1
00:00:00,968 --> 00:00:03,745
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: أناكوندا"

2
00:00:03,758 --> 00:00:08,542
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

3
00:00:09,606 --> 00:00:15,418
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

4
00:00:45,754 --> 00:00:49,190
{\a6}،(جوردان) و(نايلا)
غادرا الغرفة

5
00:01:04,438 --> 00:01:06,035
{\a6}راقب الباب

6
00:01:13,257 --> 00:01:16,168
{\a6}نحن فعلنا هذا من أجله

7
00:01:16,248 --> 00:01:18,922
{\a6}إيكو) و(أوكتيفيا) في مشكلة)

8
00:01:19,002 --> 00:01:21,875
{\a6}نحن نفعل هذا من أجل عائلتنا

9
00:01:21,955 --> 00:01:23,351
{\a6}معكِ حق

10
00:01:32,089 --> 00:01:33,964
{\a6}.. أنا وحدي

11
00:01:34,044 --> 00:01:35,321
غير مسلح

12
00:01:35,401 --> 00:01:36,916
من أنت؟

13
00:01:38,075 --> 00:01:42,105
{\a6}،"إنهم يدعوني بالـ"راعي
(ولكن يمكنك دعوتي بـ(بيل

14
00:01:42,185 --> 00:01:43,859
{\a6}حصلتِ عليّ

15
00:01:43,940 --> 00:01:46,812
{\a6}اتركي شعبي الآن

16
00:01:46,893 --> 00:01:48,408
{\a6}لا بأس

17
00:01:59,262 --> 00:02:01,297
لقد رأيتُك من قبل

18
00:02:01,377 --> 00:02:03,571
(لا بد أنك (كلارك

19
00:02:04,967 --> 00:02:08,798
{\a6}أعرف لماذا كان شعار الفجر
الثاني على كفن الدفن ذاك

20
00:02:08,878 --> 00:02:10,953
{\a6}كفن الدفن؟
كنتِ في "ناكارا" إذن

21
00:02:11,033 --> 00:02:13,186
{\a6}هذا يفسر الرائحة

22
00:02:13,267 --> 00:02:14,783
كيف أتيت إلى هنا بحق الجحيم؟

23
00:02:14,863 --> 00:02:16,659
إنها قصة طويلة جدًا

24
00:02:18,101 --> 00:02:19,094
من هو يا (كلارك)؟

25
00:02:19,700 --> 00:02:26,792
،القبو الذي عشتِ فيه لست سنوات
.هذا المجنون هو قائد الطائفة التي بنته

26
00:02:26,832 --> 00:02:29,027
لم نكُن طائفة

27
00:02:29,107 --> 00:02:31,621
.. كنّا مجموعة من العقول المُكَرَسة

28
00:02:31,707 --> 00:02:33,822
لإستمرار جنسنا

29
00:02:34,377 --> 00:02:35,408
كيف فهمت ذلك؟

30
00:02:35,409 --> 00:02:37,748
اهدأي من فضلكِ

31
00:02:38,095 --> 00:02:39,330
كان هذا منذ زمنٍ طويل

32
00:02:39,441 --> 00:02:41,556
{\a6}يبدو هذا مختلفًا

33
00:02:42,753 --> 00:02:44,590
{\a6}يا إلهي

34
00:02:46,623 --> 00:02:48,937
{\a6}،لو نجت لغتها

35
00:02:49,017 --> 00:02:51,012
.. فلا بد أن

36
00:02:53,726 --> 00:02:56,918
هل ابنتي في المفتاح؟

37
00:02:56,998 --> 00:02:58,553
هل ابنتك أين؟

38
00:02:58,633 --> 00:03:00,548
(ما في رأس (كلارك

39
00:03:00,628 --> 00:03:04,340
إنهم يطلقون "مفتاح" على
"ما تطلقون عليه "شعلة

40
00:03:04,420 --> 00:03:06,613
قالت (بيكا) أنها
ستدمجه بعقل بشري

41
00:03:06,694 --> 00:03:08,209
بيكا)؟) -
نعم -

42
00:03:08,289 --> 00:03:10,404
لقد أحرقها

43
00:03:11,840 --> 00:03:13,557
أأخبرتك (كالي) بذلك؟

44
00:03:16,629 --> 00:03:18,863
،لقد تعرفتِ على وجهي

45
00:03:18,943 --> 00:03:23,132
أنتِ تعرفين ما لا يمكنكِ معرفته

46
00:03:23,212 --> 00:03:26,085
تتحدثين لغة صَنَعَتْها وأنتِ طفلة

47
00:03:29,955 --> 00:03:31,630
كاليوبي)؟)

48
00:03:31,711 --> 00:03:35,700
<i>عندما انتقلت شرطة مكافحة
.. (الشغب بأمر من إدارة (والاس</i>

49
00:03:35,780 --> 00:03:39,092
<i>لمسح المجموعة المتطرفة
المعروفة باسم قوم الشجر</i>

50
00:03:39,093 --> 00:03:41,247
متطرفة؟ يا لها من مزحة

51
00:03:41,407 --> 00:03:42,683
كنّا هناك بسلام

52
00:03:42,763 --> 00:03:44,000
إنهم المتطرفون

53
00:03:44,001 --> 00:03:45,397
هلا ركزّتِ رجاءً؟

54
00:03:45,436 --> 00:03:46,990
بدلًا من أن تظلّي
خائفة مدى حياتك

55
00:03:46,991 --> 00:03:49,066
لا تقلقي. أوشكنا على الانتهاء

56
00:03:49,067 --> 00:03:51,221
انتهيتُ. مُتقَنة جدًا

57
00:03:51,581 --> 00:03:54,534
<i>"بعد أن أعلنت "الولايات المتحدة
.. حالة تأهب للصحة العامة</i>

58
00:03:54,615 --> 00:03:56,568
<i>استجابةً لتفشي فيروس "أنكوفيروس" الروسي</i>

59
00:03:56,648 --> 00:04:00,997
(لا! لقد أُصِيب السيد (ويجلز

60
00:04:01,093 --> 00:04:03,502
<i>فوق 110 درجة</i>

61
00:04:04,218 --> 00:04:06,795
<i>.. الطفل الـ11 مليار وُلِد هذا الصباح</i>

62
00:04:06,877 --> 00:04:08,385
<i>في معسكر اعتقال في
..."مقاطعة "واين</i>

63
00:04:08,466 --> 00:04:10,574
ربما تدريبات والدكِ لم
تكُن عديمة الفائدة

64
00:04:10,654 --> 00:04:13,366
أمي هي من علمتني ذلك

65
00:04:13,446 --> 00:04:15,441
تدريبات أبي تسببت بجروحٍ

66
00:04:15,522 --> 00:04:17,715
<i>.. يصادف اليوم الذكرى السنوية الأولى</i>

67
00:04:17,795 --> 00:04:19,592
هذا جعلكِ سيئة

68
00:04:19,672 --> 00:04:21,347
<i>.. بعدما خلقت (بيكا فرانكو) أول</i>

69
00:04:21,427 --> 00:04:23,224
انتظري. أريد مشاهدة هذا

70
00:04:23,303 --> 00:04:25,096
<i>.. المليارديرة المنعزلة</i>

71
00:04:25,177 --> 00:04:27,332
<i>ومالكة هذه الشبكة ظهرت
للعلن للمرة الأخيرة</i>

72
00:04:27,412 --> 00:04:30,044
<i>هناك شائعات على أنها على
.. "متن محطة الفضاء "بولاريس</i>

73
00:04:30,124 --> 00:04:31,881
<i>.. تعمل على مشروع محبونها سـ</i>

74
00:04:31,961 --> 00:04:35,602
كتم صوت التلفاز وتشغيل الموسيقى

75
00:04:37,587 --> 00:04:42,535
لم أقصد أن أجعلك تتحدثين عنه

76
00:04:42,615 --> 00:04:44,728
دعيني أرى هذه الأذرُع

77
00:04:44,809 --> 00:04:47,722
أوغاد. ألا يعرفون أنهم
.. يدافعون عن نظام

78
00:04:47,723 --> 00:04:48,737
يؤذي أناسًا مثلهم

79
00:04:48,738 --> 00:04:50,394
.. تريد الناس تصديق أن قادتهم

80
00:04:50,395 --> 00:04:51,791
.. يقولون الحقيقة

81
00:04:52,191 --> 00:04:53,985
وهذا هو السبب في
.. حاجتنا للعودة إلى هناك

82
00:04:53,986 --> 00:04:56,060
ومواصلة فضح أكاذيبهم

83
00:04:56,061 --> 00:04:57,219
كم اصبعًا

84
00:04:58,294 --> 00:05:00,130
أربعة -
ممتاز -

85
00:05:00,210 --> 00:05:01,926
فلننظف. هيا بنا

86
00:05:03,801 --> 00:05:05,557
!مجرد ثانية

87
00:05:14,175 --> 00:05:15,093
ادخلي

88
00:05:19,882 --> 00:05:21,397
والدكِ على نموذج ثلاثي الأبعاد

89
00:05:21,478 --> 00:05:23,354
حان وقت مواجهة الموسيقى يا صغيرتي

90
00:05:23,433 --> 00:05:25,426
مع من؟ أبي؟

91
00:05:25,507 --> 00:05:27,142
!أنتِ لا تتحدثين مع والدي؟

92
00:05:27,223 --> 00:05:29,942
نحن نتحدث عنكِ وعن أخوكِ

93
00:05:38,368 --> 00:05:39,550
أحسنت العمل

94
00:05:41,867 --> 00:05:44,659
شكرًا لكِ، سأغير
رأيي حول المدرسة

95
00:05:44,740 --> 00:05:46,295
رُدّي عليه -
لا -

96
00:05:46,296 --> 00:05:47,572
لم يتصل لأسابيع

97
00:05:47,573 --> 00:05:49,129
إلى جانب أنني لا أرِيد سماعكِ

98
00:05:49,130 --> 00:05:50,327
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني سأسمع كلامكِ

99
00:05:50,328 --> 00:05:51,898
نفس سبب رفضك للمكالمة

100
00:05:52,126 --> 00:05:53,802
استجابة الخوف المعتادة

101
00:05:53,803 --> 00:05:57,010
أحبكِ يا أمي
ولكن احفظِ هذا لمرضاكِ

102
00:05:59,742 --> 00:06:02,056
.استعدي
قوم الشجر بحاجة إلينا

103
00:06:08,040 --> 00:06:09,519
احسني التصرف

104
00:06:12,071 --> 00:06:13,228
<i>مرحبًا يا مصيبة</i>

105
00:06:13,308 --> 00:06:14,595
حصلتُ عليها يا أبي

106
00:06:14,596 --> 00:06:17,085
.مرحبًا أيها الأسود
جلسة نقاش جيدة؟

107
00:06:17,086 --> 00:06:19,133
<i>لماذا؟ أتفتقدين ركلتي لكِ في القبو؟</i>

108
00:06:19,214 --> 00:06:21,608
نعم -
<i>سمعتُ أنكِ ستنسحبين -</i>

109
00:06:21,688 --> 00:06:23,484
<i>!أصبحت تستقيلين الآن؟</i>

110
00:06:23,563 --> 00:06:26,435
أرفض المشاركة في الأنظمة الفاشية

111
00:06:26,515 --> 00:06:31,434
<i>بحقكِ. (ميت) ليس
فاشيًا ولا الفجر الثاني</i>

112
00:06:32,300 --> 00:06:33,777
<i>ما الخطأ في الفاشية؟</i>

113
00:06:37,407 --> 00:06:38,764
<i>اشرحي</i>

114
00:06:38,844 --> 00:06:41,956
حسنًا. أنا في الثامنة عشر

115
00:06:42,037 --> 00:06:43,911
.. أعرف أن هذا محبط لك

116
00:06:43,992 --> 00:06:48,311
ولكن من الآن فصاعدًا أنا من
سأختار ما أفعله حتى لو كان سيئًا

117
00:06:48,620 --> 00:06:50,336
نعت الانسحاب من معهد
ماساتشوستس للتكنولوجيا

118
00:06:50,417 --> 00:06:52,411
للإنضمام إلى وقفات احتجاجية لحل

119
00:06:52,491 --> 00:06:54,884
المشكلة الغير محلولة
خيار سيئ

120
00:06:54,964 --> 00:06:56,480
يعد إهانة للاختيار السيئ

121
00:06:56,560 --> 00:06:57,916
وخروج هذا من فم الرأسمالي الجشع

122
00:06:57,996 --> 00:06:59,594
،الذي قايد مصداقيته النفيسة

123
00:06:59,673 --> 00:07:01,068
،ليمسي رسولًا للهلاك

124
00:07:01,148 --> 00:07:02,425
سأعتبرها مجاملة

125
00:07:02,506 --> 00:07:04,860
،لم تكُن كذلك
ربّيتكِ لتفكّري لأجل نفسك

126
00:07:04,940 --> 00:07:06,974
وليس للانضمام لآخر
صيحة تغيُّر ثقافي

127
00:07:07,055 --> 00:07:08,649
ربّيتني لأُمسي مثلك

128
00:07:08,673 --> 00:07:10,302
يؤسفني أنّك لا تستطيع
تحمّل أنّني لست كذلك

129
00:07:10,325 --> 00:07:12,121
لم أتّصل للمشاجرة -
كلّا، اتّصلت لأن -

130
00:07:12,201 --> 00:07:14,195
أمي أشعرتك بالذنب لكونك أب متخاذل

131
00:07:14,276 --> 00:07:16,711
لذا قررت لعب دور الأب المهتم لبضعة دقائق

132
00:07:18,425 --> 00:07:20,460
لدينا مشكلة -
ما الأمر؟ -

133
00:07:24,212 --> 00:07:26,885
...أبي، هل كلّ شيء -
أحضري أمكِ -

134
00:07:26,964 --> 00:07:28,560
إنّي هنا، ما الأمر؟

135
00:07:28,640 --> 00:07:30,915
لا أعلم

136
00:07:30,995 --> 00:07:33,668
(مرحبًا يا (بيل -
"أناكوندا" -

137
00:07:35,184 --> 00:07:36,620
بيل)، إن كان هذا غير حقيقي)

138
00:07:36,700 --> 00:07:38,973
إنّه حقيقي، أمامكِ 20 دقيقة

139
00:07:39,054 --> 00:07:40,330
أرسلت المروحية بالفعل

140
00:07:40,410 --> 00:07:41,647
ستصل خلال 5 دقائق

141
00:07:41,728 --> 00:07:43,683
سأدعو أن تركباها أنتما الاثنين

142
00:07:47,233 --> 00:07:48,870
أناكوندا"؟"

143
00:07:51,503 --> 00:07:53,856
رافقيني

144
00:07:53,937 --> 00:07:56,012
...ماذا؟ لا، لن أبرح مكاني حتّى

145
00:07:56,093 --> 00:07:57,728
!نفّذي ما أٌقول

146
00:08:07,104 --> 00:08:10,535
حُزم يوم القيامة؟
بحقكِ

147
00:08:10,615 --> 00:08:13,448
خذي، ارتدي مفتاحكِ

148
00:08:13,528 --> 00:08:14,804
ولكن ماذا بشأن (لوسي)؟

149
00:08:14,885 --> 00:08:16,321
لوسي) ليست في الفجر الثاني)

150
00:08:16,401 --> 00:08:17,837
ولا نحن يا أمي، إنّنا غادرنا

151
00:08:17,917 --> 00:08:19,513
ماذا يحدث بحق السماء؟

152
00:08:19,593 --> 00:08:23,064
أناكوندا) بمثابة اختصار)
"لـ"الصواريخ في الهواء

153
00:08:23,144 --> 00:08:24,820
الآن ارتدي الحزمة اللعينة

154
00:08:24,900 --> 00:08:26,814
،إنّه يكذب
ما هي إلّا وسيلة ليُعيدنا إليه

155
00:08:26,895 --> 00:08:28,410
كيف عساه يعلم قبل الجميع؟

156
00:08:28,490 --> 00:08:30,405
لم يعرف، بينما نتحدث
هناك أناس

157
00:08:30,485 --> 00:08:31,962
ذوي اتصالات حول العالم أجمع

158
00:08:32,042 --> 00:08:33,278
يهرعون إلى المخابئ

159
00:08:33,302 --> 00:08:34,552
إن كان يتلفّظ بالحقيقة

160
00:08:34,576 --> 00:08:35,929
،(كال)
أبيك يتّسم بصفات سيئة كثيرة

161
00:08:35,952 --> 00:08:37,627
ولكنّه ليس بكاذب

162
00:08:37,708 --> 00:08:39,582
أهلًا

163
00:08:39,663 --> 00:08:41,419
أكل شيء كما يرام؟

164
00:08:41,499 --> 00:08:43,453
أجل

165
00:08:43,534 --> 00:08:46,286
...أأنتِ متأكدة، لأنّه

166
00:08:46,367 --> 00:08:48,201
أمي! ما هذا بحق السماء؟

167
00:08:48,281 --> 00:08:49,478
أعلم يا عزيزتي، ولكن هكذا

168
00:08:49,559 --> 00:08:51,074
سيكون أسهل عليها بكثير

169
00:08:51,154 --> 00:08:52,270
ماذا إذًا، هكذا؟
سأتخلّى عن

170
00:08:52,350 --> 00:08:53,628
كلّ شيء، حياتي بأكملها

171
00:08:53,708 --> 00:08:54,785
صديقتي الأعزّ؟

172
00:08:54,865 --> 00:08:57,618
أجل! هذا ما سيحدث

173
00:08:57,699 --> 00:08:58,895
أنصتي إليّ

174
00:08:58,975 --> 00:09:01,289
أتريدين العيش أم لا؟

175
00:09:01,369 --> 00:09:03,523
إن لم تريدي، أخبريني الآن

176
00:09:03,603 --> 00:09:05,598
وسأبقى أيضًا، لأنّني لن

177
00:09:05,679 --> 00:09:07,753
أعود لهناك بدونكِ

178
00:09:26,906 --> 00:09:28,381
أمي

179
00:09:56,193 --> 00:09:57,428
"ابقوا هادئين"

180
00:09:57,509 --> 00:09:59,783
"هيّأناكم أجمعين لهذه اللحظة"

181
00:09:59,863 --> 00:10:01,578
"أعلم أنّكم خائفون"

182
00:10:01,658 --> 00:10:04,930
"أعلم أن قلوبكم مثقّلة بما بخسارتكم"

183
00:10:05,010 --> 00:10:06,884
"ولكنّنا سننجو من هذا"

184
00:10:06,965 --> 00:10:09,239
أنتم القِّلة المختارة"
"التي سمعت الرسالة

185
00:10:09,319 --> 00:10:11,473
"وستصبحون آباء وأمهات"

186
00:10:11,554 --> 00:10:14,266
"الفجر الثاني من الجنس البشري"

187
00:10:14,347 --> 00:10:17,259
كان عالمنا على شفا"
"هذه اللحظة منذ سنوات

188
00:10:17,340 --> 00:10:18,734
هذا صحيح، اسرعوا الآن

189
00:10:18,815 --> 00:10:19,973
هناك غرفة للجميع

190
00:10:20,053 --> 00:10:21,328
،إن أحضرتم حقائب

191
00:10:21,409 --> 00:10:22,805
فيتعيّن تركها هنا لتُفتّش

192
00:10:22,886 --> 00:10:23,922
ولكن لا تقلقوا

193
00:10:24,003 --> 00:10:25,359
لدينا كلّ ما تحتاجونه

194
00:10:25,439 --> 00:10:26,716
ستستعيدين الأغراض المسموح بها

195
00:10:26,796 --> 00:10:28,631
حسنًا، شكرًا لك

196
00:10:28,711 --> 00:10:31,704
"معًا، ابقوا هادئين"

197
00:10:31,785 --> 00:10:34,257
معذرةً، شكرًا لكم

198
00:10:34,337 --> 00:10:35,893
كالي)، أمي) -
!(ريزي) -

199
00:10:35,973 --> 00:10:38,127
حمدًا لله

200
00:10:38,207 --> 00:10:39,723
الوغد كان محقًّا

201
00:10:39,803 --> 00:10:41,878
حذارٍ يا (كال)، إنّهم يحبّونه

202
00:10:41,958 --> 00:10:43,355
إنّه أنقذهم للتو

203
00:10:43,434 --> 00:10:44,870
لا أصدق أنّي سأُمضي
بقية حياتي هكذا

204
00:10:44,950 --> 00:10:46,386
أظنّني سأشعر بالاشمئزاز

205
00:10:46,467 --> 00:10:48,105
مهلًا، قالت لبقية حياتها للتو

206
00:10:48,184 --> 00:10:49,658
قلت لمجرد بعض سنوات

207
00:10:49,738 --> 00:10:51,015
أخبروني أن اسأل بالداخل

208
00:10:51,095 --> 00:10:52,531
أهي من المستوى الـ12

209
00:10:52,611 --> 00:10:54,128
كلّا -
لن يسعها الدخول إذًا -

210
00:10:54,208 --> 00:10:55,883
حسنًا، ولا أنا -
!توقف يا سيّدي -

211
00:10:55,963 --> 00:10:58,396
لا يا عزيزي -
!ابتعد عنّي -

212
00:10:58,477 --> 00:10:59,713
!إنّها بالخارج
!بالله عليك

213
00:10:59,793 --> 00:11:02,147
(الرمز 4، إنّه لك بالكامل يا (تريستان

214
00:11:02,227 --> 00:11:03,504
عُلم -
(أغسطس) -

215
00:11:03,584 --> 00:11:06,457
!مهلًا يا أخي
لا بأس، إنّك بخير

216
00:11:06,537 --> 00:11:07,933
لستُ أخاك، إنّك لا تعبأ بشأني

217
00:11:08,013 --> 00:11:10,527
خليلتي بالخارج

218
00:11:14,476 --> 00:11:15,513
خذه

219
00:11:16,631 --> 00:11:17,709
<i>!هجوم قادم</i>

220
00:11:17,789 --> 00:11:19,864
<i>!أغلق الفتحة</i>

221
00:11:32,990 --> 00:11:34,506
"أعلم أن قلوبكم مثقّلة"

222
00:11:34,587 --> 00:11:36,502
"بما خسرتم"

223
00:11:36,582 --> 00:11:38,138
"ولكنّنا سننجو من هذا"

224
00:11:38,218 --> 00:11:40,690
أنتم القِّلة المختارة"
"التي سمعت الرسالة

225
00:11:40,770 --> 00:11:42,925
"وستصبحون آباء وأمهات"

226
00:11:43,006 --> 00:11:45,000
"الفجر الثاني من الجنس البشري"

227
00:11:46,797 --> 00:11:49,189
كان عالمنا على شفا"
"هذه اللحظة منذ سنوات

228
00:11:49,270 --> 00:11:51,545
"حاولنا إجبارهم على الإنصات"

229
00:11:54,577 --> 00:11:57,010
في الموعد، تبقى رمزان

230
00:11:57,090 --> 00:11:58,487
هل تعرّفت على الرمز؟

231
00:11:58,567 --> 00:12:00,442
أسمعتِ هذا يا أمي، تبقى رمزان

232
00:12:00,523 --> 00:12:04,033
من يحفَل بشأن الـ11 مليار
الذين يحترقون بينما نتحدث؟

233
00:12:04,114 --> 00:12:05,788
إنّه يحفل، ولكنّه مجرد نرجسي

234
00:12:05,869 --> 00:12:07,704
مع بعض العِلل الإجتماعية

235
00:12:07,785 --> 00:12:09,180
هذا أطيب ما قيل لي

236
00:12:09,260 --> 00:12:11,614
منذ عامين

237
00:12:11,694 --> 00:12:15,365
دومًا ما تتصرفين
،بوقاحة عندما تخافين

238
00:12:15,446 --> 00:12:17,758
ولكن لا داعي للخوف

239
00:12:17,839 --> 00:12:19,515
إنّنا على وشك إزالة نهاية العالم

240
00:12:19,596 --> 00:12:21,428
من الصفحة الأولى

241
00:12:21,509 --> 00:12:22,907
القلعة الضائعة؟

242
00:12:22,987 --> 00:12:26,897
مرصد مخفي تحت معبد الشمس

243
00:12:26,978 --> 00:12:30,008
يبعُد 200 قدم عن المكان
الذي وجدت به الجهاز

244
00:12:30,088 --> 00:12:31,525
تعني سرقته

245
00:12:31,607 --> 00:12:33,919
لا يمكن سرقة شيء يعود لنا أجمعين

246
00:12:35,396 --> 00:12:37,988
أُرسِل هنا لإنقاذ الجنس البشري

247
00:12:39,984 --> 00:12:42,656
هناك 7 رموز على ذلك الحائط

248
00:12:42,736 --> 00:12:47,085
ونعلم أنّه يتطلّب 7 نقاط

249
00:12:47,165 --> 00:12:51,195
لرسم مسار عبر الفضاء

250
00:12:51,276 --> 00:12:53,071
أدخل آخر رمزين

251
00:13:06,796 --> 00:13:08,792
من يودّ الذهاب في جولة؟

252
00:13:22,438 --> 00:13:25,271
كرة فضاء، اثنين مليون واثنين

253
00:13:25,351 --> 00:13:29,302
لص آثار ثقافية، لا شيء

254
00:13:31,455 --> 00:13:35,763
الآن، بما أن هذا انتهى
(عليك الخروج لهم يا (بيل

255
00:13:35,844 --> 00:13:37,799
هؤلاء الناس يؤمنون بك، ولكنّهم خائفون

256
00:13:37,879 --> 00:13:39,635
إنّنا أنقذناهم، سيغدون بخير

257
00:13:39,715 --> 00:13:41,312
كيف تقول هذا؟
إنّهم خسروا كل شيء

258
00:13:41,392 --> 00:13:43,465
لم يخسروا حياتهم -
كفى -

259
00:13:43,545 --> 00:13:45,380
يتعيّن ألّا تُرى هذه العائلة تتشاجر

260
00:13:45,461 --> 00:13:47,455
يجب أن نُمسي مثالًا، خاصةً الآن

261
00:13:47,535 --> 00:13:49,291
أول بضعة أشهر ستكون الأصعب

262
00:13:49,371 --> 00:13:52,801
عندما تكون محقّة، إنّها محقّة

263
00:13:52,882 --> 00:13:54,358
ريز)، شكرًا على تولّي جمع الناس)

264
00:13:54,438 --> 00:13:56,513
ما الأرقام؟ -
أدّينا بشكل جيّد -

265
00:13:58,309 --> 00:14:01,541
وصل 92% من ذوي
المستوى الـ12 في الميعاد

266
00:14:01,621 --> 00:14:04,253
هؤلاء 1104 -
درست بالفعل -

267
00:14:04,333 --> 00:14:06,049
كيف سيؤثر ذلك على مواردنا

268
00:14:06,130 --> 00:14:07,964
لن تؤثر -
والدتك ذكيّة -

269
00:14:08,045 --> 00:14:09,360
خزِّن نسبة 8 بالمائة

270
00:14:09,440 --> 00:14:10,876
تحسّبًا إن حدث شيء غير متوقع

271
00:14:13,791 --> 00:14:16,184
أين (كالي)؟

272
00:14:30,827 --> 00:14:32,781
انظري

273
00:14:32,862 --> 00:14:35,615
لا تصدري صوتًا

274
00:14:35,696 --> 00:14:37,091
افتحي الفوّهة

275
00:14:37,172 --> 00:14:39,167
ولا تخبريني أنّكِ لا تعلمين الرمز

276
00:14:39,247 --> 00:14:41,679
أعلم من تكونين

277
00:14:41,760 --> 00:14:43,315
لديّ فكرة أفضل

278
00:14:43,396 --> 00:14:44,832
أوّلًا، نرتدي بذلات مضادة للإشعاع

279
00:14:44,912 --> 00:14:46,468
ثم نحضر (تريستان) للداخل

280
00:14:46,549 --> 00:14:47,824
قبل فتح الفوّهة

281
00:14:47,904 --> 00:14:50,337
نحن؟ -
تركت صديقتي الأعز لتلقى حتفها -

282
00:14:50,418 --> 00:14:52,533
هناك غرفة في هذا المخبأ

283
00:14:52,613 --> 00:14:55,526
رأيي أن نملأها بالناس، موافق؟

284
00:15:07,615 --> 00:15:09,610
سأمقت رؤية غريمكِ

285
00:15:09,690 --> 00:15:11,566
غريمي كان شرطيًّا معه عصا

286
00:15:11,646 --> 00:15:13,720
أجل، غريمي ضربني بكيس

287
00:15:13,800 --> 00:15:16,115
أكنت حاضرًا أيضًا؟

288
00:15:16,195 --> 00:15:18,946
طاقم الشجرة الأصلي

289
00:15:19,027 --> 00:15:20,663
تبدو كمضيعة وقت الآن

290
00:15:22,179 --> 00:15:24,174
ماذا تفعل يا (تريستان)؟

291
00:15:25,093 --> 00:15:26,806
قال أبيكِ أنّه لن يسمح لأحد بالمغادرة

292
00:15:26,886 --> 00:15:28,802
حتّى بالبذلات، قبل عام على الأقل

293
00:15:28,883 --> 00:15:30,279
تعلمين ذلك -
وتعلم أنّه هناك متّسع -

294
00:15:30,359 --> 00:15:31,835
في هذا المخبأ للمزيد من الناس

295
00:15:31,916 --> 00:15:33,151
الآن أخفض مسدسك

296
00:15:33,232 --> 00:15:35,346
،(لن أُردي أحدًا من آل (كادوجان

297
00:15:35,426 --> 00:15:36,743
ولكنّني سأُرديه

298
00:15:36,825 --> 00:15:40,454
اخرجا من غرفة
الضغط الهوائي، الآن

299
00:15:40,534 --> 00:15:42,448
كلّا

300
00:15:42,528 --> 00:15:46,039
هيّا أيّها القوي، افعلها

301
00:15:48,434 --> 00:15:49,510
هناك أحد بالخارج

302
00:15:49,591 --> 00:15:51,026
!(إنّها هي، (جيني
!(جيني)

303
00:15:51,106 --> 00:15:52,583
!حسبك! انبطح

304
00:15:52,664 --> 00:15:54,498
!فلينتظر كليكما

305
00:15:54,579 --> 00:15:56,574
تريستان)، تعلم أن أخي سيريدنا)

306
00:15:56,654 --> 00:15:58,967
ماذا سيودّ أخيكِ؟

307
00:15:59,047 --> 00:16:02,159
ريز)، هناك أحد بالخارج)

308
00:16:07,505 --> 00:16:10,099
أيًّا يكن فهو ليس من المستوى الـ12

309
00:16:10,179 --> 00:16:12,213
أو سيمتلك مفتاحًا

310
00:16:12,293 --> 00:16:15,406
لا يمكن أنّك جاد

311
00:16:15,486 --> 00:16:16,843
أخرجه من هنا

312
00:16:16,923 --> 00:16:18,279
!لا، ابتعد عنّي

313
00:16:18,359 --> 00:16:19,475
!(جيني) -
!حسبك -

314
00:16:19,555 --> 00:16:20,913
!دعه وشأنه

315
00:16:20,993 --> 00:16:23,386
!(جيني) -
!حسبك -

316
00:16:25,581 --> 00:16:27,378
!أخرجه، أخرجه

317
00:16:27,457 --> 00:16:28,732
!جيني)! كلّا)

318
00:16:28,813 --> 00:16:29,930
!أخرجه فورًا

319
00:16:30,011 --> 00:16:32,604
!(جيني)! (جيني)

320
00:16:35,436 --> 00:16:38,229
(يؤسفني مصاب (لوسي) يا (كال

321
00:16:38,309 --> 00:16:40,423
ولكن لا يمكنكِ إنقاذها

322
00:16:40,503 --> 00:16:43,296
أجل، جديًّا

323
00:16:43,376 --> 00:16:45,411
سأُضطر للتعايش مع هذا

324
00:16:46,768 --> 00:16:49,042
ريز)، البشريون على الجانب الآخر)

325
00:16:49,122 --> 00:16:51,037
من ذلك الباب يحتضرون

326
00:16:51,118 --> 00:16:53,590
ما خطبك بحق السماء؟

327
00:16:56,492 --> 00:16:58,315
قال أبي أنّنا الفجر الثاني
...من الرجال، هذا فقط

328
00:16:58,340 --> 00:16:59,855
!سحقًا لما قاله أبي

329
00:16:59,935 --> 00:17:01,531
هيّنٌ عليكِ قول هذا

330
00:17:01,611 --> 00:17:03,845
مهما تفعلين، دومًا ينظر إليك

331
00:17:03,926 --> 00:17:06,000
وكأنّكِ لا تخطئين

332
00:17:06,081 --> 00:17:08,035
أعتذر حيال هذا

333
00:17:10,671 --> 00:17:14,818
ولكن هذا لن يزيد من حبّه لك

334
00:17:17,252 --> 00:17:20,286
لنفعل ما هو صائب، معًا

335
00:17:20,365 --> 00:17:22,399
مثلما فعلنا عندما كنّا صغارًا

336
00:17:27,147 --> 00:17:28,584
إنّي أفعل الصواب

337
00:17:40,076 --> 00:17:41,671
كدنا نصل للمنزل أيّها الفريق

338
00:17:41,752 --> 00:17:43,068
كيف حال هوائكم؟

339
00:17:43,148 --> 00:17:44,863
منخفض -
كلّنا كذلك -

340
00:17:44,943 --> 00:17:46,539
لَما صِرنا كذلك إن لم نُمضي ساعة

341
00:17:46,619 --> 00:17:48,294
نُمشّط المجمع التجاري
بحثًا عن مرضى عقليين

342
00:17:48,375 --> 00:17:50,887
(لا يسمّونني (سانتا
،القسم النفسي هباءً

343
00:17:50,967 --> 00:17:52,883
ولا تنعتهم بذلك

344
00:17:52,964 --> 00:17:56,115
عاودنا منزلنا

345
00:17:56,196 --> 00:17:58,629
هذه رحلتنا الأخيرة
،بالأعلى لبعض الوقت

346
00:17:58,711 --> 00:18:00,583
...لذا، استمتعوا بالمنظر قبل

347
00:18:10,239 --> 00:18:11,557
يتحتّم أن نُشيرهم

348
00:18:11,636 --> 00:18:13,313
كلّا، لا يمكننا إعلامهم أنّنا هنا

349
00:18:13,393 --> 00:18:15,867
امتلك أبي أصدقاء في
أكثر من محطة فضاء

350
00:18:15,947 --> 00:18:18,579
إنّهم يعلمون أنّنا هنا بالفعل

351
00:18:20,056 --> 00:18:22,810
،إلى كل الفرق الأرضية
اختبئوا وانتظروا التعليمات

352
00:18:22,890 --> 00:18:24,964
مفهوم، عُلم

353
00:18:34,660 --> 00:18:36,615
يبدو أنّه شخص واحد فقط

354
00:18:39,367 --> 00:18:40,963
لن تحيا طويلًا بدون خوذة

355
00:18:41,044 --> 00:18:42,599
أرفض تصديق هذا

356
00:18:42,679 --> 00:18:44,715
(تلك (بيكا فرانكو

357
00:18:44,795 --> 00:18:47,347
إنّها تتنفس الهواء

358
00:18:50,739 --> 00:18:52,454
(لمركز التحكم، أنا (ريز -
أجل يا سيّدي -

359
00:18:52,534 --> 00:18:54,291
صِليني بأبي -
عُلم -

360
00:18:54,371 --> 00:18:56,284
إلى الفريق الأرضي 2 و3، تحرّكوا

361
00:18:56,365 --> 00:18:57,722
عُلم، بدأنا بالتحرّك

362
00:18:57,802 --> 00:18:59,955
أتيتُ للمساعدة

363
00:18:59,979 --> 00:19:01,130
أمتأكدة أنّه لا يجدر بنا أخذكِ

364
00:19:01,154 --> 00:19:02,486
للجناح الطبي أولًا
حضرة الطبيبة (فرانكو)؟

365
00:19:02,510 --> 00:19:05,622
،(نادني بـ(بيكا
وأجل، إنّي متأكدة

366
00:19:05,702 --> 00:19:08,294
(بيكا فرانكو) تريدنا أن نناديها (بيكا)

367
00:19:08,375 --> 00:19:11,287
لا تؤاخذي أختي، إنّها تنكّرت
بزيّكِ ذات مرة في عيد الرعب

368
00:19:11,368 --> 00:19:13,163
هذا غير حقيقي، إنّه كذلك

369
00:19:13,243 --> 00:19:15,277
أين الجميع؟
كنت آمل حقًّا

370
00:19:15,357 --> 00:19:17,433
أن أبدأ بكمية عيّنات أكبر

371
00:19:17,513 --> 00:19:19,108
إنّنا في حالة إغلاق كامل

372
00:19:19,188 --> 00:19:20,903
لم يُرِد والدنا أن
يعلم أحد أنّكِ هنا

373
00:19:20,984 --> 00:19:22,658
أظن أنّه بسبب أنّكِ ذكية للغاية

374
00:19:22,739 --> 00:19:24,693
تبيّن أن بوسعها النجاة على السطح

375
00:19:24,773 --> 00:19:26,489
وهذا يهدد دكتاتوريته لهذا المكان

376
00:19:26,570 --> 00:19:27,647
أو ما شابه

377
00:19:27,729 --> 00:19:28,684
تريستان)؟)

378
00:19:30,122 --> 00:19:32,435
!(تريستان)
إنّه يُشل

379
00:19:32,515 --> 00:19:34,231
!أحضر المساعدة

380
00:19:34,311 --> 00:19:35,547
هل تعرّض للإشعاع؟

381
00:19:35,627 --> 00:19:38,021
لا بد من وجود تسريب في سترته

382
00:19:38,102 --> 00:19:39,779
(إنّي هنا يا (تريستان

383
00:19:46,920 --> 00:19:49,991
مناعة إشعاعية، خمّنتِ بشكل صائب

384
00:19:50,071 --> 00:19:52,464
ثبّتيه

385
00:19:52,545 --> 00:19:55,337
من هنا، تعرّض (تريستان) للإشعاع
!اسرعوا

386
00:19:55,418 --> 00:19:57,134
!هيّا، لنذهب

387
00:19:58,290 --> 00:20:01,722
ابقي هذا سرًّا بيننا
لا تخبري أخي

388
00:20:01,802 --> 00:20:03,678
يتحتّم نقله للجناح الطبي

389
00:20:03,758 --> 00:20:05,153
هيّا

390
00:20:10,380 --> 00:20:13,213
هيّا، سيعلمون كيفية
معالجته في الجناح

391
00:20:13,294 --> 00:20:15,607
أبانا ينتظر

392
00:20:18,041 --> 00:20:22,469
ذلك الصوت، ما هو؟

393
00:20:22,549 --> 00:20:24,067
ألا تسمعين شيئًا؟

394
00:20:28,656 --> 00:20:30,689
إنّها تسمع أصواتًا

395
00:20:30,770 --> 00:20:33,961
الإشعاع بوسعه إلحاق الضرر
بالعصب الدلهيزي القوقعي

396
00:20:34,041 --> 00:20:36,037
لنأخذكِ للجناح الطبي

397
00:20:36,117 --> 00:20:37,672
...دمائكِ

398
00:20:37,753 --> 00:20:39,949
إنّه أثر جانبي للمصل

399
00:20:41,303 --> 00:20:42,461
الصوت قادم من هناك

400
00:20:42,541 --> 00:20:44,696
هذه ليست من شأنكِ

401
00:20:45,693 --> 00:20:47,687
إنّها تسمع كرة الفضاء

402
00:20:47,767 --> 00:20:50,042
أتذكر (مينيكس)؟، الكلب
الذي أجبرتنا على تركه

403
00:20:50,122 --> 00:20:51,238
لأنّه لم يتوقّف عن النباح؟

404
00:20:51,318 --> 00:20:52,636
الآن بِتنا نعلم السبب

405
00:20:52,716 --> 00:20:56,266
،إنّها كانت تعاني
(دعها تمر يا (ريز

406
00:20:56,346 --> 00:20:58,540
أخبريني بما تسمعين من فضلكِ

407
00:21:03,368 --> 00:21:05,363
إنّها متناسقة

408
00:21:05,444 --> 00:21:07,717
موسيقى مثل الرياضيات

409
00:21:16,855 --> 00:21:18,571
الكثير من القوة

410
00:21:59,589 --> 00:22:02,183
هكذا، هذا أفضل

411
00:22:05,334 --> 00:22:06,971
(بيكا فرانكو)

412
00:22:11,400 --> 00:22:13,193
(ناديني بـ(بيل

413
00:22:18,502 --> 00:22:20,216
لا بد أنّني جرّبت ملايين التركيبات

414
00:22:20,296 --> 00:22:21,812
لستُ متفاجئة

415
00:22:21,893 --> 00:22:25,682
سبعمائة وأربعة وسبعون
رمز بدون كتيّب تعليمات

416
00:22:25,763 --> 00:22:28,555
هذا يعني مجموعات ممكنة لا نهائية

417
00:22:28,636 --> 00:22:30,432
إن لم تمانعي يا (بيكا)، فأودّ

418
00:22:30,511 --> 00:22:31,549
...التحدث حيال دمائكِ

419
00:22:31,629 --> 00:22:34,101
أنا أمانع، 7 رموز و7 نقاط

420
00:22:34,182 --> 00:22:37,773
غرايس)، إنّنا نقف أمام جسر يؤدي لعالم آخر)

421
00:22:37,854 --> 00:22:39,249
ولكن أهذا العالم صالح للعيش؟

422
00:22:39,329 --> 00:22:40,686
هناك مليون احتمالية للموت

423
00:22:40,766 --> 00:22:42,280
عندما تصلين للجانب الآخر

424
00:22:42,361 --> 00:22:43,757
إن وصلتِ له أصلًا

425
00:22:43,838 --> 00:22:45,194
قد تكون أجسادنا غير مهيّئة للرحلة

426
00:22:45,275 --> 00:22:47,189
لنقُم بالبحث إذن

427
00:22:47,270 --> 00:22:49,423
حسنًا، لنقُم بالبحث

428
00:22:49,503 --> 00:22:51,897
ولكن قد سيتغرق هذا أعوامًا

429
00:22:51,978 --> 00:22:53,932
وفي الوقت الحالي، بوسعي تغيير دم

430
00:22:54,012 --> 00:22:55,369
كلّ من هنا

431
00:22:55,449 --> 00:22:58,201
لن يضطر قومك للعيش في المخبأ بعد الآن

432
00:22:58,282 --> 00:22:59,998
بالتأكيد لا

433
00:23:00,078 --> 00:23:01,793
...ماذ -
(قلت لا يا (كالوبي -

434
00:23:01,875 --> 00:23:05,623
،(لستُ بالعاشرة يا (ويليام
نطق اسمي بالكامل لن يوقفني

435
00:23:05,704 --> 00:23:07,099
في حالة إن لم تلاحظ

436
00:23:07,180 --> 00:23:09,055
قومك يحتضرون

437
00:23:09,136 --> 00:23:10,810
حدث 20 انتحار خلال
الـ6 أشهر الماضية

438
00:23:10,890 --> 00:23:12,127
والمحاولات ضِعف هذا الرقم

439
00:23:12,208 --> 00:23:14,362
أصدقائي، ولا واحد منهم أبدى

440
00:23:14,442 --> 00:23:17,075
رأيه في بقائه حيًّا
تحت الأرض أم لا

441
00:23:17,155 --> 00:23:18,431
هل انتهيتِ؟ -
لا أعلم -

442
00:23:18,511 --> 00:23:20,865
هل بدأت تقتنع؟ -
أجل -

443
00:23:20,946 --> 00:23:22,500
هذا الجسر المؤدي لعالم آخر

444
00:23:22,581 --> 00:23:23,978
هو إجابة دعائنا

445
00:23:24,058 --> 00:23:25,134
أتّفق مع أبي

446
00:23:25,215 --> 00:23:26,451
من الصادم صدور هذا منك

447
00:23:26,531 --> 00:23:28,567
(والدكِ محقٌّ يا (كال

448
00:23:28,647 --> 00:23:31,439
انظري إليه، لقد شهد نهاية العالم

449
00:23:31,519 --> 00:23:33,116
وهذا كان منفذنا الوحيد

450
00:23:33,197 --> 00:23:34,790
والآن بات هنا

451
00:23:34,870 --> 00:23:37,823
الرب يعلم أن الشكوك
ساورتني طوال الدرب

452
00:23:37,903 --> 00:23:40,056
ولكن إن قال والدكِ
أن هذه البوابة

453
00:23:40,137 --> 00:23:44,047
هي سبيلنا للديار، فإنّي أصدقه

454
00:23:44,966 --> 00:23:47,718
إنّي متأكد من هذا تمامًا

455
00:24:04,238 --> 00:24:05,953
إنّه يعمل

456
00:24:08,307 --> 00:24:10,900
هدايا لأجل الأطفال؟

457
00:24:10,980 --> 00:24:12,576
كيف حاله؟

458
00:24:12,656 --> 00:24:15,928
ليس سيئًا بالنظر
أنّه حرى أن يكون ميّتًا

459
00:24:16,008 --> 00:24:18,721
رئتيه نظيفتين، لا حمّى

460
00:24:18,802 --> 00:24:21,434
أأنتِ متأكدة أنّه تعرّض لإشعاع؟

461
00:24:21,515 --> 00:24:23,270
متأكدة جدًا

462
00:24:50,324 --> 00:24:51,758
إنّكِ أغلقتِ البوابة

463
00:24:51,839 --> 00:24:54,433
أجل، لم أُرِد أن يلقيني والدكِ فيها

464
00:24:56,945 --> 00:24:59,060
كيف سنجبره على تغيير رأيه؟

465
00:24:59,140 --> 00:25:01,175
لن نستطيع، لطالما كان عنيدًا للغاية

466
00:25:01,255 --> 00:25:04,007
والآن بعدما قُدَّس لعامين

467
00:25:04,088 --> 00:25:06,521
إنّه يؤمن أن بوسعه السير على الماء

468
00:25:06,601 --> 00:25:08,356
وأنتِ لا تؤمنين بذلك؟

469
00:25:08,437 --> 00:25:10,033
إنّي أؤمن بكِ

470
00:25:11,429 --> 00:25:14,741
إنّكِ قابلتِني للتو -
لا أشعر بذلك -

471
00:25:14,821 --> 00:25:17,095
كنت أتابع أعمالكِ منذ كنت طفلة

472
00:25:17,175 --> 00:25:19,690
من سخرية القدر أن أبي
هو من أخبرني بشأنكِ

473
00:25:19,770 --> 00:25:21,644
أظن أنّه ظن أنّني سأُلهم بفتاة

474
00:25:21,724 --> 00:25:24,078
التحقت بجامعة (هارفارد) عندما كان بعمر العاشرة

475
00:25:24,158 --> 00:25:25,593
بدلًا من ذلك، شعرتُ بالنقص

476
00:25:25,673 --> 00:25:28,588
ثمة ما يخبرني أنّكِ لستِ كذلك

477
00:25:30,342 --> 00:25:33,134
(إنّكِ أنقذتِ حياة (تريستان

478
00:25:33,215 --> 00:25:35,609
أودّ فعل هذا للجميع

479
00:25:35,690 --> 00:25:38,042
ووالدكِ؟ -
أبي لن يعلم -

480
00:25:38,123 --> 00:25:41,515
لأنّه سيكون مشغولًا معكِ هنا

481
00:25:45,105 --> 00:25:46,143
بحقكِ

482
00:25:46,223 --> 00:25:47,538
تعلمين أنّكِ تريدين هذا

483
00:25:47,619 --> 00:25:50,851
حقًّا؟ أنيريني

484
00:25:50,931 --> 00:25:53,803
حسنًا، الندبة على رقبتكِ

485
00:25:53,884 --> 00:25:55,639
أخمّن أنّها من عملية زرع عصبي

486
00:25:55,719 --> 00:25:58,591
،علمًا بأنّكِ تعملين مع الآلات

487
00:25:58,672 --> 00:26:00,547
فرأيي أنّه بها ذكاء اصطناعي

488
00:26:00,628 --> 00:26:02,183
.. لقد زاد من حواسك بطريقة ما

489
00:26:02,264 --> 00:26:03,739
.. وسمح لك بسماع كرة الفضاء

490
00:26:03,819 --> 00:26:07,449
وفعل ما لم يستطع والدي فعله
في 12 سنة في 10 ثوانٍ فقط

491
00:26:07,529 --> 00:26:09,285
كيف أبلي؟

492
00:26:09,366 --> 00:26:11,879
أكثر مما يكفي

493
00:26:11,960 --> 00:26:15,589
الذكاء الاصطناعي هو توبتي

494
00:26:15,669 --> 00:26:18,302
توبة؟ لماذا؟

495
00:26:18,383 --> 00:26:19,177
في الوقت

496
00:26:20,059 --> 00:26:21,735
"اسم البرنامج هو "آليّ-تو

497
00:26:21,815 --> 00:26:23,689
"ولكني أحب تسميته بـ"الشعلة

498
00:26:23,770 --> 00:26:25,644
.. من التكريم -
،)بروميثيوس) -

499
00:26:25,724 --> 00:26:28,556
يسرق النار من الآلهة؟ جميل

500
00:26:28,637 --> 00:26:32,387
كلانا يعلم أنه من المستحيل
أن تكوني راضية عن ذلك

501
00:26:32,467 --> 00:26:34,183
أراهن أنكِ كنتِ تعملين عليه عندما أتيتِ

502
00:26:34,264 --> 00:26:37,694
أجل. الصمت كان حقًا جميل

503
00:26:44,278 --> 00:26:45,994
ليس الصمت فقط

504
00:26:48,468 --> 00:26:50,303
،كنتُ أستمع إلى الرموز

505
00:26:50,384 --> 00:26:52,377
كنتُ أرتبهم بناءً على تردد الصوت

506
00:26:52,457 --> 00:26:56,527
ولكن هناك 7 بلا صوت

507
00:26:56,607 --> 00:26:58,761
،اعتقدتُ أنهم ربما قد تضرروا

508
00:26:58,842 --> 00:27:00,797
.. ولكنني أعتقد الآن

509
00:27:22,103 --> 00:27:23,659
ما هذا؟ ماذا يحدث؟

510
00:27:23,660 --> 00:27:25,336
لا أعرف

511
00:27:31,641 --> 00:27:33,955
ماذا تفعلين؟

512
00:27:37,665 --> 00:27:39,302
هذا رائع

513
00:27:40,458 --> 00:27:42,932
الكثير من أجل العِلم

514
00:27:59,651 --> 00:28:01,406
يا إلهي

515
00:28:03,042 --> 00:28:04,637
ماذا فعلتِ؟

516
00:28:09,386 --> 00:28:11,061
أنتِ ترتجفين

517
00:28:14,813 --> 00:28:16,328
إلى أين ذهبتِ؟

518
00:28:16,408 --> 00:28:18,283
لسنا مستعدين

519
00:28:18,363 --> 00:28:19,681
يجب أن أُطفئه

520
00:28:19,761 --> 00:28:21,116
عمَّ تتحدثين؟

521
00:28:21,196 --> 00:28:22,632
،لو رأيتَ ما رأيتُه

522
00:28:22,712 --> 00:28:24,628
لكنت جعلتني أطفئه

523
00:28:24,709 --> 00:28:26,822
قولي ما رأيتيه
وربما سأجعلك تطفئيه

524
00:28:26,903 --> 00:28:28,817
يوم الحساب

525
00:28:28,898 --> 00:28:31,890
جاء يوم الحساب وذهب
ونحن ما زلنا هنا

526
00:28:31,970 --> 00:28:35,161
لأنه لم يكُن يوم الحساب

527
00:28:35,241 --> 00:28:38,513
.. يجب أن تثق بي وأن تعرف

528
00:28:38,593 --> 00:28:41,746
أننا لسنا مستعدين لذلك

529
00:28:41,826 --> 00:28:43,301
أنا مستعد

530
00:28:43,381 --> 00:28:45,460
خصوصًا أنت

531
00:28:45,936 --> 00:28:47,849
لا تدعها تلمس الجهاز

532
00:28:47,929 --> 00:28:48,994
رجاءً

533
00:28:52,159 --> 00:28:53,994
ضعها في صندوق حتى تغير رأيها

534
00:28:54,075 --> 00:28:57,585
.. (لا. لا يا (بيل

535
00:28:57,666 --> 00:28:59,102
.. أبي! لا. إنها
أنت تقترف خطأً

536
00:28:59,182 --> 00:29:01,935
.. لا. إنها -
!يجب أن تسمع كلامي -

537
00:29:05,287 --> 00:29:06,882
اخبريني بما رأيتيه

538
00:29:06,962 --> 00:29:09,875
لا شيء. كانت قد اختفت
عندما وصلتُ إلى هنا

539
00:29:09,956 --> 00:29:14,463
أعتقد أنها أتت إليك
لسببِ ما يا أبي

540
00:29:14,543 --> 00:29:17,138
لم يكُن هدفها هو فتح
جسر إلى عالم آخر

541
00:29:17,218 --> 00:29:20,448
بل لمساعدتنا على
إعادة تشكيل هذا العالم

542
00:29:20,529 --> 00:29:23,920
.أنا من سينقذنا وليس هي
!اخرجي الآن

543
00:29:41,795 --> 00:29:43,351
خمسة أيام

544
00:29:43,432 --> 00:29:45,545
أتريدين ماءً؟

545
00:29:45,625 --> 00:29:48,658
لقد أزعجت بعض الأقوياء منك

546
00:29:48,738 --> 00:29:51,053
.لا تخطئي في فهمي
.. أنا ممتن لما فعلتيه

547
00:29:56,240 --> 00:29:57,714
،حاولتُ القدوم مبكرًا

548
00:29:57,795 --> 00:29:59,303
ولكنهم يراقبون كل شيء

549
00:30:00,749 --> 00:30:03,222
.المفايتح. المفاتيح
أين هي؟

550
00:30:03,303 --> 00:30:05,776
اللعنة. يجب أن تكون
(المفاتيح مع (ريز

551
00:30:08,928 --> 00:30:10,483
ماذا هناك؟
ماذا يحدث؟

552
00:30:10,564 --> 00:30:11,800
وجد أخي ملاحظاتك

553
00:30:11,880 --> 00:30:13,875
إنه يعرف أمر الشعلات

554
00:30:15,312 --> 00:30:16,508
ومن ثم سيقتلوني

555
00:30:16,589 --> 00:30:18,902
لا. انتظري. سأخرجكِ من هنا

556
00:30:18,983 --> 00:30:21,275
لا يمكنهم إيجادنا بدون دم ليلي

557
00:30:22,159 --> 00:30:23,194
دم ليلي؟

558
00:30:23,195 --> 00:30:24,712
،إنه اسم جيد
ما رأيكِ؟

559
00:30:24,713 --> 00:30:25,988
(صديقي (أغسطس
هو من اخترعه

560
00:30:26,363 --> 00:30:27,800
نصف أطفال القبو معنا الآن

561
00:30:27,881 --> 00:30:29,596
وبعض أباءهم أيضًا

562
00:30:29,676 --> 00:30:31,552
أحتاج المزيد من الوقت
للوصول لذلك المفتاح

563
00:30:31,632 --> 00:30:33,386
ليس هناك المزيد من الوقت

564
00:30:33,466 --> 00:30:37,097
.(اسمعي يا (كالي
يستحيل أن تصبح الشعلة مع والدكِ

565
00:30:37,177 --> 00:30:39,092
،سيستخدمها ليجد الرمز الأخير

566
00:30:39,173 --> 00:30:41,207
،وبمجرد أن يحصل عليه
.. فأيًا يكُن ما تبقى من

567
00:30:41,287 --> 00:30:43,641
الجنس البشري فسيتم القضاء عليه

568
00:30:43,722 --> 00:30:45,356
لم يعُد بإمكاني إخباركِ بالمزيد

569
00:30:45,437 --> 00:30:46,913
يجب أن تثقي بي

570
00:30:46,993 --> 00:30:48,908
أنا أثق فيكِ -
جيد -

571
00:30:48,988 --> 00:30:50,823
ساعديني على إخراجه إذن

572
00:30:50,903 --> 00:30:53,577
ماذا؟ لا. لا

573
00:30:53,657 --> 00:30:56,250
تقول الملاحظات أنه يجب أن تموتي أولًا

574
00:30:56,330 --> 00:30:58,045
الذكاء الاصطناعي سيحمي نفسه

575
00:30:58,125 --> 00:30:59,641
لو غرقتِ، فسيعوم

576
00:30:59,721 --> 00:31:01,278
لو احترقتِ، فسيزحف إلى خارج النيران

577
00:31:01,358 --> 00:31:02,913
أنت من كتب ذلك

578
00:31:02,994 --> 00:31:06,185
أجل، ولكن ما الذي لم أكتبه؟

579
00:31:06,265 --> 00:31:08,579
هناك باب خلفي

580
00:31:08,659 --> 00:31:10,733
أتتحدثين اللاتينية؟ -
نعم -

581
00:31:10,813 --> 00:31:12,089
.. تعلمتها وأنا في العاشرة

582
00:31:12,170 --> 00:31:14,204
لمساعدتي بإختراع لغتي الخاصة

583
00:31:14,285 --> 00:31:17,117
جيد. كل ما عليكِ
.. فعله هو أن تقولي

584
00:31:17,198 --> 00:31:18,753
"إلى اللقاء الآن"
باللاتينية

585
00:31:18,833 --> 00:31:20,350
.إلى اللقاء الآن
.. هذا.. هذا

586
00:31:20,430 --> 00:31:23,581
.لا. لا. ليس بعد
هناك ما يجب أن تعرفيه

587
00:31:23,662 --> 00:31:26,055
،حسنًا. بدون تغيرات الدم

588
00:31:26,135 --> 00:31:29,087
ستجعل الشعلة جهاز المضيف
العصبي يسيل بدلًا من أن تندمج معها

589
00:31:29,167 --> 00:31:30,324
سيكون ذلك سيئًا

590
00:31:30,405 --> 00:31:32,958
ليس بسوء اندماجها
مع الجهاز العصبي الخطأ

591
00:31:33,039 --> 00:31:36,109
لذلك السبب، يجب
أن تختاري بحكمة

592
00:31:36,190 --> 00:31:37,825
حقًا؟ -
نعم -

593
00:31:37,906 --> 00:31:41,737
لقد صممتها لتضخيم ما
.. هو موجود بالفعل

594
00:31:41,817 --> 00:31:44,568
،وفي العقل الصحيح
.. أؤمن بكل قلبي

595
00:31:44,649 --> 00:31:47,322
،أن بإمكانها إنقاذ العالم

596
00:31:47,402 --> 00:31:49,438
.. ولكن بكل هذه القوة في العقل الخطأ

597
00:31:49,518 --> 00:31:51,153
<i>أين (تريستان) بحق السماء؟</i>

598
00:31:51,234 --> 00:31:53,227
لا يمكنك إخبارهم بكلمة المرور

599
00:31:53,307 --> 00:31:55,541
سيقتلوكِ لو لم أخبرهم بها

600
00:31:55,621 --> 00:31:57,337
سأكون في الشعلة

601
00:31:57,417 --> 00:32:00,329
ارجعيها. ابقيها بأمان

602
00:32:00,409 --> 00:32:01,927
عِديني

603
00:32:03,522 --> 00:32:04,718
انهضي

604
00:32:04,799 --> 00:32:06,794
لا تفعل هذا يا (ريز)، أرجوك

605
00:32:06,874 --> 00:32:08,349
اربطا يديها

606
00:32:08,430 --> 00:32:10,904
(ليس هناك ما لا يمكنك فعله يا (كالي

607
00:32:10,984 --> 00:32:12,859
فرصة أخيرة

608
00:32:12,938 --> 00:32:14,257
اخبرينا بالرمز

609
00:32:14,843 --> 00:32:15,577
أبدًا

610
00:32:19,004 --> 00:32:21,038
تحركي. يا بنا

611
00:32:22,715 --> 00:32:24,349
إلى اللقاء الآن

612
00:32:24,429 --> 00:32:26,105
تحركي

613
00:32:28,300 --> 00:32:29,577
لا يمكنك إيقاف هذا

614
00:32:29,657 --> 00:32:31,651
لو حاولتِ، فسيكون هذا القفص لكِ

615
00:32:31,732 --> 00:32:33,606
ابقياها هنا ونحن بالخارج

616
00:32:33,687 --> 00:32:37,596
!(ريز)
!(أرجوك! لا يا (ريز

617
00:32:37,676 --> 00:32:39,274
!(ريز)

618
00:32:40,909 --> 00:32:43,023
!لا! انتظروا. لا

619
00:32:43,104 --> 00:32:45,576
أتعتقدون أنه ينقذكم؟

620
00:32:45,577 --> 00:32:46,744
!إنه يقتلكم

621
00:32:46,824 --> 00:32:51,440
!لا

622
00:33:00,900 --> 00:33:02,893
ارفعوا رؤوسكم أيها التوابع. هيا

623
00:33:02,973 --> 00:33:04,131
!هيا بنا يا قوم الشجر

624
00:33:04,212 --> 00:33:05,727
(توقف يا (ريز

625
00:33:05,808 --> 00:33:07,522
لا يا (كالي)، ليس هكذا

626
00:33:07,603 --> 00:33:09,397
!أنت تركت هذا يحدث

627
00:33:09,477 --> 00:33:10,635
مرة أخرى من هنا

628
00:33:10,715 --> 00:33:12,230
ليس من المفترض أن تكوني هنا

629
00:33:12,310 --> 00:33:13,307
!اعطيني إياه

630
00:33:13,388 --> 00:33:15,583
لا. الذكاء الاصطناعي ملكنا الآن

631
00:33:15,663 --> 00:33:18,135
(لا يا (ريز -
ابقِ خارج هذا يا أمي -

632
00:33:18,136 --> 00:33:20,540
معكِ 3 ثوانٍ لإعادتهم
(إلى غرفهم يا (كالي

633
00:33:20,541 --> 00:33:21,868
وإلا ماذا؟
أستطلق النار علينا؟

634
00:33:21,869 --> 00:33:22,946
(يمكنني التعامل يا (أغسطس

635
00:33:22,947 --> 00:33:24,716
(ابعد هذا المسدس يا (ريز

636
00:33:24,807 --> 00:33:25,556
إنه أمر

637
00:33:25,557 --> 00:33:27,379
رافقوهم إلى الأسفل يا توابع

638
00:33:27,632 --> 00:33:29,507
لو قاوم أحدهم، اجبروه بالقوة

639
00:33:29,588 --> 00:33:31,661
من الجيد أن أعرف

640
00:33:31,741 --> 00:33:34,415
!كفى
!قلتُ لا! توقفوا

641
00:33:36,890 --> 00:33:39,643
ما رأيك أن نسوي هذا كما في القبو؟

642
00:33:41,158 --> 00:33:42,635
توقفوا

643
00:33:47,462 --> 00:33:49,498
لا أحد يغادر

644
00:33:49,578 --> 00:33:50,813
آخذ الشعلة عندما تقع أنت

645
00:33:50,894 --> 00:33:53,008
وتحصل أنت عليها عندما
أقع على الأرض. حسنًا؟

646
00:33:53,089 --> 00:33:56,560
أتعرفين؟ لطالما تساهلتُ معك في القبو

647
00:33:56,640 --> 00:33:59,467
ليس اليوم -
.. بتلك الحالة -

648
00:34:01,309 --> 00:34:02,624
!(كالي)

649
00:34:02,705 --> 00:34:04,060
.لقد أطلقت عليّ النار
أنا أخوكِ

650
00:34:04,141 --> 00:34:06,176
(هذه كانت لأجل (بيكا

651
00:34:06,256 --> 00:34:07,372
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

652
00:34:07,452 --> 00:34:08,930
(ستكون بخير يا (ريز

653
00:34:09,010 --> 00:34:10,606
إنه كتفك فقط

654
00:34:10,686 --> 00:34:13,717
،دعوهم يمرون
وإلا ستكونون التاليين

655
00:34:14,874 --> 00:34:16,191
افعلوا ما تمليه عليكم

656
00:34:16,271 --> 00:34:17,507
إنها جنازتهم -
دعوهم يذهبون -

657
00:34:17,588 --> 00:34:19,741
!هيا! هيا! تحركوا

658
00:34:19,822 --> 00:34:21,538
أريد أن أوقف النزيف بشيء

659
00:34:25,089 --> 00:34:26,685
(حصلتُ عليكِ يا (بيكا

660
00:34:29,558 --> 00:34:31,153
المصل حالًا

661
00:34:31,233 --> 00:34:32,829
سيكون دماء ليلية في غضون ساعة

662
00:34:32,909 --> 00:34:36,181
،لو استعاد حواسه
فسنتجه غربًا

663
00:34:36,261 --> 00:34:37,737
واحد آخر

664
00:34:37,818 --> 00:34:40,410
استعدي

665
00:34:40,491 --> 00:34:42,167
ليس هناك ما يسمح لك بالنجاة

666
00:34:42,247 --> 00:34:45,358
.سيكون هناك ما يكفي
لدينا جرعات تكفي لألفين أخرين

667
00:34:45,438 --> 00:34:47,274
لو كانوا بالخارج، فسنجدهم

668
00:34:49,110 --> 00:34:50,226
.لدينا رفقة
.. إنه والدك

669
00:34:50,307 --> 00:34:51,822
وباقي التوابع

670
00:34:51,902 --> 00:34:53,697
لن يستغرق وقتًا طويلًا
حتى يخترق لوحة لمفاتيح

671
00:34:53,698 --> 00:34:54,684
لن يدعنا نغادر أبدًا

672
00:34:54,685 --> 00:34:56,561
.الآن يا أمي، أرجوكِ
يجب أن تسرعي

673
00:34:57,209 --> 00:34:58,905
اذهبي. سأتعامل مع والدكِ

674
00:34:59,753 --> 00:35:02,206
كالي)؟) -
اذهب. سآتي خلفك -

675
00:35:03,234 --> 00:35:04,750
تحرك

676
00:35:04,830 --> 00:35:07,663
.لا بأس
لقد كنتُ على كوكب الأرض

677
00:35:07,743 --> 00:35:09,725
أُفَضِل أن أرى ما يقبع
خلف الباب رقم إثنان

678
00:35:11,017 --> 00:35:12,140
أحبك

679
00:35:13,330 --> 00:35:14,920
أحبك حبًا جمًّا

680
00:35:20,352 --> 00:35:21,244
اذهبي

681
00:35:22,587 --> 00:35:25,499
.الجميع إلى الداخل
لا أهتم لو كانت الغرفة لا تسعنا كلنا

682
00:35:25,578 --> 00:35:27,534
!هيا! هيا

683
00:35:30,207 --> 00:35:31,227
!اوقفوهم

684
00:35:32,448 --> 00:35:33,882
!اوقفوهم

685
00:35:33,883 --> 00:35:35,478
ماذا تفعلين يا (غرايس)؟

686
00:35:35,730 --> 00:35:36,886
(اهربي يا (كالي

687
00:35:36,887 --> 00:35:39,438
تُفتَح الفتحة فقط عندما يكون
الباب الداخلة مُغلقًا

688
00:35:39,439 --> 00:35:41,232
!لا تعدوهم يغلقوه

689
00:35:44,092 --> 00:35:46,047
!لا تدعوهم يغلقوه -
!ادفعوا -

690
00:35:50,595 --> 00:35:52,100
افتحوا الفتحة

691
00:36:02,845 --> 00:36:05,753
اهدأ. اهدأ

692
00:36:07,473 --> 00:36:09,748
.أنا بخير
لقد مرّوا

693
00:36:09,828 --> 00:36:12,461
أحصلت على الذكاء الاصطناعي؟
دعني أراه

694
00:36:14,576 --> 00:36:17,369
،كالي) أخذته)
ولكن يمكنني استرجاعه

695
00:36:17,449 --> 00:36:19,136
لقد أعطتني علاج الدم

696
00:36:20,419 --> 00:36:22,253
سأسترجعه

697
00:36:22,591 --> 00:36:24,188
سأذهب معه يا سيدي

698
00:36:50,806 --> 00:36:52,960
(يجب أن ندعها تذهب يا (بيل

699
00:37:11,077 --> 00:37:13,471
.. لا يا (بيل)! ماذا
ماذا؟ أأنت مجنون؟

700
00:37:13,551 --> 00:37:14,985
!ليس لديّ علاج الدم

701
00:37:17,938 --> 00:37:19,933
!(بيل)! (بيل)

702
00:37:24,123 --> 00:37:28,114
.احضروا الذكاء الاصطناعي
لا يهمني ما يجب أن تفعلوه

703
00:38:24,811 --> 00:38:26,925
ألا تقلقي أن تسترعي النار انتباههم؟

704
00:38:27,005 --> 00:38:30,757
أنا قلقة. وأعتمد عليها أيضًا

705
00:38:35,346 --> 00:38:39,693
.أجيبِ، رجاءً
هل هي هناك؟

706
00:38:39,774 --> 00:38:42,607
نعم. (كاليوبي) هنا

707
00:38:46,876 --> 00:38:49,390
ولكنها ليست الطريقة التي تعمل بها

708
00:38:49,471 --> 00:38:52,224
كيف تعمل؟
اخبريني

709
00:38:52,305 --> 00:38:53,659
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي

710
00:38:53,740 --> 00:38:55,334
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك

711
00:38:55,414 --> 00:38:58,027
.أرجوكِ
سأفعل أي شيء

712
00:38:58,686 --> 00:39:02,118
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا الآن

713
00:39:02,199 --> 00:39:03,792
،)أريد مساعدتكِ يا (كلارك

714
00:39:03,874 --> 00:39:06,945
ولكن لا يمكنني أن
آمر رجالًا ليسوا هنا

715
00:39:07,026 --> 00:39:09,102
(افتح الباب يا (غابريال

716
00:39:26,737 --> 00:39:29,091
انزلوا أسلحتكم جميعًا

717
00:39:33,441 --> 00:39:34,756
.ارسل أصدقائهم للداخل

718
00:40:06,680 --> 00:40:34,528
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

