:06:58,945 --> 00:07:01,509
.للأسف، الطفلة محطمة

96
00:07:01,549 --> 00:07:04,231
.ربما (كلارك) يُمكنها القيادة

97
00:07:04,274 --> 00:07:07,514
،لقد حملت الشعلة ذات مرة ، في النهاية

98
00:07:07,555 --> 00:07:12,641
، مُطالبة يستطيع ثلاثتنا تقديمها فحسب

99
00:07:12,681 --> 00:07:16,284
،وهذا ما أنتِ حقًا تخشينه

100
00:07:16,323 --> 00:07:18,527
أليس كذلك؟

101
00:07:18,566 --> 00:07:22,210
.أنهم سوف يتبعوني

102
00:07:26,453 --> 00:07:30,378
.سأخشى ذلك أيضًا لو كنتُ في مكانك

103
00:07:41,387 --> 00:07:43,469
.أيها الحرّاس

104
00:07:52,919 --> 00:07:54,280
(بيلامي)!

105
00:07:56,804 --> 00:08:01,767
(أوكتافيا)! (إيكو)!

106
00:08:01,809 --> 00:08:03,930
.واثقٌ من قول أننا على الكوكب الخاطئ

107
00:08:03,972 --> 00:08:05,452
.أتفق

108
00:08:05,492 --> 00:08:06,950
إذا بإمكان هؤلاء الناس أن
يختارو عالمًا جديدًا

109
00:08:06,974 --> 00:08:09,414
ليكون وطنهم
.لن يكون هذا المكان

110
00:08:09,456 --> 00:08:11,940
.لا أعلم

111
00:08:11,976 --> 00:08:14,742
.أظنه رائعًا

112
00:08:14,782 --> 00:08:17,143
"بارد" فهمت الدعابة؟

113
00:08:17,182 --> 00:08:19,744
.(ميلر) مُحق، علينا التحرك

114
00:08:22,989 --> 00:08:25,513
وفقًا للحاسوب

115
00:08:25,552 --> 00:08:28,474
الجرة قريبة من ...
.تلك الصخور

116
00:08:28,512 --> 00:08:30,596
.على بُعد كيلومترين من ذلك الاتجاه

117
00:08:30,636 --> 00:08:32,075
.أرى مدخل الكهف

118
00:08:32,117 --> 00:08:34,318
.انتظري قليلًا

119
00:08:34,359 --> 00:08:36,601
.يوجد شيئًا ما دُفن في هذا الثلج

120
00:08:41,368 --> 00:08:43,489
.إنها جُثة

121
00:08:43,530 --> 00:08:47,413
هل ذكرتُ لكم أن
هذا المكان لا يُعجبني؟

122
00:08:47,453 --> 00:08:49,217
.صندوق عظام الوتى

123
00:08:49,257 --> 00:08:50,495
ماذا؟

124
00:08:50,537 --> 00:08:52,098
.الهدف الرئيسي من للكوكب

125
00:08:52,139 --> 00:08:56,060
أنا متيقنه أن هذا مكان
.لتخزين الموتى

126
00:08:56,101 --> 00:08:58,582
.لقد رأيت هذا الرمز سابقًا

127
00:08:58,621 --> 00:09:00,386
.أرني خريطة النجم

128
00:09:00,430 --> 00:09:02,987
أراهن أنه كوكب الأشخاص
.الذين قاموا باختطاف أصدقؤنا

129
00:09:02,987 --> 00:09:04,148
- سكين.
- تفضلي.

130
00:09:04,189 --> 00:09:06,672
.شكرًا

131
00:09:14,601 --> 00:09:16,600
صدمة!

132
00:09:17,762 --> 00:09:20,004
ماذا؟

133
00:09:20,044 --> 00:09:22,206
.رؤية فضائي سيكون مُدهشًا

134
00:09:22,247 --> 00:09:24,528
.تفضل

135
00:09:24,570 --> 00:09:27,211
على الأقل نعلم
.إلى أين نتجه

136
00:09:29,213 --> 00:09:32,254
لنجد تلك الحجرة ونستعيد أصدقاؤنا

137
00:09:53,558 --> 00:09:54,596
.لا تكن مثل هؤلاء الأبطال

138
00:09:56,159 --> 00:09:59,844
هيا بنا، الحجرة على بعد ٢٠٠ متر
.من هذا الإتجاه

139
00:10:06,535 --> 00:10:08,738
.أتمنى لو كان لهذا الشيء ضوئًا

140
00:10:10,293 --> 00:10:12,016
.رائع

141
00:10:13,617 --> 00:10:16,460
.آمل أن لا يكون أحدكم يخاف الأماكن الضيقة

142
00:10:16,500 --> 00:10:19,021
أحقًا علينا القيام بهذا؟

143
00:10:25,829 --> 00:10:28,432
ما هذه الرائحة؟

144
00:10:34,195 --> 00:10:36,278
هل هذا ما أشعر به أنا فحسب
أما أن المكان دافئ هنا؟

145
00:10:36,320 --> 00:10:37,962
.ليس أنتِ فحسب

146
00:10:38,001 --> 00:10:40,163
درجة الحرارة أعلى بـ٥٠ درجة من
.على السطح

147
00:10:40,204 --> 00:10:43,966
يجب أن يكون هناك بالأسفل
.نوع من مصادر الحرارة

148
00:10:50,934 --> 00:10:54,259
.١٥٠ متر

149
00:10:56,498 --> 00:10:58,861
.هناك فتحة في الأمام

150
00:11:06,508 --> 00:11:08,270
هل سمع أحد آخر ذلك؟

151
00:11:08,310 --> 00:11:10,474
.بالطبع سمعته

152
00:11:19,480 --> 00:11:21,443
ما كان ذلك؟

153
00:11:23,086 --> 00:11:25,809
(ريفين)، لمَ توقفتي؟

154
00:11:25,849 --> 00:11:27,928
.يوجد شيء ما بالأسفل

155
00:11:36,337 --> 00:11:38,779
يا إلهي!

156
00:11:38,820 --> 00:11:42,022
تراجعوا! تراجعوا!

157
00:11:42,064 --> 00:11:43,382
اطلقي عليه بالليزر!

158
00:11:43,424 --> 00:11:44,682
كلا، إنه كهف.
.يُمكن أن ينهار علينا

159
00:11:58,319 --> 00:12:01,562
(ريفين) هل أنتِ بخير؟

160
00:12:01,601 --> 00:12:05,166
.أجل، لقد اختفى

161
00:12:08,695 --> 00:12:10,818
.حسنًا، علينا مواصلة السير

162
00:12:10,893 --> 00:12:12,895
مهلًا، نحن ذاهبون باتجاه
.ذلك الشيء

163
00:12:12,895 --> 00:12:15,497
ليس لدينا خيار
.يجب علينا الوصول لتلك الحجرة

164
00:12:35,075 --> 00:12:37,198
هل أُصبتث؟

165
00:12:37,236 --> 00:12:41,521
.كلا، أنا بخير

166
00:12:44,042 --> 00:12:47,568
- ماكان ذلك؟
- كيف لي أن أعرف؟

167
00:12:47,607 --> 00:12:49,291
علينا الرجوع أليس كذلك؟

168
00:12:49,328 --> 00:12:50,570
.ربما هناك المزيد منهم

169
00:12:53,209 --> 00:12:56,291
...يا رفاق

170
00:12:59,739 --> 00:13:02,863
أين النفق اللعين؟

171
00:13:12,432 --> 00:13:16,436
ماهذا بحق الجحيم؟
.أحماض

172
00:13:16,475 --> 00:13:18,798
.لن نسير بذلك الاتجاه على أية حال

173
00:13:18,836 --> 00:13:21,841
.هيا بنا

174
00:13:26,647 --> 00:13:28,528
.الحجر بهذا الطريق

175
00:13:30,129 --> 00:13:33,533
أما زلت تظن أن الفضائيين مدهشين؟

176
00:13:53,474 --> 00:13:54,873
كيف حال ولدك؟

177
00:13:54,915 --> 00:13:57,157
.على قيد الحياة والفضل لك

178
00:13:57,198 --> 00:13:59,078
أتريد شرابًا؟

179
00:13:59,121 --> 00:14:00,883
أنا؟ معك؟

180
00:14:00,920 --> 00:14:04,003
.أجل

181
00:14:08,968 --> 00:14:11,612
اعذرني لكنني بحاجة
.للحديث مع إلهك

182
00:14:11,615 --> 00:14:14,619
لا بأس، ما أسمك؟

183
00:14:14,695 --> 00:14:17,138
(جيرمايه)

184
00:14:17,175 --> 00:14:19,338
ما رأيك أن أناديك بـ(جاري)؟

185
00:14:19,378 --> 00:14:22,181
.حسنًا، ممتاز

186
00:14:22,181 --> 00:14:26,788
على الأرجح أنني أدين لك
. بهذا الشراب يا (جير)

187
00:14:30,709 --> 00:14:32,791
أنا لن أحب هذا ، أليس كذلك؟

188
00:14:32,832 --> 00:14:34,193
.أسلحتنا سُرقت

189
00:14:34,233 --> 00:14:35,795
.أحتاج لمساعدتك في استرجاعها

190
00:14:37,117 --> 00:14:38,758
، زعيم المدانين

191
00:14:38,797 --> 00:14:40,560
، الشخص الذي مات في المفاعل

192
00:14:40,596 --> 00:14:42,760
ماذا تعرف بشأن زوجته اللصة؟

193
00:14:42,802 --> 00:14:44,885
تقصدين الرشاش (آني)؟

194
00:14:44,924 --> 00:14:47,086
.كانت هي و (هاتش) لصوص
.للسطو على البنوك

195
00:14:47,125 --> 00:14:49,209
(هاتش) يُحب الأموال
.وهي تُحب الفوضى

196
00:14:49,246 --> 00:14:51,411
إذا كانت هي من سرقت الأسلحة
.فلدينا مشكلة

197
00:14:51,449 --> 00:14:53,974
.لنكتشف ذلك

198
00:15:05,945 --> 00:15:09,188
.كان هناك إقتحام الليلة الماضية

199
00:15:11,068 --> 00:15:13,430
وتعتقدون أننا المسؤولون؟

200
00:15:13,471 --> 00:15:16,513
.المُدان مرةً واحدة يبقى دئمًا مُدان، أليس كذلك؟

201
00:15:16,513 --> 00:15:17,754
.لقد مررتِ بالكثير

202
00:15:17,796 --> 00:15:19,560
.جميعنا كذلك

203
00:15:19,596 --> 00:15:21,278
.(هاتش) كان رجًلا طيب

204
00:15:21,317 --> 00:15:22,660
نريد أن نعرف فحسب
إذا رأيتي شيئًا ما

205
00:15:22,681 --> 00:15:24,363
.أو سمعتي شيئًا

206
00:15:24,402 --> 00:15:26,686
.أجل، سمعتُ شيئًا

207
00:15:26,723 --> 00:15:29,447
سمعتُ أن قمتَ
.بعملية التعديل على الدم

208
00:15:29,487 --> 00:15:30,888
ما يعني أنك لم تكن في أي مخاطرة

209
00:15:30,927 --> 00:15:33,210
.بالدخول لذلك المفاعل

210
00:15:33,251 --> 00:15:34,973
(ريفين) كانت تعلم تمامًا
ماكانت تفعل

211
00:15:35,012 --> 00:15:36,894
عندما قامت بإرسال قومي
.إلى هناك ليموتوا

212
00:15:38,298 --> 00:15:41,058
أعتقد أنه يجبُ عليها
.أن تموت لقاء هذا

213
00:15:41,097 --> 00:15:45,181
ماذا تعتقدين؟
أنتِ القائد الآن؟

214
00:15:45,223 --> 00:15:46,904
هل يبدو ذلك عادلًا لك؟

215
00:15:46,945 --> 00:15:49,027
.لم تسألي عما سُرق

216
00:15:49,065 --> 00:15:50,989
يبدو هذا السؤال البديهي

217
00:15:51,027 --> 00:15:52,470
.إلا إذا كُنتِ تعلمين

218
00:15:55,153 --> 00:15:56,713
أين الأسلحة؟

219
00:15:57,915 --> 00:16:00,438
ماذا تُريدين؟

220
00:16:03,961 --> 00:16:06,561
.إستعادة زوجي

221
00:16:12,651 --> 00:16:16,252
أخبري (ريفين) أنني قُلت
" الانفجار، الانفجار"

222
00:16:20,297 --> 00:16:22,701
كنتُ تظنين أن (ديوزا)
.كانت مجرد حفنة

223
00:16:43,919 --> 00:16:46,403
مهلًا! أنت!

224
00:16:46,442 --> 00:16:47,572
.هذه الثالثة

225
00:16:52,928 --> 00:16:54,609
.أطلق الأنذار

226
00:16:59,173 --> 00:17:01,736
.لنطلق على هذا ٣ بدلًا من ذلك

227
00:17:09,186 --> 00:17:10,665
أمي؟

228
00:17:13,229 --> 00:17:14,512
.(ديوزا)

229
00:17:19,433 --> 00:17:22,637
.يا إلهي (هوب)

230
00:17:22,679 --> 00:17:25,760
... يا إلهي

231
00:17:33,131 --> 00:17:34,771
.غرفة الحجر من هذا الاتجاه

232
00:17:39,453 --> 00:17:41,376
ما خطبها؟

233
00:17:44,576 --> 00:17:46,781
.مات (بيلامي)

234
00:17:49,784 --> 00:17:52,948
.تعالي هنا

235
00:18:10,006 --> 00:18:12,326
، أجل

236
00:18:12,368 --> 00:18:14,648
.محادثة أكثر إثارة

237
00:18:14,688 --> 00:18:17,292
مالذي علينا مناقشته هذه المرة؟

238
00:18:20,494 --> 00:18:22,418
.لديك ٥ دقائق

239
00:18:24,340 --> 00:18:27,062
.قُم بإخراسه رجاءً

240
00:18:38,871 --> 00:18:41,316
... لقد فتشوني من أجل الأسلحة

241
00:18:45,038 --> 00:18:49,844
لكن ليس بشكلٍ جيد
ربما لأنهم ظنوا أنني رضيت

242
00:18:49,845 --> 00:18:52,889
.لا يُمكنك البعث

243
00:18:52,928 --> 00:18:55,769
.أنا لستُ براضي

244
00:18:55,836 --> 00:18:58,721
مكا أقوم به الآن
أقوم به من أجل قوم

245
00:18:58,732 --> 00:19:01,817
"سانكتوم" الذين سلبت حياتهم

246
00:19:01,855 --> 00:19:05,898
، لتمد من طول حياتك

247
00:19:05,940 --> 00:19:09,304
، من أجل تلك العائلات التي كذبت عليهم

248
00:19:09,343 --> 00:19:14,507
ومن أجل جميع الأشخاص الذين
،تركتهم ليموتوا

249
00:19:14,540 --> 00:19:17,585
.بما فيهم أنا

250
00:19:24,359 --> 00:19:26,318
... الآن بعد أن خرجت من نظامك

251
00:19:37,170 --> 00:19:38,772
.أنت عدواني للغاية

252
00:19:51,503 --> 00:19:53,868
.سأخذ هذه، شكرًا لك

253
00:19:59,471 --> 00:20:02,194
.لا تخجل

254
00:20:12,526 --> 00:20:15,006
لو كان (راسيل) هنا
لما ساورني شك

255
00:20:15,045 --> 00:20:17,489
.أنك قضيت عليه

256
00:20:17,529 --> 00:20:20,010
هل أنت تعبث؟

257
00:20:23,977 --> 00:20:27,540
.أنت أحمق، أنا لستُ بـ(راسيل)

258
00:20:27,581 --> 00:20:29,860
هل أنت تعبث أم لا؟

259
00:20:31,063 --> 00:20:34,143
ماذا تعني؟
كيف يكون هذا مُمكنًا؟

260
00:20:34,186 --> 00:20:35,868
لا تُخبرني أن (غابيرال)
تجاهل تعليم

261
00:20:35,906 --> 00:20:37,350
أطفاله كيفية عمل
.أقراص العقل

262
00:20:37,391 --> 00:20:39,088
لأنني لا أفضل إهدار
... وقتنا الثمين

263
00:20:39,109 --> 00:20:40,753
.لقد قام بذلك
.بالطبع فعل

264
00:20:40,793 --> 00:20:42,752
إذًا تعلم أن لا يُمكن لعقلين
.مشاركة جسد واحد

265
00:20:42,792 --> 00:20:47,479
.لقد قتلت عقله
.والآن جسده أصبح مُلكي

266
00:20:47,518 --> 00:20:50,720
اجلس
.سوف أعلّمك

267
00:20:52,163 --> 00:20:53,925
من أنت؟

268
00:20:53,966 --> 00:20:57,968
شخص ما يعرف أن يُعطيك
.مالذي تُريده

269
00:20:57,968 --> 00:21:00,330
وما ذلك؟

270
00:21:00,372 --> 00:21:03,936
.ما يُريده الجميع .. القوة

271
00:21:03,974 --> 00:21:07,897
.لا أريد القوة

272
00:21:07,937 --> 00:21:10,020
.أريد العدالة

273
00:21:12,143 --> 00:21:15,787
.لا يُمكنك تحقيق العدالة دون قوة

274
00:21:15,827 --> 00:21:18,149
لمَ تُخبرني بهذا؟

275
00:21:18,189 --> 00:21:20,433
.(وينكرو) ضعفاء

276
00:21:20,471 --> 00:21:22,113
،ليس لديهم قائد

277
00:21:22,151 --> 00:21:23,674
.وأسلحتهم سُرقت الليلة الماضية

278
00:21:23,716 --> 00:21:27,759
تخميني هو سجناء (إليجوس)
.من فعلوا ذلك

279
00:21:27,798 --> 00:21:31,882
.أنتم والسجناء تتشاركون العدو

280
00:21:31,923 --> 00:21:34,363
ربما الهدف ذاته!

281
00:21:34,404 --> 00:21:36,125
بطريقةٍ ما أشك في مجموعة من القتلة

282
00:21:36,166 --> 00:21:38,406
.واللصوص يُريدون العدالة

283
00:21:38,449 --> 00:21:42,412
.لا تجعلني أكرر كلامي

284
00:21:58,349 --> 00:22:00,310
.القوة

285
00:22:00,349 --> 00:22:03,194
.يُريدون القوة

286
00:22:03,235 --> 00:22:05,475
.. حسنًا

287
00:22:05,514 --> 00:22:08,920
.لديكَ جميع الإجابات

288
00:22:08,959 --> 00:22:12,161
كيف نفعل ذلك؟

289
00:22:12,201 --> 00:22:14,124
تصنع تحالفات

290
00:22:14,164 --> 00:22:16,607
.بين القلتة واللصوص

291
00:22:17,847 --> 00:22:23,253
.وبعدها تتخلص من ملكة العدو

292
00:22:35,506 --> 00:22:36,946
.الصوت ذاته مُجددًا

293
00:22:36,985 --> 00:22:39,388
استمر السير
أين تلك الحجر يا (ريفين)؟

294
00:22:39,430 --> 00:22:42,114
.على بعد ٤٠ مترًا إلى الداخل

295
00:22:48,918 --> 00:22:52,600
كلا، إنها نهاية مسدودة
.و لايوجد طريقٌ آخر

296
00:22:52,640 --> 00:22:54,602
.حسنًا

297
00:22:54,643 --> 00:22:56,284
.لنتراجع، ونعثر على طريقٌ آخر

298
00:22:57,805 --> 00:23:00,249
.لا أظنها فكرة حسنة

299
00:23:07,897 --> 00:23:10,339
.أكره هذا المكان

300
00:23:10,382 --> 00:23:12,586
... إنه مجرد نشاط زلزالي. دعونا

301
00:23:15,982 --> 00:23:17,264
أين ذهبوا؟

302
00:23:17,307 --> 00:23:20,870
- (كلارك)! أين ذهبوا؟
- (ريفين)!

303
00:23:20,908 --> 00:23:22,951
- (ريفين)!
- (كلارك)!

304
00:23:26,114 --> 00:23:27,757
.الحائط للتوي تحرك

305
00:23:30,038 --> 00:23:32,922
.بسرعة ساعديني على دفعه

306
00:23:32,962 --> 00:23:34,524
.الأرض المتحركة هي السبب

307
00:23:34,557 --> 00:23:36,119
.ربما يُمكننا تحريكه مرة  أخرى

308
00:23:36,164 --> 00:23:40,007
.إنها ليست بأرض متحركة
.(كلارك) هذا ليس بكهف

309
00:23:40,045 --> 00:23:42,130
.إنها كائن عضوي حي

310
00:23:46,055 --> 00:23:48,254
، إذا كنتُ محقة

311
00:23:48,295 --> 00:23:52,860
... هذا إنزيم هضمي ، ما يعني

312
00:23:52,900 --> 00:23:55,626
.أننا سنكون الوجبة القادمة

313
00:24:02,108 --> 00:24:03,605
.ها هي تلك
.تلك هي غرفة الحجر

314
00:24:03,630 --> 00:24:05,992
- لا يوجد أحدًا هنا.
- الوضع هادئ أكثر من اللازم.

315
00:24:06,029 --> 00:24:07,594
.يوجد خطبٌ ما

316
00:24:07,636 --> 00:24:09,037
.الحجر هي طريقنا الوحيد للخروج

317
00:24:09,074 --> 00:24:11,078
.هم يعلمون أننا سنأتي إلي هنا

318
00:24:11,120 --> 00:24:12,959
.حسنًا، سوف نتولى الجهة اليمنى

319
00:24:12,997 --> 00:24:14,520
.وأنتم اليسرى

320
00:24:14,558 --> 00:24:17,082
.ندخل عند ٣

321
00:24:17,123 --> 00:24:19,846
1...

322
00:24:19,885 --> 00:24:21,206
2...

323
00:24:21,248 --> 00:24:22,967
.مهلًا

324
00:24:24,409 --> 00:24:27,413
.إنه (ليفيت) ، دعوها تذهب

325
00:24:31,656 --> 00:24:33,899
.دزينة من التلاميذ

326
00:24:33,941 --> 00:24:35,278
.سوف ينتحرون ليوقفوك إذا اضطروا لذلك

327
00:24:35,300 --> 00:24:36,741
حسنًا، كيف لنا أن نذهب إلى "سانكتوم"؟

328
00:24:36,782 --> 00:24:39,425
.لا تفعلي ذلك
.اذهبي إلى مزرعة الأوكسجين

329
00:24:39,462 --> 00:24:40,945
، هناك باب على الجانب البعيد

330
00:24:40,984 --> 00:24:42,204
، وسلالم توصلك إلى السطح

331
00:24:42,227 --> 00:24:43,748
- لن يلحقوا بكم.
- لمَ؟

332
00:24:43,788 --> 00:24:45,269
، لأنه غير قابل للبقاء

333
00:24:45,309 --> 00:24:48,833
ليس لوقت طويل على أية حال
.أطول من هنا

334
00:24:48,872 --> 00:24:50,434
هل أنت بوّاب؟

335
00:24:50,468 --> 00:24:53,152
... أجل

336
00:24:53,201 --> 00:24:55,406
على رغم من بقائي في
.فريق كسر الشفرات

337
00:24:55,443 --> 00:24:57,120
- إنهم يحتاجونني لذلك.
- الطبع.

338
00:24:57,159 --> 00:24:59,363
كان الأمريستحق ذلك

339
00:24:59,403 --> 00:25:01,365
،أن أرى طريقة أخرى للعيش

340
00:25:01,406 --> 00:25:04,007
.لأشعر بما جعلتني أن أشعر

341
00:25:06,811 --> 00:25:09,173
.والآن أُلكميني مُجددًا و اجري

342
00:25:17,462 --> 00:25:20,705
.يا رفاق علينا الجري

343
00:25:25,789 --> 00:25:28,070
(غابيريال)!

344
00:25:36,279 --> 00:25:38,683
.رائع

345
00:25:38,724 --> 00:25:40,484
ما ذلك؟

346
00:25:40,522 --> 00:25:42,964
أذلك شيءٌ من الأرض؟

347
00:25:43,005 --> 00:25:46,489
أجل. كلا.
.لا أعلم

348
00:25:48,896 --> 00:25:51,297
هل بإمكاني أن أرى؟

349
00:25:58,141 --> 00:26:00,223
أنتِ غريبة الطورا، أليس كذلك؟

350
00:26:00,264 --> 00:26:02,265
.أنت

351
00:26:03,746 --> 00:26:06,549
أجل، أنا شخص تُرك
.ليموت في الغابات

352
00:26:06,549 --> 00:26:08,232
.كلا، لا أود مشاجرتك

353
00:26:08,270 --> 00:26:10,034
، كنتُ سأقول فحسب

354
00:26:10,067 --> 00:26:12,989
أننا سنلعب كرة القدم
.إذا أردتِ الإنضمام

355
00:26:14,958 --> 00:26:17,037
بالطبع، لمً لا؟

356
00:26:17,073 --> 00:26:20,436
.(مادي)، أحتاج للحديث معكِ

357
00:26:20,482 --> 00:26:22,486
ماذا، أهناك خطبٌ بشأن
(كلارك) و (غايا)؟

358
00:26:22,523 --> 00:26:24,648
.كلا، على إنفراد

359
00:26:28,611 --> 00:26:29,812
.ابحث عني لاحقًا

360
00:26:33,656 --> 00:26:35,417
.أنا آسفة يا (مادي)

361
00:26:35,455 --> 00:26:36,778
.أنا لا أعرف ماذا أفعل

362
00:26:36,819 --> 00:26:38,380
مالخطب؟

363
00:26:38,419 --> 00:26:41,742
أنا أفشل في مهمتي
.و"سانكتوم" على الهاوية

364
00:26:41,784 --> 00:26:43,585
لقد رأيتي العراك

365
00:26:43,624 --> 00:26:45,469
.ومحاولة الإعتداء على حياة (راسيل)

366
00:26:45,507 --> 00:26:49,429
أتعلمين، في الليلةِ الماضية
.إمرأة أضرمت في نفسها النار من أجله

367
00:26:49,430 --> 00:26:52,595
.وهذا لاشيء مما أخشى حدوثه

368
00:26:53,994 --> 00:26:59,598
أسلحتنا سُرقت وما يُقارب
.الـ٥٠ منهم أكثر من ٢٠٠٠ طلقة

369
00:26:59,600 --> 00:27:01,122
، لديّ فكرة جيدة عمّن سرقهم

370
00:27:01,162 --> 00:27:02,324
لكنني لا أستطيع إستعادتهم

371
00:27:02,363 --> 00:27:05,885
.ما لم يكن جميع  (وينكرو) معي

372
00:27:07,449 --> 00:27:10,093
... (مادي)

373
00:27:10,130 --> 00:27:12,652
.نحتاج إلى قائدتنا

374
00:27:14,656 --> 00:27:16,257
.أعلم أنكِ لا تريدين هذا

375
00:27:16,298 --> 00:27:18,059
.وأنا لا أريد هذا لكِ

376
00:27:18,114 --> 00:27:22,943
لكن هناك  قوة هنا
،أكبر من رغباتنا

377
00:27:22,943 --> 00:27:25,787
.مسؤوليات يجبُ أن نتحملها

378
00:27:27,909 --> 00:27:29,550
ماذا عن (كلارك)؟

379
00:27:29,591 --> 00:27:31,834
سأتحدث مع (كلارك)
... لكن الحقيقة

380
00:27:31,872 --> 00:27:35,037
.لا أحد سيتفهم الوضع أكثر منها

381
00:27:35,075 --> 00:27:36,956
ولهذا السبب ذهبت

382
00:27:36,996 --> 00:27:39,116
.لتبحث عن أصدقاؤه الان

383
00:27:39,116 --> 00:27:43,684
قومها يحتاجونها
.كما قومكِ يحتاجونك

384
00:28:04,503 --> 00:28:06,143
.لن ننجو

385
00:28:06,186 --> 00:28:08,548
.سيجد الآخرون طريقة

386
00:28:10,512 --> 00:28:12,352
كيف فعلتِ ذلك؟

387
00:28:12,392 --> 00:28:13,872
أفعل ماذا؟

388
00:28:13,915 --> 00:28:16,475
.تبقي قوية

389
00:28:16,517 --> 00:28:18,839
، مهما يحدث

390
00:28:18,881 --> 00:28:20,599
،(كلارك غريفين) لا تُكسر

391
00:28:20,640 --> 00:28:23,002
.هذا ليس صحيحًا

392
00:28:23,042 --> 00:28:24,763
حقًا؟

393
00:28:24,803 --> 00:28:27,726
قتلتُ ٤ أشخاص
... في المفاعل النووي

394
00:28:30,931 --> 00:28:33,253
و ٨ اخرون في تلك الليلة
، لأكون أكثر دقة

395
00:28:33,293 --> 00:28:36,658
.وأشعر أن روحي تحطمت

396
00:28:38,177 --> 00:28:41,018
أنتِ مُجرد تهمهمين

397
00:28:41,060 --> 00:28:43,584
.مثل محرك تم ضبطه بدقة

398
00:28:43,621 --> 00:28:45,664
... (ريفين)

399
00:28:45,705 --> 00:28:48,826
ربما هذه كارما

400
00:28:48,867 --> 00:28:51,631
.من أجل كل شيء فعلناه

401
00:28:51,669 --> 00:28:54,353
.من أجل جميع الأشخاص الذين قتلناهم

402
00:28:54,392 --> 00:28:57,716
، الأشخاص الذين قتلناهم

403
00:28:57,755 --> 00:29:00,719
.قتلناهم من أجل إنقاذ الناس الذين نُحبهم

404
00:29:00,760 --> 00:29:03,483
.لقد أحبّوا أناسًا كذلك

405
00:29:03,522 --> 00:29:06,204
متى ينتهي ؟

406
00:29:06,244 --> 00:29:08,727
.لا ينتهي هنا

407
00:29:08,766 --> 00:29:11,609
.أنا لا أومن ب الكارما يا (ريفين)

408
00:29:11,651 --> 00:29:15,093
.وإذا كان لدينا روح، فا روحكِ ليست مُحطمة

409
00:29:15,133 --> 00:29:18,978
.أنتِ شخص صالح، ربما أفضل من أعرف

410
00:29:22,822 --> 00:29:25,222
أفضل من تعرفين؟

411
00:29:28,105 --> 00:29:30,749
إذًا لمَ لم أدخل؟

412
00:29:33,353 --> 00:29:36,795
.كا بإمكاني تلحيم تلك الأنابيب بنفسي

413
00:29:36,834 --> 00:29:39,637
لكن بدلًا من ذلك أرسلت (هاتش)
.ورفاقه ليموتوا

414
00:29:41,240 --> 00:29:45,564
... كان بإمكاني إلحامهم بنفسي لكني

415
00:29:45,603 --> 00:29:47,927
.كنتُ خائفة

416
00:29:47,966 --> 00:29:49,967
.لا بأس

417
00:29:50,007 --> 00:29:52,168
.كنتُ خائفة للغاية

418
00:29:52,211 --> 00:29:53,929
... (كلارك) أنا

419
00:30:04,862 --> 00:30:07,145
هذا لا فائدة منه توقف!

420
00:30:07,185 --> 00:30:09,187
.علينا أن نفكر بشيء آخر

421
00:30:10,587 --> 00:30:13,751
.حسنًا، إنه عائد

422
00:30:41,298 --> 00:30:43,220
.أخبرتك

423
00:30:46,583 --> 00:30:50,109
ما رأيك أن تجدي لنا كوكبًا
يحتوي على شاطئ؟

424
00:30:50,147 --> 00:30:54,472
.أجل، ويُفضل أن لا يأكل الناس

425
00:30:56,191 --> 00:30:58,275
.أعمل على ذلك

426
00:31:10,635 --> 00:31:11,773
... (إندرا)

427
00:31:11,827 --> 00:31:13,068
"جميعنا هنا!"

428
00:31:13,076 --> 00:31:15,743
"ما هي الكذبة الكبرى التي تملكينها لنا اليوم؟"

429
00:31:16,449 --> 00:31:18,252
، أعلم أنكِ خائفة

430
00:31:18,292 --> 00:31:20,013
.لكنني سأكون إلى جانبك

431
00:31:20,052 --> 00:31:22,574
(إندرا)، لتوي سمعنا أن (وينكروا) يجتمعون

432
00:31:22,616 --> 00:31:24,377
.بطلبٍ من القائد

433
00:31:24,418 --> 00:31:25,580
ماذا تفعلين؟

434
00:31:25,618 --> 00:31:27,260
.إحتواء الوضع من الإنفلات

435
00:31:27,299 --> 00:31:28,741
.والان ادخلا

436
00:31:28,781 --> 00:31:30,162
، الوفد من (أركاديا) صغير

437
00:31:30,183 --> 00:31:31,583
.لكنكم ستجدونهم

438
00:31:31,626 --> 00:31:33,705
أنتما لستما من (وينكروا)
.فرجاءً غادرا

439
00:31:33,747 --> 00:31:36,188
.وكذلك (مادي)

440
00:31:36,228 --> 00:31:38,152
لمَ أحضرتهم؟

441
00:31:38,190 --> 00:31:39,792
.لأنهم يهتمان لأمرها

442
00:31:39,834 --> 00:31:41,433
.وكذلك أنا

443
00:31:41,474 --> 00:31:43,676
.أنا بخير، يُمكنني القيام بهذا

444
00:31:43,717 --> 00:31:46,477
.(إندرا) أنظري إليها، إنها مرعوبة

445
00:31:50,802 --> 00:31:52,846
.أنتِ ولدتِ لهذا

446
00:31:52,885 --> 00:31:55,088
أتتذكرين ما أخبرتكِ لتقوليه؟

447
00:31:59,691 --> 00:32:02,694
.هنالك شيء آخر

448
00:32:08,180 --> 00:32:10,021
... (إندرا)

449
00:32:10,063 --> 00:32:12,021
، قُل كلمةً أخرى لإيقافِ هذا

450
00:32:12,065 --> 00:32:14,787
.وسأقتلك، أقسم لك بذلك

451
00:32:14,827 --> 00:32:17,469
.لا تتشاجرا ، أرجوكم

452
00:32:17,509 --> 00:32:19,192
.قومي بذلك

453
00:32:19,232 --> 00:32:20,531
قومي بقتلي لأنها الطريقة الوحيدة

454
00:32:20,551 --> 00:32:23,076
.التي سأدع تلك الطفلة أن تذهب إلى هناك

455
00:32:25,917 --> 00:32:28,642
.أنا آسفة

456
00:32:28,680 --> 00:32:30,482
.إنها تعاني من نوبة ذعر (إندرا)

457
00:32:30,522 --> 00:32:32,926
.لا تستطيع القيام بهذا، وأنتِ تعلمين ذلك

458
00:32:34,047 --> 00:32:36,131
(مادي)، انتظري!

459
00:32:37,330 --> 00:32:39,289
(إندرا) مالأمر؟

460
00:32:39,331 --> 00:32:41,251
.دعينا نساعد

461
00:32:41,293 --> 00:32:44,336
.(شيدهيدا)

462
00:32:45,857 --> 00:32:47,617
ماذا؟

463
00:32:47,657 --> 00:32:49,019
في (مادي)
... لكنني ظننتُ

464
00:32:49,059 --> 00:32:51,461
.ليس في (مادي) بل (راسيل)

465
00:32:51,504 --> 00:32:53,462
عندما أزلنا الشعلة من (مادي)

466
00:32:53,505 --> 00:32:55,306
وعي (شيدهيدا)

467
00:32:55,346 --> 00:32:57,068
.اختفى بداخل الحاسوب

468
00:32:57,108 --> 00:32:58,589
ومن هناك وصل

469
00:32:58,629 --> 00:33:02,073
- إلى قرص الذاكرة.
- قرص الذاكرة.

470
00:33:02,113 --> 00:33:04,153
.إذًا لنقتله

471
00:33:04,195 --> 00:33:06,197
.لا نستطيع

472
00:33:06,236 --> 00:33:08,920
.يعتقد المتعصبون أنه (راسيل)
.سوف يقلبون المكان رأسًا على عقب

473
00:33:11,801 --> 00:33:13,483
، وبالطبع إذا أخبرناهم أنه ليس بـ(راسيل)

474
00:33:13,525 --> 00:33:14,804
.سوف يحرقون المكان كذلك

475
00:33:14,844 --> 00:33:16,125
.في كلا الحالتين إلههم مات

476
00:33:16,167 --> 00:33:17,608
وهذا أقل ما نخشاه

477
00:33:17,648 --> 00:33:20,131
، لأننا إذا أخبرناهم

478
00:33:20,170 --> 00:33:23,293
.(وينكرو) سيعلمون أن (شيدهيدا) قد عاد

479
00:33:24,493 --> 00:33:26,056
أحقًا تعتقدين أنهم سيتّبعونه؟

480
00:33:26,097 --> 00:33:27,937
، (سينغيداكرو) سيفعلون

481
00:33:27,976 --> 00:33:29,436
.وفي النهاية سيخضع الاخرون

482
00:33:29,459 --> 00:33:30,621
.لقد رأيت ذلك من قبل

483
00:33:30,661 --> 00:33:31,901
.لهذا السبب نحتاج إلى (مادي)

484
00:33:31,944 --> 00:33:34,665
كلا.
.لهذا السبب نحتاجك

485
00:33:36,506 --> 00:33:38,107
أعني بحقك (إندرا)

486
00:33:38,148 --> 00:33:39,709
لم نكن حقًا في الملجىء

487
00:33:39,749 --> 00:33:41,429
لكن الأمر لا يتطلب عبقريًا

488
00:33:41,470 --> 00:33:43,051
ليعلم من كان يُدير الأمور هناك

489
00:33:43,073 --> 00:33:46,557
.بينما كانت (أوكتافيا) تصبغ وجهها بالدماء

490
00:33:46,598 --> 00:33:49,999
إلى جانب من هو  الرئيس الأفضل منكِ؟

491
00:33:51,201 --> 00:33:52,682
.أنا جندي، مُحارب

492
00:33:52,723 --> 00:33:56,008
.هذا هو دوري ولطالما كان كذلك

493
00:33:56,050 --> 00:34:00,171
(إندرا) حقيقةُ أنكِ لا تريدن ذلك

494
00:34:00,210 --> 00:34:03,494
.هو السبب الذي يجعلك عليك القيام بذلك

495
00:34:15,705 --> 00:34:17,507
.تخلص من هذا

496
00:34:22,874 --> 00:34:26,035
- هل بإمكاننا على الأقل المشاهدة؟
- كلا.

497
00:34:29,078 --> 00:34:31,200
.سوف أشاهد

498
00:34:37,838 --> 00:34:39,738
"إذًا أين القائد؟"

499
00:34:43,586 --> 00:34:44,912
."لم يعد هناك قادة بعد الآن"

500
00:34:44,935 --> 00:34:48,034
."هذا بفضلك وبفضل إبنتك، نعلم ذلك"

501
00:34:49,157 --> 00:34:51,006
"إذًا لمَ نحنُ هنا؟"

502
00:34:57,888 --> 00:35:01,163
..." ربما لا يكون هناك قائد لكن لا ترتكب خطأً"

503
00:35:01,217 --> 00:35:03,066
."أنا في القيادة"

504
00:35:04,662 --> 00:35:07,544
"لمَ علينا إتباعك؟"

505
00:35:09,263 --> 00:35:13,104
"لقد خدعتينا! وكذبتي علينا!"

506
00:35:14,050 --> 00:35:16,425
"والآن تطلبين قيادتنا؟"

507
00:35:18,566 --> 00:35:20,501
."أنا لا أطلب"

508
00:35:52,234 --> 00:35:54,588
"نحن (وينكروا)"

509
00:35:58,710 --> 00:36:01,908
".لسنا عشائر منفصلة"

510
00:36:04,582 --> 00:36:11,750
... "لقد نهضنا من رماد الملجىء"

511
00:36:12,311 --> 00:36:16,592
."وحلّقنا عبر النجوم لنجد وطنًا جديدًا"

512
00:36:18,979 --> 00:36:25,456
"هناك تهديدات هنا سوف تهزمنا
إذا فشلنا في تذكر ذلك"

513
00:36:32,568 --> 00:36:40,390
"(نايت) أنت المسؤول عن إعادة الأسلحة
.المسروقة من المساجين"

514
00:36:58,951 --> 00:37:01,594
.هذه هي مزرعة الأوكسجين

515
00:37:01,633 --> 00:37:03,795
"إنتبه لكل الحرّاس"

516
00:37:03,835 --> 00:37:07,241
شوهد السجناء آخر مرة
.في جناح  المستوى ١٢

517
00:37:07,282 --> 00:37:08,841
.لا يوجد ما يدعوك للخوف

518
00:37:08,880 --> 00:37:10,523
.أخبرنا فحسب كيف نصل إلى الخارج

519
00:37:10,564 --> 00:37:12,205
- إلى السطح؟
- أجل.

520
00:37:12,244 --> 00:37:14,004
لا تستطيعون، ليس من دون
.إعادة التنفس

521
00:37:14,045 --> 00:37:16,167
مالذي يحدث دون إعادة التنفس؟

522
00:37:16,206 --> 00:37:18,210
.الشيء ذاته الذي حدث لـ(باردو)

523
00:37:18,250 --> 00:37:22,014
.الإنقراض لكن بشكل أبطأ ، أتوقع

524
00:37:22,054 --> 00:37:25,858
ما كان (ليفيت) ليخبرنا بالقيام
.بهذه لو لم تكن قابلة للنجاة

525
00:37:27,338 --> 00:37:28,821
."إنتباه لكل الحرّاس"

526
00:37:28,862 --> 00:37:31,423
شوهد السجناء آخر مرة
.في جناح  المستوى ١٢

527
00:37:31,464 --> 00:37:32,985
مالخطب بحق الجحيم معكِ؟

528
00:37:33,024 --> 00:37:34,826
.لقد قال اسمه

529
00:37:34,866 --> 00:37:37,468
.ربما لا نزال بحاجة إلى (ليفيت) من الداخل

530
00:37:37,507 --> 00:37:39,870
- دع الأمر لي.
- لتوي سمعتيه.

531
00:37:39,910 --> 00:37:41,593
.إنه خطير للغاية

532
00:37:41,634 --> 00:37:44,319
.لقد أراد الحصرل على أجوبته
.كان ذلك كُل ما أراده

533
00:37:44,357 --> 00:37:45,693
.كلا ، هذا ليس صحيح
.أريد أن أعيش

534
00:37:45,718 --> 00:37:47,238
.إذًا أقترح عليك التنحي جانبًا

535
00:37:47,277 --> 00:37:48,697
- ليس لدينا وقت لهذا.
- كلا، انتظر.

536
00:37:48,719 --> 00:37:50,082
"إنتباه لكل الحرّاس"

537
00:37:50,120 --> 00:37:51,640
... شوهد السجناء آخر مرة

538
00:37:51,683 --> 00:37:53,927
إنهم قادمون، أنا أثق بـ(ليفيت)
.لنذهب

539
00:37:56,768 --> 00:37:57,889
تحرك!

540
00:37:57,929 --> 00:37:59,089
.(غابريال) افتح الباب

541
00:37:59,096 --> 00:38:00,300
.لا أستطيع أدعكم تخاطرون بذلك

542
00:38:00,372 --> 00:38:02,296
(غابريال) مالذي تنتظره؟

543
00:38:05,698 --> 00:38:07,019
.إنه معهم

544
00:38:07,058 --> 00:38:09,740
.تم تعطيل الأسلحة
.أنا أستسلم

545
00:38:18,749 --> 00:38:21,873
(ريفين)، أية تغيرات؟

546
00:38:21,912 --> 00:38:23,795
.مازلت أنتظر

547
00:38:23,835 --> 00:38:26,198
.ذلك الشيء أضر بالخوذة
.الخريطة ضبابية جدًا

548
00:38:26,236 --> 00:38:27,917
.لذا وجهي تركيزك عليه

549
00:38:27,957 --> 00:38:29,921
أنا أحاول، لا أستطيع التميز أيهم
.هي الشفرة الصحيحة

550
00:38:29,961 --> 00:38:32,924
- أظن زن عليك اختيار واحدة.
- مستحيل ، ليس مرةً أخرى.

551
00:38:32,963 --> 00:38:34,643
.(نايله) مُحقة

552
00:38:34,685 --> 00:38:36,165
لا أريد أن أذهب إلى كوكب حيث

553
00:38:36,207 --> 00:38:38,368
يطعمون موتاهم لبعض
.وحوش الكهوف ، على أي حال

554
00:38:38,409 --> 00:38:40,052
... (نايله)

555
00:38:46,376 --> 00:38:49,299
يبدو مألوفًا؟

556
00:38:49,338 --> 00:38:52,142
.الفجر الثاني

557
00:38:52,180 --> 00:38:54,666
كيف مكن الممكن أن يكون
هنا أناسًا؟

558
00:38:54,705 --> 00:38:56,548
من القبو في (بوليس)؟

559
00:38:56,586 --> 00:38:58,708
لابد أنها صدفة أليس كذلك؟

560
00:39:00,109 --> 00:39:02,833
.يا رفاق، ركزوا إنه عائد

561
00:39:02,871 --> 00:39:04,717
.أنه أكثر من واحد

562
00:39:04,756 --> 00:39:05,915
... (ريفين)

563
00:39:05,955 --> 00:39:07,637
أنا أحاول
.لا أستطيع، بالكاد رؤيته

564
00:39:07,675 --> 00:39:12,083
هناك لقد تمكنت منه
.استعدوا

565
00:39:14,085 --> 00:39:16,045
.أدخل الشفرة الان

566
00:39:22,731 --> 00:39:24,652
.هناك

567
00:39:25,897 --> 00:39:28,179
أسرع (ريفين)!

568
00:39:28,218 --> 00:39:30,901
- (ريفين) الآن!
- اوشكت على الإنتهاء.

569
00:39:36,545 --> 00:39:38,628
.لنذهب

570
00:39:38,667 --> 00:39:40,711
.الأسلحة الساخنة

571
00:39:40,750 --> 00:39:43,552
.نجهل ما الذي ينتظرنا في الجهة الأخرى

572
00:39:52,272 --> 00:40:08,944
ترجمة
Abood__a33

