1
00:00:01,297 --> 00:00:02,927
<i>..."سابقًا في الـ"مائة</i>

2
00:00:02,928 --> 00:00:05,600
<i>لقد رأيتُ (شيدهيدا) مرة واحدة</i>

3
00:00:05,714 --> 00:00:07,460
<i>كنتُ مجرد فتاة عندما
أخذ قوم الشجر</i>

4
00:00:07,501 --> 00:00:09,337
<i>.. لقد تنقل من قرية لأخرى</i>

5
00:00:09,338 --> 00:00:11,764
<i>ذابحًا أي شخص يرفض الركوع</i>

6
00:00:11,765 --> 00:00:14,839
<i>لا يمكننا ترك هذا
(المخلوق يقود (ونكرو</i>

7
00:00:14,840 --> 00:00:16,385
.. أنت والمساجين

8
00:00:16,386 --> 00:00:18,685
لديكم نفس العدو وربما نفس الهدف

9
00:00:18,787 --> 00:00:22,706
.يريدون القوة
كيف نصنعها؟

10
00:00:22,707 --> 00:00:25,994
اصنع حلفاءً من القتلة واللصوص

11
00:00:26,033 --> 00:00:27,550
انضم لنا

12
00:00:27,589 --> 00:00:29,974
مع القليل من عدم إلغاء البرمجة
.. وبعض الانتقام

13
00:00:30,013 --> 00:00:31,884
سنقسم هذا المكان نصفين

14
00:00:35,747 --> 00:00:37,105
شركاءً؟

15
00:00:37,144 --> 00:00:38,116
أنا معكم

16
00:00:40,324 --> 00:00:42,002
وشعبي كذلك

17
00:00:42,041 --> 00:00:44,954
.إختيار موفق
الجميع يحصلون على أسلحة

18
00:00:45,525 --> 00:00:46,199
كيف تعمل؟

19
00:00:46,222 --> 00:00:47,465
،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي

20
00:00:47,466 --> 00:00:48,966
لذلك لستُ متأكدة من
أنني أريد مساعدتك

21
00:00:48,967 --> 00:00:49,926
سأفعل أي شيء

22
00:00:49,927 --> 00:00:51,534
،أصدقائنا الأخارى
احضرهم هنا

23
00:00:51,535 --> 00:00:53,768
<i>.ارسل أصدقائهم للداخل</i>

24
00:00:54,966 --> 00:00:57,371
"قبل 3 أشهر"

25
00:00:57,764 --> 00:00:59,874
أعرف أنكن وافقتن
.. على تدريبات التوابع

26
00:00:59,923 --> 00:01:01,669
للخروج من زنازينكن

27
00:01:01,708 --> 00:01:04,018
هذا لأنكن لا ترين ما يحدث

28
00:01:04,057 --> 00:01:07,925
أنا على وشك فتح عيونكن
على حقيقة قضيتنا

29
00:01:11,502 --> 00:01:12,935
إلى نحن ذاهبون؟

30
00:01:12,983 --> 00:01:14,932
.. أدركتُ أن الإيمان بأشياء

31
00:01:14,967 --> 00:01:17,041
،ليس من طبيعتكن
.. لذا، سأريكن

32
00:01:17,077 --> 00:01:19,865
ما سيحدث لو خسرنا الحرب الأخيرة

33
00:01:21,497 --> 00:01:22,570
السطح

34
00:01:25,956 --> 00:01:27,360
<i>تم الولوج</i>

35
00:01:27,455 --> 00:01:29,766
أنت شجاع جدًا على أخذنا بنفسك

36
00:01:30,062 --> 00:01:32,133
(ليست شجاعة يا (هوب

37
00:01:32,172 --> 00:01:34,081
سيبقى هذا المصعد على السطح

38
00:01:34,117 --> 00:01:36,754
حتى أشير إلى أن ينزل

39
00:01:36,793 --> 00:01:40,535
أؤمن بأنكن تفضلن ألا نموت اليوم

40
00:01:42,606 --> 00:01:44,693
.جيد
ارتديّن الأقنعة

41
00:01:45,316 --> 00:01:49,051
<i>المادة الجسيمية في الهواء قاتلة للبشر</i>

42
00:01:49,087 --> 00:01:51,948
<i>سأكلمكن من الداخل</i>

43
00:02:02,252 --> 00:02:03,884
<i>غابريال) أنقذنا)</i>

44
00:02:03,885 --> 00:02:05,000
<i>أين (غابريال)؟</i>

45
00:02:05,013 --> 00:02:07,561
<i>لم يعُد (غابريال) من شأنكن</i>

46
00:02:15,294 --> 00:02:18,045
<i>أهذا ما تستعدون لمحاربته؟</i>

47
00:02:18,080 --> 00:02:22,177
<i>لا، خسر سكان "باردو" حربهم الأخيرة</i>

48
00:02:22,226 --> 00:02:26,884
<i>هذا هو كل ما تبقى</i>

49
00:02:29,863 --> 00:02:32,889
<i>دعوني أوضح هذا</i>

50
00:02:32,937 --> 00:02:35,160
<i>الفضائيون ذوي الـ10 أقدام
.. ذوي التكنولوجيا الفائقة</i>

51
00:02:35,199 --> 00:02:36,610
<i>.. الذين بنوا هذا المكان</i>

52
00:02:37,634 --> 00:02:40,421
<i>.. تمت إبادتهم وتحولوا إلى حجر</i>

53
00:02:40,460 --> 00:02:43,887
<i>من قِبَل العدو الذي سنحاربه</i>

54
00:02:43,925 --> 00:02:44,890
<i>تمامًا</i>

55
00:02:45,471 --> 00:02:47,629
<i>بتّن تعرفن الآن ما
تمت تدربتكن عليه</i>

56
00:02:50,531 --> 00:02:53,395
<i>أحب حربًا لا يمكن الفوز بها</i>

57
00:02:57,606 --> 00:02:59,670
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة التاسعة"
"بعنوان: القطيع"

58
00:02:59,676 --> 00:03:03,493
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fs207\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
تعديل الوقت Gabi.gh 
8/11/2020

59
00:03:42,732 --> 00:03:44,023
بأي وقت

60
00:03:45,099 --> 00:03:47,197
.اجلسا فقط
،أعرف أن هذا مخيفًا

61
00:03:47,198 --> 00:03:48,552
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هذا

62
00:03:48,709 --> 00:03:49,903
ابقيا هادئيّن، حسنًا؟

63
00:03:49,942 --> 00:03:51,172
!لا -
(مادي) -

64
00:03:52,691 --> 00:03:55,677
ألستِ عصبية؟
ولكن يجب أن تهدأي

65
00:03:55,755 --> 00:03:58,944
نحن سنتحدث.. الآن

66
00:04:08,024 --> 00:04:08,996
أهذا الشيء يعمل؟

67
00:04:09,932 --> 00:04:11,564
<i>"مساء الخير يا "سانكتوم</i>

68
00:04:13,873 --> 00:04:15,545
.. إنها (نيكي) في الميكروفون

69
00:04:15,582 --> 00:04:18,294
مع صديقي (نيلسون) بجانبي

70
00:04:20,366 --> 00:04:22,003
شكرًا على صبركم

71
00:04:22,514 --> 00:04:24,701
ولكن لدينا بعض الطلبات

72
00:04:24,739 --> 00:04:27,087
نود أن نتقدم بدعوة

73
00:04:27,133 --> 00:04:29,999
إلى (راسيل) و(دانيال) الأولييّن

74
00:04:30,038 --> 00:04:34,734
و(ريفين رايس) لمقابلتنا في القصر

75
00:04:34,773 --> 00:04:36,489
معكم 20 دقيقة للقدوم

76
00:04:36,528 --> 00:04:38,677
وإلا سنبدأ بقتل الرهائن

77
00:04:38,715 --> 00:04:40,748
أتريدون تخمين من سيتم قتله أولًا؟

78
00:04:40,787 --> 00:04:42,342
سأدعها تقدم نفسها

79
00:04:48,309 --> 00:04:50,858
إنها (كايلي) الأولية

80
00:04:50,907 --> 00:04:53,646
<i>.. لا أريدك يا (دانيال) أن</i>

81
00:04:56,872 --> 00:04:59,182
ما تحدثنا عنه

82
00:05:01,178 --> 00:05:02,388
حسنًا

83
00:05:13,998 --> 00:05:16,587
.. من المفترض أن أخبرك

84
00:05:16,626 --> 00:05:20,329
أنني أنظر إلى مسدس
.. مُصَوَب نحو رأسي

85
00:05:20,368 --> 00:05:22,916
<i>ولكني لا أريدك أن تفعل
أي شيء غبي</i>

86
00:05:22,956 --> 00:05:25,065
اللعنة -
(انتظر يا (ميرفي -

87
00:05:25,102 --> 00:05:28,369
.لقد سمعت ما قالته
لا تتغابى

88
00:05:28,405 --> 00:05:30,400
<i>:نيكي) حياتها على المحك)
إنها شجاعة. سأعطيها هذا</i>

89
00:05:30,439 --> 00:05:32,710
<i>سيكون من العار أن تضطر لقتلها</i>

90
00:05:32,749 --> 00:05:34,696
<i>عشرين دقيقة</i>

91
00:05:34,745 --> 00:05:37,208
.انظروا
تبقت 19

92
00:05:37,247 --> 00:05:39,403
<i>الساعة تدق</i>

93
00:05:39,441 --> 00:05:40,220
نحتاج خطة

94
00:05:40,221 --> 00:05:42,059
حسنًا، هذا ما سنفعله

95
00:05:42,060 --> 00:05:44,338
.لديهم الكثير من الأسلحة
ونكرو) لن يستمعوا إلينا)

96
00:05:44,339 --> 00:05:46,010
وزني 68 كيلو

97
00:05:46,048 --> 00:05:47,642
ولا يمكنك المحاربة لإنقاذ حياتك

98
00:05:47,680 --> 00:05:49,151
احرسا الباب

99
00:05:49,197 --> 00:05:51,546
،لقد رحلتُ لنصف يوم
.. والقصر الآن

100
00:05:51,585 --> 00:05:54,288
مُحاط بمسلحين وبمجرمين

101
00:05:54,333 --> 00:05:55,896
أين كنتِ؟ -
لدينا حالة -

102
00:05:55,920 --> 00:05:57,438
لقد سمعتُ الإعلان

103
00:05:57,476 --> 00:05:58,792
متأكد أن (نيلسون) يريد الأوائل

104
00:05:58,831 --> 00:06:00,317
ليخبر المؤمنين به
أننا عبارة عن هراء

105
00:06:00,340 --> 00:06:01,741
أو يريد قتلكم

106
00:06:04,282 --> 00:06:07,604
أين الأخرون؟
لقد طلبوا (ريفين) أيضًا

107
00:06:08,387 --> 00:06:12,606
كل ما وجدناه في معسكر
.. غابريال) كانت الجثث ودماء)

108
00:06:14,513 --> 00:06:15,552
ليس شعبنا

109
00:06:15,553 --> 00:06:17,146
لم يكن هناك أثرًا لهم

110
00:06:17,696 --> 00:06:19,440
تركنا وحدة في الميدان لمواصلة البحث

111
00:06:19,690 --> 00:06:21,523
كنتُ خائفة من البقاء
،بعيدًا لمدة طويلة

112
00:06:21,571 --> 00:06:22,957
،وأخاف أنني مُحِقة

113
00:06:23,003 --> 00:06:25,313
بالنظر في ما فعلتُه حتى الآن

114
00:06:25,352 --> 00:06:26,859
غايا) معهم)

115
00:06:26,898 --> 00:06:28,617
ولكن يمكنهم الإعتناء بأنفسهم

116
00:06:28,655 --> 00:06:30,527
من الواضح أنك لا
تستطيع الإعتناء بنفسك

117
00:06:30,564 --> 00:06:32,120
نايت) معهم)

118
00:06:32,159 --> 00:06:34,269
،)سنُعيد (نايت) و(غايا

119
00:06:34,305 --> 00:06:36,264
(ولكنّنا نملك 18 دقيقة وحسب لننقذ (إيموري

120
00:06:36,302 --> 00:06:37,811
(كيف؟ لا نستطيع أن نريهم (ريفين

121
00:06:39,379 --> 00:06:40,122
لن تروق لكِ الفكرة

122
00:06:40,158 --> 00:06:41,676
إنّها لا تروق لي

123
00:06:41,715 --> 00:06:43,547
(ولكن بوسعكِ منحهم أنا و(راسيل

124
00:06:43,586 --> 00:06:45,093
اثنين من ثلاثة ليس سيئًا

125
00:06:45,142 --> 00:06:47,730
تودّ تحرير (شيدهيدا)؟

126
00:06:47,768 --> 00:06:49,801
هذا ما يرغب به تحديدًا

127
00:06:49,840 --> 00:06:52,149
إنّها حرية صعبة -
لا يزال هذا خارج سيطرتي -

128
00:06:52,187 --> 00:06:54,649
أقلّها سيوفر لنا بعض الوقت، اتّفقنا؟

129
00:06:54,698 --> 00:06:56,282
(وقت لتجهيز (ونكرو

130
00:06:56,330 --> 00:06:57,724
لهجوم أمامي

131
00:06:57,762 --> 00:06:59,157
،لا أكترث إن كان هذا مراده

132
00:06:59,196 --> 00:07:00,782
سأدخل بطريقة أو بأخرى

133
00:07:02,144 --> 00:07:04,093
(لن أتركها تلقى حتفها يا (إندرا

134
00:07:04,131 --> 00:07:07,558
شيدهيدا) لن يتطوّع لهذا ببساطة)

135
00:07:07,596 --> 00:07:11,300
.إذن سنُضطر لإقناع ذلك الوغد

136
00:07:27,624 --> 00:07:29,898
أندريس) أخذنا للخارج)

137
00:07:30,966 --> 00:07:33,114
لمَ حاولت إرسالنا للداخل؟

138
00:07:34,557 --> 00:07:37,535
إنّها قابلة للعيش لساعة أو اثنين

139
00:07:37,582 --> 00:07:40,084
إحتجت وقتًا وحسب لإكتشاف شيئ

140
00:07:40,131 --> 00:07:42,832
،إن كان يحاول قتلنا

141
00:07:42,871 --> 00:07:45,897
لوجد طرق أسهل لفعلها

142
00:07:45,946 --> 00:07:50,356
الآن أنت مدرّبنا؟
دائمًا ما تملك وظائف عديدة؟

143
00:07:50,403 --> 00:07:53,269
...واشتركتُ فقط لأنّني على علم بـ

144
00:07:54,662 --> 00:07:56,608
أسر الذاكرة وجليًّا

145
00:07:56,647 --> 00:07:58,843
أن هذا ليس موقفًا عاديًّا

146
00:07:58,882 --> 00:08:00,399
أندريس) بنفسه سيشرف على التدريب)

147
00:08:00,438 --> 00:08:01,630
أمر لم يفعله قبلًا

148
00:08:01,669 --> 00:08:03,102
من حسن حظنا

149
00:08:03,141 --> 00:08:04,595
عادةً يدع الآخرين يحددون العقاب

150
00:08:04,619 --> 00:08:06,367
ماذا، البقاء مستيقظًا لـ72 ساعة؟

151
00:08:06,406 --> 00:08:07,835
،النوم في الوحل

152
00:08:08,301 --> 00:08:10,148
أكل العشب للبقاء حيًّا؟

153
00:08:10,194 --> 00:08:12,418
بحقك، مررت بهذا ونفّذته

154
00:08:14,452 --> 00:08:17,316
ربّما لا يتعيّن أن أخبركِ بهذا

155
00:08:18,433 --> 00:08:20,705
ولكنّهم سيعبثوا بعقولكن

156
00:08:20,743 --> 00:08:22,779
وسيحاولوا إثارة مشاعركن

157
00:08:22,814 --> 00:08:25,918
من الضروري أن تُسيطرن
على مشاعركن

158
00:08:29,421 --> 00:08:31,569
هؤلاء شركاء تدريبكن الجدد

159
00:08:31,608 --> 00:08:34,240
لمدة 12 أسبوع، ستأكلن وتنامن

160
00:08:34,279 --> 00:08:36,466
وتتدرّبن معهم ولا أحد سواهم

161
00:08:36,505 --> 00:08:39,693
رغم أن أربعتكن لم
تولدن لأجل قضيّتنا

162
00:08:39,732 --> 00:08:41,488
بداخل الجميع القدرة

163
00:08:41,525 --> 00:08:43,123
على خدمة البشرية

164
00:08:43,159 --> 00:08:44,755
ومنح كل شيء للمجموعة

165
00:08:44,791 --> 00:08:48,611
ثقوا في العملية، ثقوا في بعضكم البعض

166
00:08:48,658 --> 00:08:50,567
لكل البشرية

167
00:08:50,605 --> 00:08:52,162
لكل البشرية

168
00:08:52,201 --> 00:08:53,872
لنبدأ بملاكمة بسيطة

169
00:08:53,908 --> 00:08:56,181
اختاروا شريكًا من فضلكم

170
00:09:02,272 --> 00:09:04,544
يمكنكم البدء

171
00:09:15,849 --> 00:09:18,042
درّبني ذو مستوى 12

172
00:09:19,075 --> 00:09:21,020
ماذا لديك غير هذا؟

173
00:09:21,069 --> 00:09:23,179
أحسن (أورلاندو) تدريبكِ

174
00:09:23,218 --> 00:09:26,483
وهذا ليس مفاجئًا، فقد كنت معلّمه

175
00:09:26,520 --> 00:09:28,554
من المؤسف أنّه تحتّم أن يموت

176
00:09:28,593 --> 00:09:30,740
فعلًا، إنّها خسارة لقضيتنا

177
00:09:30,779 --> 00:09:32,973
كان أحد أفضل رجالنا

178
00:09:33,012 --> 00:09:35,083
ولكنّي أظن أن (ديف) شارك

179
00:09:35,122 --> 00:09:36,870
في تدريبكِ أيضًا

180
00:09:40,861 --> 00:09:42,768
أجيبي سؤالي أيّتها المتدربة

181
00:09:42,807 --> 00:09:44,639
أما كان (ديف) والدكِ البديل؟

182
00:09:44,678 --> 00:09:46,013
لن أتحدث معك بشأنه

183
00:09:46,033 --> 00:09:47,481
ربّما لستِ مستعدة إذن

184
00:09:47,504 --> 00:09:50,530
...هل نحن هنا للتحدث أم القتال

185
00:09:50,569 --> 00:09:52,717
يا سيّدي؟

186
00:09:52,767 --> 00:09:53,960
هل أعددت قائمة

187
00:09:53,995 --> 00:09:55,706
بتلك الردود يا سيّد (ليفيت)؟

188
00:09:55,743 --> 00:09:57,853
أجل يا سيّدي

189
00:09:57,901 --> 00:10:01,681
هل لي بالتحدث معك يا سيّدي؟
ربّما منحوني فكرة

190
00:10:01,718 --> 00:10:03,715
بالطبع

191
00:10:03,753 --> 00:10:06,894
أوكتيفيا) و(زورا)، توقفن)

192
00:10:09,881 --> 00:10:12,069
مع فائق احترامي يا سيّدي

193
00:10:12,116 --> 00:10:13,901
رأيت (أوكتيفيا) تقتل أشخاصًا

194
00:10:13,939 --> 00:10:15,619
أكثر من الذين عرفتهم في حياتي

195
00:10:15,658 --> 00:10:17,967
(و(ديوزا) و(إيكو
دُرِّبوا كنخبة المحاربين

196
00:10:18,006 --> 00:10:20,039
ولهذا بوسعنا تهيئتهم

197
00:10:20,078 --> 00:10:22,188
سيكونن عنصرًا قيّمًا
في الحرب الأخيرة

198
00:10:22,227 --> 00:10:24,172
أجل، ولكن قد لا يتسنى
لنا متسع من الوقت

199
00:10:24,221 --> 00:10:25,901
كلارك غريفين) ستصل)
قريبًا ومعها المفتاح

200
00:10:25,930 --> 00:10:27,284
وستبدأ الحرب الأخيرة

201
00:10:27,323 --> 00:10:29,434
ربّما يكون أسرع طريق

202
00:10:29,472 --> 00:10:31,706
...هو رؤيتهن لِما نفعله حقًّا

203
00:10:34,369 --> 00:10:36,603
أسلوب حياتنا

204
00:10:36,640 --> 00:10:38,626
سأتقبّل هذا كاستشارة

205
00:10:38,675 --> 00:10:41,377
ولكن أولًا، يتعين كسر الروابط بينهم

206
00:10:41,416 --> 00:10:43,109
وإلّا سيُفضلون القتال
لأجل بعضهم البعض

207
00:10:43,133 --> 00:10:45,758
بدلًا من البشرية كلّها

208
00:10:45,797 --> 00:10:47,353
يتحتّم أن يؤمنوا بقضيتنا

209
00:10:47,390 --> 00:10:48,972
فوق كل شيء

210
00:10:50,602 --> 00:10:52,876
بعدها، سيمكننا إحضارهن للمجتمع

211
00:10:52,966 --> 00:10:54,714
ابدأ محاكاة الخوف

212
00:11:02,722 --> 00:11:05,110
هوب)؟)

213
00:11:21,599 --> 00:11:25,979
!إن لمستها، فسأقتلك

214
00:11:30,876 --> 00:11:32,547
!مهلًا، لا تفعل

215
00:11:44,653 --> 00:11:47,239
دعني أراها

216
00:11:52,146 --> 00:11:55,451
إنّها ليست طفلتكِ، إنّها ملكنا بالكامل

217
00:11:57,111 --> 00:11:59,311
إنّها تنتمي للقضية

218
00:12:00,337 --> 00:12:01,893
إنّها ملكي

219
00:12:01,894 --> 00:12:05,284
ستُرعى، وتُطعم، وتُنظّف

220
00:12:05,473 --> 00:12:09,014
...وترتاح، وتُراقب

221
00:12:09,112 --> 00:12:10,908
لا

222
00:12:11,288 --> 00:12:14,867
ليس من قِبَل شخص
واحد بل الآلاف

223
00:12:16,939 --> 00:12:20,165
!لا، كّلا

224
00:12:27,618 --> 00:12:29,565
اخرجها

225
00:12:32,435 --> 00:12:34,345
!لا

226
00:12:36,528 --> 00:12:37,962
ما كان هذا بحق السماء؟

227
00:12:38,009 --> 00:12:40,988
اختبار، وقد فشلتِ

228
00:12:41,036 --> 00:12:43,736
مثل (أوكتيفيا) و(هوب) قبلكِ

229
00:12:43,774 --> 00:12:46,285
يتعيّن أن توقفي حبّكِ الإيثاري

230
00:12:46,324 --> 00:12:48,395
غرائزكِ الأمومية

231
00:12:48,434 --> 00:12:49,788
ليس بوسعي تعطيلها

232
00:12:49,827 --> 00:12:51,498
مثل الإنسان الآلي

233
00:12:51,546 --> 00:12:53,217
يجدر بكِ التعلُّم إذن

234
00:12:53,256 --> 00:12:55,967
لأنّه إن لم تنضمّي لقضيّتنا

235
00:12:56,005 --> 00:12:58,314
فستُرسلين لقسم التكفير

236
00:12:58,353 --> 00:13:03,568
لتكبري في السن
وتموتين وحيدة ببطء

237
00:13:03,604 --> 00:13:06,795
...لذا

238
00:13:06,834 --> 00:13:10,297
،أقترح أن تخضعي للتدريب

239
00:13:10,336 --> 00:13:12,768
وإلّا ستفقدين رجاحة عقلكِ

240
00:13:12,806 --> 00:13:14,517
وحياتك

241
00:13:22,041 --> 00:13:24,382
اختطفوا 30 رهينة إذًا؟

242
00:13:25,589 --> 00:13:29,570
إنّكِ متمسّكة حقًّا بهذا المكان

243
00:13:29,609 --> 00:13:33,189
،ليس لدينا وقت للألاعيب
لا تتظاهر كأنّك متفاجئ

244
00:13:33,238 --> 00:13:35,060
،أردتَ الفوضى وها هي ذا

245
00:13:35,109 --> 00:13:36,692
في الوقت الراهن، قومي سيفجرون

246
00:13:36,741 --> 00:13:39,165
الأبواب ويدخلون مطلقين للنيران

247
00:13:39,204 --> 00:13:41,351
لمَ لا تذهبين للعب دور البطلة؟

248
00:13:41,400 --> 00:13:43,585
إنّي ذاهب وكذلك أنت

249
00:13:43,624 --> 00:13:45,424
لمَ عساي أفعل؟

250
00:13:47,167 --> 00:13:48,960
،كما تناقشنا قبلًا

251
00:13:48,999 --> 00:13:50,870
إن تدارك أولئك
الحمقى حقيقة الموقف

252
00:13:50,909 --> 00:13:52,617
فسيرغبون بتمزيقي إربًا

253
00:13:53,218 --> 00:13:55,089
،وإن نجوت من ذلك

254
00:13:55,127 --> 00:13:57,838
فليس لديكِ سبب لتبقيني سجينًا

255
00:13:57,877 --> 00:13:59,835
إنّه موت سريع في كلتا الحالتين

256
00:13:59,873 --> 00:14:01,505
ما رأيك بموت بطيء الآن؟

257
00:14:01,544 --> 00:14:03,967
،بقدر استمتاعي بذلك

258
00:14:04,015 --> 00:14:06,642
ولكنّي سأحتاج للمزيد

259
00:14:08,035 --> 00:14:10,184
سأحميك من المؤمنين

260
00:14:10,220 --> 00:14:11,174
هذه بداية جيّدة

261
00:14:11,213 --> 00:14:13,245
بحقك

262
00:14:13,284 --> 00:14:16,037
ستستعيد الـ10 دقائق اليومية

263
00:14:16,073 --> 00:14:18,268
للخروج تحت الحراسة

264
00:14:18,307 --> 00:14:19,863
...اجعليهم 30 -
!عشرون -

265
00:14:19,903 --> 00:14:22,650
،وأريد أحدًا لألعب الشطرنج معه

266
00:14:22,689 --> 00:14:25,715
أحدًا يفهم التعقيدات

267
00:14:25,753 --> 00:14:29,096
ثق بي، اكتفيت من اللعب معك

268
00:14:29,135 --> 00:14:31,719
ربّما أنت خصم يصعب التغلُّب عليه

269
00:14:31,768 --> 00:14:34,593
إنّي لا ألعب

270
00:14:34,631 --> 00:14:38,736
سأجد لك أحدًا، هل بيننا اتّفاق؟

271
00:14:38,775 --> 00:14:42,193
...نعم، ولكن بما أن خطتكِ

272
00:14:42,239 --> 00:14:45,066
ستقودنا للتهلكة

273
00:14:45,105 --> 00:14:47,254
فلديّ فكرة أفضل

274
00:14:47,292 --> 00:14:49,763
بينما كنت أتظاهر
بكوني ذلك الأحمق

275
00:14:49,801 --> 00:14:52,389
وجدت شيئًا قد يساعدنا

276
00:14:55,415 --> 00:14:58,242
نفق تحت القصر

277
00:14:58,280 --> 00:15:00,827
إنّه يقود إلى القاعة الكبرى

278
00:15:00,876 --> 00:15:02,748
هذا قد ينجح

279
00:15:02,787 --> 00:15:05,210
إليسا) بوسعها أن تريكِ الطريق)

280
00:15:07,797 --> 00:15:09,869
أشعر أن هذا بداية

281
00:15:09,907 --> 00:15:12,620
صداقة جميلة

282
00:15:20,304 --> 00:15:24,447
لا غثيان صباحي، سجِّل اسمي

283
00:15:24,486 --> 00:15:26,796
لا تأثيرات سلبية على صحة المرأة

284
00:15:26,834 --> 00:15:30,376
بأي حال، وبوسعنا مراقبة الأجنّة

285
00:15:30,412 --> 00:15:32,964
وكل أنظمة الحمل الخارجية

286
00:15:33,000 --> 00:15:34,920
لعيوب الولادة وتصحيحها

287
00:15:34,957 --> 00:15:36,697
قبل أن يولدوا

288
00:15:39,732 --> 00:15:40,772
من فضلكن

289
00:15:43,438 --> 00:15:45,192
هل كانت مصابة بعيب قلبي؟

290
00:15:45,231 --> 00:15:46,286
نعم

291
00:15:46,287 --> 00:15:48,786
ولكن صُحِّح هذا قبل 3 أسابيع

292
00:15:49,372 --> 00:15:51,637
الآن باتت مثالية

293
00:15:51,672 --> 00:15:54,424
وتقريبًا مستعدة لأن تولد

294
00:15:57,096 --> 00:15:58,844
لنمنحها بعض الخصوصية

295
00:15:58,883 --> 00:16:00,160
أوافقك

296
00:16:00,199 --> 00:16:03,064
،أعلم أن هذا غريب

297
00:16:03,112 --> 00:16:05,613
ولكن حقيقة أنّكم حُمِلتن
داخل أجساد أمهاتكن

298
00:16:05,652 --> 00:16:09,317
غريبة لنا بنفس القدر

299
00:16:09,355 --> 00:16:11,752
إنّكِ ركلتِ كليتيّ بشدة وقتها

300
00:16:11,788 --> 00:16:13,814
بالضبط

301
00:16:13,864 --> 00:16:15,608
بطريقتنا، لا أحد من قومنا

302
00:16:15,645 --> 00:16:18,234
أدّخر لفترات طويلة من الزمن

303
00:16:18,281 --> 00:16:21,699
أتعلمين عدد الأجنّة
الموجودة لدينا؟

304
00:16:21,737 --> 00:16:26,596
خمسة وعشرون، نفس عدد
الحلفاء الذين قتلتموهم

305
00:16:27,789 --> 00:16:30,942
إن كنت بحاجة لعدد
كبير من المحاربين

306
00:16:30,978 --> 00:16:32,849
فلمَ لا تُنتج جيشًا أكبر؟

307
00:16:32,887 --> 00:16:35,397
الموارد، إنّه عالم محدود

308
00:16:35,436 --> 00:16:37,029
ويمكنك السيطرة على عقول

309
00:16:37,068 --> 00:16:38,462
...كثيرة في آنٍ واحد، لذا

310
00:16:38,501 --> 00:16:41,136
...وأولئك الأطفال، لا يملكون

311
00:16:41,174 --> 00:16:42,730
آباء ليرعونهم؟

312
00:16:42,768 --> 00:16:45,634
بعدما... يولدوا

313
00:16:45,673 --> 00:16:48,256
الفريق يربّي الأطفال

314
00:16:48,295 --> 00:16:50,166
حتّى يستعدوا للالتحاق بالحضانة

315
00:16:50,215 --> 00:16:52,038
ثم تغدو مهمة الجميع

316
00:16:52,086 --> 00:16:53,870
حتّى لا يشكّلوا روابط إيثارية

317
00:16:53,919 --> 00:16:56,697
بالضبط، إنّك تتعلّمين

318
00:17:00,467 --> 00:17:02,214
أتفهّم أنّكم تعلمتم الكثير

319
00:17:02,473 --> 00:17:05,023
عن رحلة الراعي

320
00:17:05,061 --> 00:17:09,166
من بوسعه إخباري عنها، (إيثيرا)؟

321
00:17:09,204 --> 00:17:10,959
الجبل كان شاهق الارتفاع

322
00:17:10,998 --> 00:17:12,985
ومخيف للغاية، ولكن الراعي

323
00:17:13,031 --> 00:17:14,740
كان شجاعًا وحكيمًا

324
00:17:14,779 --> 00:17:16,488
ممتاز

325
00:17:16,536 --> 00:17:18,044
من أيضًا بوسعه إخباري بشيء

326
00:17:18,082 --> 00:17:20,116
عن رحلة الراعي للتنوير؟

327
00:17:20,154 --> 00:17:22,301
أي قطعة من هذا توجد في الكتاب؟

328
00:17:24,716 --> 00:17:28,342
(شون) -
إنّي لا أعلم -

329
00:17:29,432 --> 00:17:32,096
،حينما تحدث أشياء جديدة أحيانًا

330
00:17:32,097 --> 00:17:33,483
نتوتّر

331
00:17:33,484 --> 00:17:35,908
لدينا مشاعر لنتحكّم بها

332
00:17:35,909 --> 00:17:38,497
...وإلّا -
ستتحكّم بنا -

333
00:17:39,868 --> 00:17:42,530
،ولكن حين نشعر بفقدان السيطرة

334
00:17:42,569 --> 00:17:44,326
نعلم ما يتحتّم فعله

335
00:17:44,364 --> 00:17:46,159
ربّما سننال شرف قيادة

336
00:17:46,198 --> 00:17:47,868
السيّد (أندريس) لاختبارنا

337
00:17:47,905 --> 00:17:52,212
.من دواعِ سروري، حسنًا
اغلقوا أعينكم

338
00:18:01,571 --> 00:18:02,839
الجميع

339
00:18:05,345 --> 00:18:06,262
...الآن

340
00:18:06,875 --> 00:18:07,990
خذوا نفسًا عميقًا

341
00:18:09,691 --> 00:18:12,117
اكتموه ثم أخرجوه ببطء

342
00:18:12,156 --> 00:18:14,704
عند العدّ 3

343
00:18:17,291 --> 00:18:22,351
الراعي يقودنا للهدوء
الراعي يقودنا للحكمة

344
00:18:22,390 --> 00:18:26,732
الراعي يقودنا لحب كل البشرية

345
00:18:27,490 --> 00:18:28,289
الآن

346
00:18:30,492 --> 00:18:33,709
افتحوا أعينكم وتنفّسوا

347
00:18:35,208 --> 00:18:38,551
ممتاز، آنسة (هاجرمان)، شكرًا على وقتك

348
00:18:39,039 --> 00:18:40,985
ثابروا على العمل الجيّد

349
00:18:41,024 --> 00:18:43,412
لكل البشرية

350
00:18:43,451 --> 00:18:47,479
هذا غسيل دماغ حقيقي

351
00:18:50,141 --> 00:18:52,856
تعلّم هؤلاء الأطفال
أفضل منّي بكثير

352
00:18:52,890 --> 00:18:56,795
<i>،حسنًا أيُّها الصف
افتحوا صفحة 273 من الكتاب</i>

353
00:18:56,834 --> 00:18:59,181
<i>من يودّ قراءة القطعة الأولى؟</i>

354
00:19:02,762 --> 00:19:05,827
إنّهم يراقبوننا على مدار الساعة

355
00:19:05,874 --> 00:19:07,660
يتعيّن أن تحاولي بشكل أفضل

356
00:19:07,706 --> 00:19:08,485
إنّها محقّة

357
00:19:08,486 --> 00:19:11,265
إيكو) هي الوحيدة التي)
اجتازت محاكاة الخوف

358
00:19:11,288 --> 00:19:13,320
ولكنّكِ كنت الوحيدة
(التي كادت تقتل (أندريس

359
00:19:13,358 --> 00:19:14,791
أجل، آملت أن ذلك حقيقي

360
00:19:14,830 --> 00:19:19,612
توقفي، سيطري على غضبكِ

361
00:19:19,650 --> 00:19:21,722
أم تريدين الذهاب
لقسم التكفير وحدكِ؟

362
00:19:21,760 --> 00:19:24,586
ما مرادهم منّا بأي حال؟

363
00:19:24,625 --> 00:19:27,135
بوسعنا إبراح الحلفاء ضربًا

364
00:19:27,174 --> 00:19:29,835
ليس المغزى -
الإخلاص أحادي التفكير -

365
00:19:29,884 --> 00:19:32,146
سحقًا لأصدقائك وعائلتك

366
00:19:32,194 --> 00:19:34,458
عليكِ دفن الحب

367
00:19:34,494 --> 00:19:36,807
والغضب وكل شيء مثلهم

368
00:19:36,852 --> 00:19:39,278
على عمق شديد حتّى لا يجدوه

369
00:19:39,317 --> 00:19:41,387
إنّه ليس بتلك الصعوبة -
أجل، بالنسبة لكِ -

370
00:19:41,426 --> 00:19:43,621
بالنسبة لكِ، الأمر أشبه بوجود شخص

371
00:19:43,660 --> 00:19:44,969
يُملي عليكِ الأوامر حتّى

372
00:19:45,015 --> 00:19:46,925
لا تُضطرّي للتفكير بنفسك

373
00:19:51,822 --> 00:19:54,648
أظن أن ميعاد نومي قد حان

374
00:20:00,977 --> 00:20:03,249
،دمّري نفسك إن أردتِ

375
00:20:03,288 --> 00:20:05,325
ولكنّي أؤمن بما يعلموننا إياه

376
00:20:05,360 --> 00:20:07,786
ولن أدعكِ تدمّرينني معك

377
00:20:24,634 --> 00:20:26,858
إنّها مُدَرَبة للبذلة

378
00:20:26,897 --> 00:20:28,932
إنّها تعمل مع الانقباضات العضلية

379
00:20:28,968 --> 00:20:32,158
،ليست بنفس روعة السيوف
ولكنّها فعّالة جدًا

380
00:20:33,132 --> 00:20:35,278
هل يتسنّى لنا استخدام هذه؟

381
00:20:35,585 --> 00:20:38,363
ستتدرّبين عليها كلّها في النهاية

382
00:20:38,411 --> 00:20:40,322
ما هذا؟ -
إنّه قاذف لهب -

383
00:20:40,361 --> 00:20:42,782
سيحرق كل جسدك

384
00:20:42,831 --> 00:20:45,295
لا نعلم ما سنواجهه

385
00:20:45,331 --> 00:20:47,805
ولكن علينا الاستعداد لكل شيء

386
00:20:50,431 --> 00:20:51,172
ماذا يوجد هنا؟

387
00:20:51,173 --> 00:20:52,605
{\an8}"خطر حيوي"

388
00:20:52,654 --> 00:20:54,536
ذوي المستوى الـ11 وما
أعلى يُسمح لهم بالدخول

389
00:20:54,537 --> 00:20:55,324
أسلحة حيوية؟

390
00:20:55,363 --> 00:20:56,536
،ليس سلاحًا

391
00:20:56,551 --> 00:20:59,231
،أقلّها ليس شيئًا استخدمناه قبلًا

392
00:21:00,823 --> 00:21:01,743
،إن كنّا سندخل مجتمعين

393
00:21:01,781 --> 00:21:04,130
فسيتحتّم أن تثق بنا

394
00:21:04,168 --> 00:21:08,389
بعد سنوات من الدراسة، تمكّنا من عزل

395
00:21:08,428 --> 00:21:09,868
المادة التي محت

396
00:21:09,905 --> 00:21:11,691
السكّان السابقون لهذا الكوكب

397
00:21:11,738 --> 00:21:13,811
تلك المخلوقات الكريستالية
التي رأيناها بالخارج؟

398
00:21:13,847 --> 00:21:16,837
أجل، ندعوها الجيل التاسع

399
00:21:16,876 --> 00:21:18,622
والقليل الذي نملكه

400
00:21:18,660 --> 00:21:20,770
"قد يقتل كل سكان "باردو

401
00:21:24,158 --> 00:21:26,193
الآن حان وقت التدرّب

402
00:21:27,587 --> 00:21:29,973
هذا التدريب منوّط بالتواصل

403
00:21:30,010 --> 00:21:31,368
والعمل الجماعي

404
00:21:31,404 --> 00:21:32,443
إنّه بسيط جدًا

405
00:21:32,527 --> 00:21:34,283
الرامي سيُطلق بشكل متهوّر

406
00:21:34,594 --> 00:21:36,101
سيتحتّم أن تنصتوا إلى الراصدين

407
00:21:36,140 --> 00:21:37,934
لإصابة هدف صغير خلفي

408
00:21:37,973 --> 00:21:39,949
أول من يُصيبها يفوز

409
00:21:40,170 --> 00:21:41,570
...رجاءً

410
00:21:42,192 --> 00:21:44,779
ساعدوا شركائكم في
ارتداء عصابة العينين

411
00:21:44,827 --> 00:21:47,012
هل هذه الأسلحة قاتلة؟

412
00:21:48,994 --> 00:21:49,777
لا

413
00:21:51,712 --> 00:21:53,744
هل الجميع مستعد؟

414
00:21:56,054 --> 00:21:57,745
ابدأوا

415
00:21:58,299 --> 00:22:00,047
الهدف أمامكِ مباشرةً، ارفعي كتفك

416
00:22:00,048 --> 00:22:02,042
انخفضي، إلى اليسار

417
00:22:02,384 --> 00:22:04,218
أطلقي أمامكِ مباشرةً

418
00:22:04,256 --> 00:22:06,680
انزلي قليلًا، إلى اليمين

419
00:22:16,200 --> 00:22:19,825
ثلاثة بوصات للأسفل

420
00:22:19,864 --> 00:22:21,458
أُصيب

421
00:22:24,007 --> 00:22:26,155
ربّاه، أأنتِ بخير؟

422
00:22:26,195 --> 00:22:27,235
نعم

423
00:22:33,265 --> 00:22:34,582
ما هذا بحق السماء؟

424
00:22:37,143 --> 00:22:38,663
إنّي ربحت

425
00:22:38,702 --> 00:22:40,962
تقنيًّا، ولكنّكِ كسرت روح القواعد

426
00:22:41,011 --> 00:22:43,466
لن تفوز الحرب باتّباع القواعد

427
00:22:45,776 --> 00:22:48,081
تحكّم مثالي

428
00:22:49,287 --> 00:22:51,084
هكذا سنربح

429
00:23:01,868 --> 00:23:03,193
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

430
00:23:03,978 --> 00:23:06,128
أردت الاطمئنان عليك وحسب

431
00:23:06,174 --> 00:23:07,609
أعلم أن هذا كان عسيرًا

432
00:23:07,648 --> 00:23:09,680
العديد من الأشياء

433
00:23:09,718 --> 00:23:11,505
الأمر ليس بهذا السوء

434
00:23:15,369 --> 00:23:16,838
مررت بالأسوأ

435
00:23:18,385 --> 00:23:19,828
أعلم

436
00:23:21,040 --> 00:23:23,346
أجل، رأيتني بأسوأ حالاتي

437
00:23:24,925 --> 00:23:26,480
وأفضلها

438
00:23:27,552 --> 00:23:30,338
ثابري وحسب، شارف الأمر على الإنتهاء

439
00:23:31,258 --> 00:23:33,920
ما كنت لتأتي لهنا لتخبرني بذلك

440
00:23:34,127 --> 00:23:35,563
هذا الجزء الأخير

441
00:23:36,591 --> 00:23:38,297
،يتحتّم أن تنجحي فيه

442
00:23:39,159 --> 00:23:41,756
وإلّا سأرسَل لقسم
التكفير لألقى حتفي ببطء

443
00:23:45,962 --> 00:23:47,303
أتظن أني سأفشل؟

444
00:23:48,180 --> 00:23:51,523
كلّا، إنّكِ قطعتِ هذا الشوط

445
00:23:51,560 --> 00:23:52,877
عملتِ بقوة

446
00:23:53,053 --> 00:23:55,350
وبدوتِ تفهمين أسلوب حياتنا

447
00:23:55,388 --> 00:23:56,859
ولكن يتحتّم أن تتحسّني

448
00:23:56,898 --> 00:23:58,416
في السيطرة على مشاعرك

449
00:23:58,452 --> 00:24:02,071
الآن، إنّكِ بالمستوى
الثاني على أعلى تقدير

450
00:24:02,120 --> 00:24:03,905
الثاني فقط؟

451
00:24:05,385 --> 00:24:07,085
أظنّني أفضل من هذا؟

452
00:24:08,011 --> 00:24:09,472
بأي مستوى أنت؟

453
00:24:11,331 --> 00:24:12,342
الـ11

454
00:24:12,850 --> 00:24:14,606
حسنًا، يا ذا المستوى الـ11

455
00:24:18,407 --> 00:24:20,432
أتشعر بأي شيء؟

456
00:24:21,760 --> 00:24:22,678
لا

457
00:24:25,767 --> 00:24:26,811
ماذا عن الآن؟

458
00:24:29,559 --> 00:24:30,990
.. نهائيًا

459
00:24:35,358 --> 00:24:36,602
لا شيء

460
00:24:38,491 --> 00:24:41,633
.أجل، وأنا أيضًا

461
00:25:13,509 --> 00:25:14,941
<i>(أناسٌ قادمون يا (نيكي</i>

462
00:25:14,980 --> 00:25:17,175
أنقذكِ الجرس

463
00:25:19,400 --> 00:25:21,433
.معك 4 دقائق
أين (ريفين)؟

464
00:25:21,471 --> 00:25:23,306
لقد أخذت مجموعة إلى
موقع المجمعة الثاني

465
00:25:23,342 --> 00:25:24,813
من المتوقع عودتهم في أي وقت

466
00:25:24,861 --> 00:25:27,085
لا تبصق في وجهي وتخبرني أنها تمطر
"لا تكذب عليّ"

467
00:25:27,123 --> 00:25:28,565
.انظري
إنها لديّ

468
00:25:28,603 --> 00:25:30,276
،لو حدث شيئًا لإبنتي

469
00:25:30,314 --> 00:25:31,669
،فلا أعرف ماذا سأفعل

470
00:25:31,708 --> 00:25:34,974
،ولكن أقسم لك
إنها قادمة

471
00:25:35,962 --> 00:25:38,175
،منذ أن جئنا أنا و(راسيل) إلى هنا
لم تعُدي بحاجة للأطفال

472
00:25:38,198 --> 00:25:40,825
دعيهم يذهبون -
تبقت 3 دقائق -

473
00:25:40,860 --> 00:25:42,657
ما يكفي لإنهاء هذه المهزلة

474
00:25:42,696 --> 00:25:45,405
اخبر هؤلاء الناس من تكون

475
00:25:47,832 --> 00:25:51,350
أين هي؟

476
00:25:52,852 --> 00:25:55,995
آمل أن لديك الكثير لتقوله

477
00:25:56,033 --> 00:25:59,581
أنت أولًا

478
00:26:05,273 --> 00:26:07,783
(لستُ (دانيال لي

479
00:26:07,822 --> 00:26:09,454
ماذا؟ -
ماذا؟ -

480
00:26:09,491 --> 00:26:11,247
(اسمي (جون ميرفي

481
00:26:12,590 --> 00:26:15,700
.زيف) كان محقًا)
لسنا أوائل

482
00:26:15,944 --> 00:26:17,338
لا

483
00:26:17,376 --> 00:26:20,041
لقد أنقذت ابني بنعمتك

484
00:26:23,857 --> 00:26:25,223
دوركِ

485
00:26:26,081 --> 00:26:28,029
.ماطِلي
إندرا) قادمة)

486
00:26:28,203 --> 00:26:30,600
حسنًا

487
00:26:30,637 --> 00:26:32,710
هذا حقيقي

488
00:26:32,746 --> 00:26:36,012
،)اسمي (إموري

489
00:26:36,050 --> 00:26:39,001
وهذا هو الجسد الذي وُلِدتُ به

490
00:26:41,463 --> 00:26:44,099
آل (لي) قد ماتوا -
لا. هذا ليس حقيقيًا -

491
00:26:44,138 --> 00:26:46,361
إنهم يقولون فقط ما
يريد أعدائنا سماعه

492
00:26:46,408 --> 00:26:48,709
!تحلوا بالإيمان! الإيمان

493
00:26:48,757 --> 00:26:50,628
هذا يكفي

494
00:26:50,667 --> 00:26:52,577
.. دقيقة واحدة حتى أبدأ في إطلاق النار

495
00:26:52,614 --> 00:26:55,917
إلا لو ظهرت (ريفين) لتأخذ
الرصاصات من أجلكم

496
00:27:04,079 --> 00:27:08,109
أقنعكم (راسيل) أنه إلهًا

497
00:27:10,095 --> 00:27:11,890
أين (إندرا)؟

498
00:27:11,928 --> 00:27:14,315
،لو كان هذا الرجل حقًا إلهًا
.. فلِمَ كان الأمر سهلًا جدًا عليّ

499
00:27:14,352 --> 00:27:17,541
لقتله وأخذ جسده؟

500
00:27:17,579 --> 00:27:19,097
ماذا؟
لا. لا. لا

501
00:27:19,136 --> 00:27:23,516
(لستُ (راسيل لايتبورن

502
00:27:23,555 --> 00:27:27,298
أرتدي جسده كمضيفي

503
00:27:27,336 --> 00:27:29,330
لا -
لا يمكن لهذا أن يكون حقيقيًا -

504
00:27:30,878 --> 00:27:33,227
الأوائل قد ماتوا للأبد

505
00:27:33,276 --> 00:27:35,059
لا. ستموت لقاء ما فعلت

506
00:27:35,098 --> 00:27:37,646
.هذا ليس حقيقيًا
إنهم يكذبون لإنقاذنا جميعًا

507
00:27:37,695 --> 00:27:39,441
انتهى الوقت

508
00:27:39,479 --> 00:27:41,588
يبدو أن (إيموري) قد مات
(بدلًا من (ريفين

509
00:27:41,627 --> 00:27:44,415
انتظروا، لم تكُن فكرة
ريفين) لإستغلال شعبك، حسنًا؟)

510
00:27:44,463 --> 00:27:48,320
بل فكرتي. كانت فكرتي

511
00:27:49,648 --> 00:27:51,819
أنت تقول هذا لإنقاذها فقط

512
00:27:55,491 --> 00:27:57,951
.. البطولة ليس من الأشياء التي

513
00:27:58,869 --> 00:28:00,549
ولكن (هاتش) كان رجلًا أفضل مني

514
00:28:00,588 --> 00:28:01,943
كان رجلًا صالحًا

515
00:28:01,982 --> 00:28:04,369
لا تقُل اسمه على لسانك الكاذب

516
00:28:04,405 --> 00:28:07,317
لو كان بطلًا حقيقيًا

517
00:28:10,143 --> 00:28:12,292
،)لقد أنقذنا كلنا يا (نيكي

518
00:28:12,330 --> 00:28:13,648
لذا، فكري بالأمر

519
00:28:13,686 --> 00:28:15,358
،لو قتلت هؤلاء الناس

520
00:28:15,359 --> 00:28:17,513
فهو نوعًا ما كالبصق على عمله الصالح

521
00:28:19,341 --> 00:28:19,797
!انخفضوا

522
00:28:23,041 --> 00:28:25,475
انخفضوا. انزلوا أسلحتكم -
انزلوا أسلحتكم فورًا -

523
00:28:25,514 --> 00:28:27,739
انزلوها

524
00:28:27,775 --> 00:28:32,004
ضعوا أسلحتكم أرضًا جميعًا

525
00:28:32,911 --> 00:28:35,509
رُوني أيديكم

526
00:28:37,297 --> 00:28:40,521
.(لقد انتهَ الأمر يا (نيكي
انزلي سلاحكِ

527
00:28:40,560 --> 00:28:41,861
انزليه

528
00:28:43,111 --> 00:28:45,523
الجميع، على ركبكم

529
00:28:51,950 --> 00:28:55,614
.مرحبًا بك
لقد نجحت الخطة

530
00:28:55,653 --> 00:28:57,192
نجحت بإمتياز

531
00:29:05,347 --> 00:29:06,700
يا أنتِ

532
00:29:06,860 --> 00:29:08,453
إيكو)، يجب أن نرحل)

533
00:29:08,674 --> 00:29:11,863
إلى أين؟ -
لديّ خطة -

534
00:29:11,902 --> 00:29:13,574
خطة لماذا؟

535
00:29:13,609 --> 00:29:15,644
.. للإنتقام، ولكن يجب أن نرحل

536
00:29:15,683 --> 00:29:18,870
قبل أن يكتشفوا ما أخذته

537
00:29:19,825 --> 00:29:21,849
أأخذتِ قاذف اللهب؟

538
00:29:21,897 --> 00:29:24,999
يجب أن نشعل في مزرعة الأكسجين

539
00:29:27,711 --> 00:29:28,545
ماذا؟

540
00:29:28,546 --> 00:29:30,426
لقد أطفأتُ نظام إطفاء الحريق بالفعل

541
00:29:30,450 --> 00:29:32,723
سيكون جحيمًا

542
00:29:32,760 --> 00:29:35,072
سننهي كوكب "باردو" اليوم

543
00:29:39,254 --> 00:29:41,010
.. (هوب)

544
00:29:43,043 --> 00:29:44,474
انتظري

545
00:29:44,475 --> 00:29:45,574
!(هوب)

546
00:29:49,048 --> 00:29:51,759
ماذا عن والدتكِ و(أوكتيفيا)؟

547
00:29:51,798 --> 00:29:53,468
المستوى الثاني

548
00:29:53,507 --> 00:29:55,378
ستخلق أجهزة الإنذار فوضى

549
00:29:55,416 --> 00:29:56,856
.. سيكون لدينا وقتًا للوصول إليهم

550
00:29:56,895 --> 00:29:58,404
.. ومن خلال الارتباك، سنصل إلى

551
00:29:58,442 --> 00:30:00,007
غرفة الحجر ونخرج من هذا الكوكب

552
00:30:00,036 --> 00:30:01,907
لا أعتقد أنكِ فكرتِ في هذا

553
00:30:01,946 --> 00:30:03,780
ظننتُ أنكِ أردتِ هذا

554
00:30:03,829 --> 00:30:05,973
لقد أخذوا (بيلامي) منكِ

555
00:30:06,012 --> 00:30:08,199
لقد سرقوا حياتي

556
00:30:08,238 --> 00:30:11,426
أجل، ولكنها ليست الطريقة الصحيحة

557
00:30:11,463 --> 00:30:13,422
،)فلنذهب ونحضر والدتكِ و(أوكتيفيا

558
00:30:13,458 --> 00:30:14,728
لننفذ هذه الخطة من أجلهما

559
00:30:14,729 --> 00:30:15,845
ألا تفهمين؟

560
00:30:15,846 --> 00:30:17,957
سيحاولان إيقافنا

561
00:30:18,080 --> 00:30:19,749
لقد تقبلا ما هما عليه

562
00:30:21,357 --> 00:30:24,106
يجب أن نننقذهما من أنفسهما

563
00:30:25,363 --> 00:30:26,395
!(هوب)

564
00:30:31,147 --> 00:30:33,181
(لنتحدث بهذا يا (هوب

565
00:30:33,182 --> 00:30:34,575
نتحدث؟

566
00:30:34,604 --> 00:30:35,960
.. هذه ليست (إيكو) التي قضيتُ

567
00:30:35,961 --> 00:30:38,109
"معها 5 أعوام على "سكايرينج

568
00:30:38,299 --> 00:30:40,773
أعتقد أنهم تمكنوا منكِ أيضًا

569
00:30:40,809 --> 00:30:42,792
سأفعل هذا بنفسي

570
00:30:43,484 --> 00:30:47,025
أتعرفين؟ ظننتُ أن
بيلامي) تعني شيئًا لكِ)

571
00:30:54,949 --> 00:30:57,774
.. لا يمكنني ترككِ تقتلين الجميـ

572
00:30:57,813 --> 00:30:59,671
!هوب)، توقفي)

573
00:31:08,410 --> 00:31:11,674
يجب أن أنقذكم من أنفسكم

574
00:31:11,713 --> 00:31:13,661
آسفة

575
00:31:26,320 --> 00:31:29,191
لقد قتلتُها -
أجل -

576
00:31:30,388 --> 00:31:32,615
"لقد أنقذتِ الجميع على "باردو

577
00:31:32,898 --> 00:31:36,115
لقد نجحتِ بالإختبار النهائي

578
00:31:41,575 --> 00:31:43,207
<i>.. (هوب)</i>

579
00:31:44,200 --> 00:31:46,196
هيا. اسرعي

580
00:31:46,235 --> 00:31:48,821
،سنحرق مزرعة الأكسجين
يمكننا إنهاء هؤلاء الحيوانات

581
00:31:48,858 --> 00:31:50,854
حسنًا، أمتأكدة؟

582
00:31:50,893 --> 00:31:53,568
ألن يقتل هذا الجميع هنا؟ -
بلى -

583
00:31:56,308 --> 00:31:57,350
والعمل؟

584
00:32:02,434 --> 00:32:05,270
.ولكن انتظري
ماذا عن شعبنا؟

585
00:32:16,774 --> 00:32:19,639
تحاولين قتل والدتكِ
لإنقاذ من بالتحديد؟

586
00:32:19,678 --> 00:32:23,342
(أوكتيفيا)، و(إيكو) و(غابريال)

587
00:32:23,381 --> 00:32:26,130
إنهم في انتظارنا في غرفة الحجر

588
00:32:26,169 --> 00:32:29,595
هل انتهيتِ؟
أيمكننا فعل هذا؟

589
00:32:35,008 --> 00:32:36,369
لنفعلها

590
00:32:37,042 --> 00:32:38,874
إنهم يستحقون هذا لقاء ما فعلوه بنا

591
00:32:48,393 --> 00:32:50,032
(آسف يا (هوب

592
00:32:51,897 --> 00:32:53,530
لقد فشلتِ

593
00:32:56,433 --> 00:32:58,908
<i>لن أدعكِ تفعلين هذا</i>

594
00:33:03,038 --> 00:33:04,115
لماذا؟

595
00:33:15,581 --> 00:33:17,655
حربكِ انتهت

596
00:33:28,727 --> 00:33:30,714
يجب أن تفخروا جميعًا

597
00:33:30,753 --> 00:33:35,373
كلٍ منكم أظهر إلتزامًا بالقضية

598
00:33:35,412 --> 00:33:38,283
بِتُّ متأكدًا من أنكم سوف تخدمون
.. جيدًا في الحرب الأخيرة

599
00:33:38,322 --> 00:33:40,786
.. ولكن للآسف، واحدة منكم

600
00:33:40,787 --> 00:33:43,860
لم تكُن قادرة على
الإتزام بهذه القضية

601
00:33:44,574 --> 00:33:46,885
الراعي رحيم

602
00:33:46,922 --> 00:33:50,665
لا نتوقع سيطرة عاطفية
.. كاملة بهذه السرعة

603
00:33:50,704 --> 00:33:53,846
بالتأكيد، ليس من المستوى الثاني

604
00:33:54,911 --> 00:33:55,732
.. (إيكو)

605
00:34:00,601 --> 00:34:02,874
كنتِ طالبتنا الأفضل

606
00:34:03,071 --> 00:34:04,980
لقد اندمجتِ بالكامل في ثقافتنا

607
00:34:04,981 --> 00:34:07,130
.. لذلك، أعطيك الشرف

608
00:34:07,131 --> 00:34:09,079
(لتحديد مصير (هوب

609
00:34:15,287 --> 00:34:17,044
،يجب أن نكسر روحها

610
00:34:17,300 --> 00:34:19,888
يجب أن نمزق أطرافها

611
00:34:22,562 --> 00:34:25,525
خمس سنوات للتكفير

612
00:34:27,546 --> 00:34:29,692
حُكم عادل. يا حُراس

613
00:34:29,693 --> 00:34:33,236
.لا. لا. لا. لا
ماذا تفعلين يا (إيكو)؟

614
00:34:33,418 --> 00:34:35,615
ماذا تفعلين؟

615
00:34:35,616 --> 00:34:40,712
!أرجوكِ يا أمي
!لا! أرجوكِ! توقفا

616
00:34:40,713 --> 00:34:42,862
سنوات تكفيرها ستبدأ عمّا قريب

617
00:34:42,863 --> 00:34:45,907
احتفالكم يبدأ الآن

618
00:34:46,523 --> 00:34:48,443
لكل البشرية

619
00:34:48,482 --> 00:34:51,184
لكل البشرية

620
00:35:12,525 --> 00:35:13,995
أتسبب (نيلسون) بأي متاعب؟

621
00:35:13,996 --> 00:35:14,943
لا، إنه آمِن

622
00:35:14,944 --> 00:35:19,764
جيد. اخرج رجالك حالًا من
هذه القاعة وانتظر أوامري

623
00:35:25,801 --> 00:35:27,396
إنه كاذب

624
00:35:27,397 --> 00:35:30,786
لماذا كلهم يكذبون حولك، جلالتك؟

625
00:35:31,167 --> 00:35:34,431
(ليس لديهم قوى إيمانك يا (أليسا

626
00:35:34,467 --> 00:35:36,541
شكرًا لك على قيادة (إندرا) إلى هنا

627
00:35:36,577 --> 00:35:39,051
لقد خدمتيني بإخلاص

628
00:35:39,089 --> 00:35:42,190
أي شيء لك، جلالتك

629
00:35:42,229 --> 00:35:44,865
.كنتُ مُحِقًا. لقد أخبرتكم
ليسوا أوائلنا

630
00:35:44,904 --> 00:35:48,354
إنهم كذابون ومتلاعبون

631
00:35:49,084 --> 00:35:51,710
كيف تتجرأ على قول هذا يا (زيف)؟

632
00:35:51,748 --> 00:35:55,175
لقد افترسوا إيماننا
ويجب عليهم أن يدفعوا لقاء ذلك

633
00:35:55,214 --> 00:35:58,678
يستحق الموت

634
00:35:58,717 --> 00:36:00,388
إنهم يصبحون أكثر غوغائية

635
00:36:00,389 --> 00:36:01,502
يجب أن نخرجهم من هنا

636
00:36:01,503 --> 00:36:05,444
سأتعامل معهم. يجب أن تذهبا

637
00:36:05,666 --> 00:36:08,377
اقتلوهم -
!قاتل -

638
00:36:16,558 --> 00:36:18,118
لقد كذبوا علينا

639
00:36:19,824 --> 00:36:21,972
سيدفعون لقاء هذا -
راقب هذا -

640
00:36:24,521 --> 00:36:27,749
!لقد سلبونا إيماننا، لقد سلبونا كل شيء

641
00:36:27,786 --> 00:36:31,730
اقتلوهما -
!خذوهما بعيدًا -

642
00:36:31,768 --> 00:36:33,563
!دعوه وشأنه

643
00:36:33,600 --> 00:36:35,635
يجب أن تدفعوا لقاء ما فعلتوه

644
00:36:41,916 --> 00:36:44,188
لا تفتحا هذه الأبواب

645
00:36:44,226 --> 00:36:45,947
.. قد تسمعا أشياءً مزعجة

646
00:36:45,985 --> 00:36:47,816
ولكن هذه أوامري

647
00:36:47,854 --> 00:36:49,378
أهذا واضح؟

648
00:36:50,718 --> 00:36:52,954
لقد كذب علينا -
(توقف يا (زيف -

649
00:36:52,993 --> 00:36:54,347
!قاتل الإله -
لا يا (زيف). توقف -

650
00:36:54,386 --> 00:36:57,851
ماذا تفعل؟ -
اصمت أيها المغفل -

651
00:37:06,603 --> 00:37:08,952
.. هناك مقولة قديمة

652
00:37:10,232 --> 00:37:14,253
"ما هو الملك بلا رعايا؟"

653
00:37:14,289 --> 00:37:17,077
.. ولكنني أقول

654
00:37:17,124 --> 00:37:21,177
"ما هي المواضيع بلا ملك؟"

655
00:37:21,861 --> 00:37:25,402
.. هم ليسوا سوى خرافًا

656
00:37:25,525 --> 00:37:29,506
.. مشوشون وخائفون

657
00:37:31,579 --> 00:37:33,421
.. إنهم بحاجة للتوجيه

658
00:37:34,403 --> 00:37:36,214
.. والحماية

659
00:37:37,346 --> 00:37:39,107
.. من الثعلب

660
00:37:40,609 --> 00:37:44,402
الذي يسعد عند ذبحهم

661
00:37:48,094 --> 00:37:50,929
<i>.توقف
!اوقفوه! هجوم</i>

662
00:37:50,968 --> 00:37:52,420
ماذا تفعلين يا (إندرا)؟

663
00:37:53,229 --> 00:37:54,710
أقتل شيطانًا

664
00:37:54,746 --> 00:37:56,019
ألديك مشكلة بهذا؟

665
00:37:59,848 --> 00:38:02,470
جيد. خُذا قسطًا من الراحة

666
00:38:02,509 --> 00:38:04,619
كلاكما يومه كان طويلًا

667
00:38:08,909 --> 00:38:13,004
يجب أن نذهب قبل أن يأتوا لنا

668
00:38:16,571 --> 00:38:18,117
ماذا؟

669
00:38:18,156 --> 00:38:20,028
.هذا ما أراده هو
افتحا الباب

670
00:38:20,076 --> 00:38:21,861
(فقط عند كلمة (إندرا

671
00:38:21,899 --> 00:38:24,611
اسمع. إنه ليس صراخ رجل واحد

672
00:38:24,612 --> 00:38:25,913
شيدهيدا) يقتلهم)

673
00:38:25,999 --> 00:38:27,421
ماذا قلت للتو؟

674
00:38:28,524 --> 00:38:29,641
<i>!النجدة</i>

675
00:38:30,569 --> 00:38:32,903
<i>!افتحوا الباب</i>

676
00:38:44,708 --> 00:38:48,481
.لقد بدأت حربي للتو

677
00:38:59,233 --> 00:39:27,149
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

