﻿1
00:00:01,191 --> 00:00:03,191
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:03,215 --> 00:00:06,040
‫‫قال بعض الناس
‫‫إنني حساس بشكل مفرط

3
00:00:10,731 --> 00:00:11,948
‫‫ماذا حدث الآن؟

4
00:00:12,252 --> 00:00:14,338
‫‫لقد أعطتني (ميسي) علكة بالقرفة

5
00:00:15,858 --> 00:00:17,422
‫‫بالطبع، بالطبع

6
00:00:18,378 --> 00:00:21,028
‫‫وعندما أقول بعض الناس
‫‫أنا أعني الجميع

7
00:00:23,592 --> 00:00:25,807
‫‫بينما قد لا أكون أتمتع بقوى خارقة

8
00:00:25,938 --> 00:00:29,283
‫‫لطالما امتلكت حواساً قوية
‫‫بشكل غير اعتيادي

9
00:00:31,193 --> 00:00:33,714
‫‫(جورجي)، انتعل حذاءك مجدداً!

10
00:00:34,409 --> 00:00:37,408
‫‫- لا يستطيع أن يشتمّ الرائحة
‫‫- نعم، أستطيع!

11
00:00:37,494 --> 00:00:40,014
‫‫وكنت أتمتع أيضاً
‫‫بحاسة سمع استثنائية

12
00:00:40,536 --> 00:00:44,880
‫‫خلال العشاء، كان بإمكاني تمييز
‫‫صوت المضغ المتنافر...

13
00:00:45,663 --> 00:00:47,226
‫‫الشرب بسرعة...

14
00:00:47,488 --> 00:00:51,354
‫‫المضغ، كشط أدوات المائدة
‫‫فوق الأطباق...

15
00:00:52,266 --> 00:00:53,526
‫‫المضغ...

16
00:00:54,048 --> 00:00:57,436
‫‫وتنفس والدي الثقيل
‫‫بينما يصارع زجاجة الكاتشب

17
00:00:59,565 --> 00:01:03,041
‫‫لكن الليلة، كان هناك صوت
‫‫لم أستطع تمييزه

18
00:01:07,125 --> 00:01:08,992
‫‫لماذا لا تأكل يا (شيلدون)؟

19
00:01:09,341 --> 00:01:11,904
‫‫كيف يمكنني
‫‫بوجود هذا الضوضاء المريع؟

20
00:01:12,295 --> 00:01:15,683
‫‫- أي ضوضاء؟
‫‫- صوت الأزيز الحاد والمزعج

21
00:01:16,640 --> 00:01:18,595
‫‫- لا أسمع أي شيء
‫‫- ولا أنا

22
00:01:18,855 --> 00:01:21,027
‫‫- كيف لا يمكنكم سماعه؟
‫‫- انتظر...

23
00:01:21,505 --> 00:01:23,764
‫‫- أعتقد أنني أسمعه
‫‫- حقاً؟

24
00:01:23,939 --> 00:01:25,980
‫‫نعم، إنه صادر من وجهك

25
00:01:30,108 --> 00:01:31,932
‫‫أعتقد أنني أسمع همهمة صغيرة

26
00:01:33,018 --> 00:01:34,974
‫‫البرادات تصدر الأصوات يا (شيلدون)

27
00:01:35,104 --> 00:01:37,363
‫‫هذا جديد
‫‫لم يصدر هذا الصوت من قبل

28
00:01:37,580 --> 00:01:41,230
‫‫- يجدر بنا الاتصال برجل الصيانة
‫‫- لن أنفق المال على براد يعمل

29
00:01:41,360 --> 00:01:43,967
‫‫إذاً اعتبر الأمر أنه إنفاق للمال
‫‫للحفاظ على سلامتي العقلية

30
00:01:44,270 --> 00:01:45,792
‫‫تجاهله يا (شيلدون)

31
00:01:47,269 --> 00:01:50,962
‫‫تجاهل الأشياء التي تزعجني
‫‫ليس ما أجيده

32
00:01:51,527 --> 00:01:55,133
‫‫التركيز عليها بشكل شديد
‫‫هذا يمنحني الحافز كل يوم

33
00:02:20,071 --> 00:02:21,504
‫‫ما الذي تفعله؟

34
00:02:22,026 --> 00:02:25,979
‫‫الصوت القادم من البراد
‫‫هو بين نغمتَي (ري) و(ري) المرتفعة

35
00:02:26,110 --> 00:02:28,108
‫‫إنه يزعجني جداً

36
00:02:29,238 --> 00:02:32,323
‫‫ما رأيك بأن أضع وسادة على وجهك
‫‫لوقت طويل جداً؟

37
00:02:32,583 --> 00:02:34,017
‫‫لا، هذا خطير

38
00:02:35,017 --> 00:02:36,754
‫‫هل تعلمين إن كانت لدينا
‫‫سدادات للأذن؟

39
00:02:36,884 --> 00:02:39,708
‫‫لو كانت لدينا، كنت وضعتها
‫‫اخلد للنوم

40
00:02:41,707 --> 00:02:45,009
‫‫- لا أستطيع
‫‫- ضع أصابعك في أذنيك

41
00:02:45,140 --> 00:02:47,789
‫‫وأخاطر بإعادة الشمع
‫‫إلى قناة أذني الداخلية؟

42
00:02:47,963 --> 00:02:49,006
‫‫لا، شكراً لك

43
00:03:06,038 --> 00:03:07,211
‫‫صباح الخير

44
00:03:08,166 --> 00:03:09,816
‫‫هل تحاول قتلي؟

45
00:03:10,815 --> 00:03:14,640
‫‫- لا، أظن أنك رائعة
‫‫- إذاً لمَ أنت في سريري؟

46
00:03:14,770 --> 00:03:18,027
‫‫لم أتمكن من النوم
‫‫البراد لدينا يصدر صوتاً غريباً

47
00:03:18,723 --> 00:03:21,765
‫‫ولكن إحدى فتحتَي أنفك كانت تفعل
‫‫ذلك أيضاً، لذا لا تتوقعي عودتي الليلة

48
00:03:21,982 --> 00:03:23,632
‫‫عُد إلى منزلك
‫‫قبل أن أتصل بالشرطة

49
00:03:23,850 --> 00:03:27,022
‫‫- لن تبلغي الشرطة عن صديقك المقرب
‫‫- إذاً سأتصل بوالدتك

50
00:03:27,977 --> 00:03:29,455
‫‫قد تفعلين ذلك

51
00:03:30,323 --> 00:03:32,366
‫‫واترك مفتاحي الإضافي

52
00:03:43,357 --> 00:03:46,181
‫‫هل تعلم أي شيء
‫‫عن تحمّل التعذيب النفسي؟

53
00:03:46,572 --> 00:03:48,701
‫‫لأن عائلتي هربت
‫‫من (فيتنام) الشيوعية

54
00:03:48,831 --> 00:03:50,179
‫‫يجب أن نعلم عن التعذيب؟

55
00:03:50,351 --> 00:03:52,003
‫‫هذا ما ظننته

56
00:03:52,177 --> 00:03:54,521
‫‫حسناً، أنت محظوظ
‫‫ما الذي تريد أن تعرفه؟

57
00:03:54,653 --> 00:03:57,825
‫‫يتم تعذيبي من قِبل صوت
‫‫يصدر من البراد خاصتنا

58
00:03:57,955 --> 00:03:59,823
‫‫ولا أعلم كيف أتعامل مع الأمر

59
00:03:59,997 --> 00:04:01,996
‫‫عندما كان عمي
‫‫في معسكر إعادة التأهيل

60
00:04:02,430 --> 00:04:06,515
‫‫كان يتخيل نزع أحشاء معذبيه
‫‫برمح من الخيزران

61
00:04:08,382 --> 00:04:11,380
‫‫ربما من الأفضل أن أشتري كتاباً
‫‫عن صيانة البرادات بدلاً من ذلك

62
00:04:11,510 --> 00:04:16,029
‫‫حسناً، موضوع جديد
‫‫(جيسيكا غايغر) تردي حمالة سوداء

63
00:04:16,418 --> 00:04:18,635
‫‫رأيتها من خلال كِم قميصها

64
00:04:19,027 --> 00:04:23,198
‫‫ليست بلون الـ(بيج)، أو وردية...
‫‫بل سوداء

65
00:04:24,023 --> 00:04:25,544
‫‫هذا غامض جداً

66
00:04:32,190 --> 00:04:33,321
‫‫ما الذي تفعله؟

67
00:04:33,451 --> 00:04:37,360
‫‫سأقوم بتفكيك البراد
‫‫وأعرف ما الذي يسبب ذلك الصوت

68
00:04:38,751 --> 00:04:40,576
‫‫هذه فكرة جيدة جداً

69
00:04:41,054 --> 00:04:44,703
‫‫- أنت لا تدعمين عادةً جهودي
‫‫- لقد أصبحت أكثر نضجاً الآن

70
00:04:55,304 --> 00:04:57,215
‫‫- مرحباً أمي
‫‫- ما الذي فعلته؟

71
00:04:57,433 --> 00:05:00,692
‫‫خبر سار، وجدت الجزء
‫‫الذي كان يصدر الصوت

72
00:05:00,778 --> 00:05:02,298
‫‫عليك أن تعيد جمع
‫‫كل الأجزاء ببعضها

73
00:05:02,690 --> 00:05:04,298
‫‫سننتقل الآن إلى الخبر السيئ

74
00:05:04,471 --> 00:05:06,427
‫‫ما الذي جعلك تظن
‫‫أنه بإمكانك إصلاح هذا؟

75
00:05:06,513 --> 00:05:11,205
‫‫- أنا ذكي ولدي كتاب
‫‫- هل ما زلت تظن بأنك ذكي؟

76
00:05:12,378 --> 00:05:13,421
‫‫نعم

77
00:05:14,726 --> 00:05:17,201
‫‫قلت له ألا يفعل ذلك
‫‫لكنه لم يصغِ إلي

78
00:05:23,979 --> 00:05:25,543
‫‫200 دولار؟

79
00:05:25,761 --> 00:05:27,367
‫‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫‫سنؤمّن المال

80
00:05:28,671 --> 00:05:30,670
‫‫مهلاً، البراد القديم في المرأب

81
00:05:32,017 --> 00:05:33,798
‫‫ماذا... ماذا كان... ما هذا؟

82
00:05:34,058 --> 00:05:37,361
‫‫حسناً... لقد تبرعت نوعاً ما
‫‫بذلك البراد للكنيسة

83
00:05:39,011 --> 00:05:42,574
‫‫- تعلم، للمحتاجين
‫‫- هل تمازحينني؟

84
00:05:45,049 --> 00:05:47,396
‫‫أشهد على لحظات توتر كهذه
‫‫أكثر مما تظنان

85
00:05:49,786 --> 00:05:51,480
‫‫سأدعكما على انفراد

86
00:05:55,476 --> 00:05:57,606
‫‫هل تعرف كم سيكلف
‫‫إصلاح ذلك البراد؟

87
00:05:57,997 --> 00:06:00,170
‫‫200 دولار
‫‫لدي حاسة سمع قوية جداً

88
00:06:01,213 --> 00:06:04,991
‫‫هل لديك أي فكرة عن الجهد
‫‫الذي أبذله لنكسب المال؟

89
00:06:05,948 --> 00:06:06,990
‫‫أنا آسف

90
00:06:08,989 --> 00:06:13,030
‫‫لا يهمني كم سيستغرق الأمر من الوقت
‫‫لكنك سترد لي المبلغ بأكمله

91
00:06:14,246 --> 00:06:18,026
‫‫- حاضر سيدي
‫‫- لقد خاب أملي بك كثيراً

92
00:06:26,845 --> 00:06:29,234
‫‫إذا بكيت
‫‫لا يمكنني الاستمتاع بألمك

93
00:06:55,070 --> 00:06:56,113
‫‫أمي

94
00:06:56,287 --> 00:06:58,068
‫‫بما أن (شيلدون) قد كلفكما
‫‫كل ذلك المال

95
00:06:58,198 --> 00:07:00,196
‫‫من أصبح المفضل لديكما الآن؟
‫‫أنا أو (جورجي)؟

96
00:07:00,501 --> 00:07:02,413
‫‫أنتم تعرفون أنني لا أفضّل
‫‫أحداً على الآخر

97
00:07:02,543 --> 00:07:03,933
‫‫نعم، صحيح!

98
00:07:04,107 --> 00:07:07,713
‫‫حسناً، من يخرِج القمامة أولاً
‫‫هو المفضل لدي

99
00:07:08,104 --> 00:07:09,493
‫‫تظن أننا أغبياء

100
00:07:11,015 --> 00:07:14,751
‫‫أبي، يسرني إخبارك
‫‫بأنني حصلت على وظيفة لأردّ ديني

101
00:07:14,968 --> 00:07:17,663
‫‫- فعلاً؟
‫‫- سأكون موزع صحف

102
00:07:19,096 --> 00:07:20,312
‫‫حسناً، هذا رائع

103
00:07:21,268 --> 00:07:24,527
‫‫- أنا فخور بك
‫‫- كيف تنوي توزيع هذه الصحف؟

104
00:07:24,657 --> 00:07:27,394
‫‫- عبر الدراجة الهوائية
‫‫- لا تجيد قيادة الدراجة الهوائية

105
00:07:27,525 --> 00:07:29,089
‫‫ما من شيء لا يمكنني تعلمه

106
00:07:29,220 --> 00:07:31,913
‫‫منذ أسبوع، لم أكن أعلم
‫‫كيف أقوم بتفكيك براد

107
00:07:34,780 --> 00:07:36,996
‫‫- لا يمكنه توزيع الصحف
‫‫- لمَ لا؟

108
00:07:37,127 --> 00:07:40,124
‫‫- إنه أمر خطير
‫‫- أظن أنك تبالغين في حمايته قليلاً

109
00:07:40,255 --> 00:07:43,514
‫‫هل تتوقع منه أن يتجوّل
‫‫الساعة الخامسة صباحاً...

110
00:07:43,644 --> 00:07:46,075
‫‫بوجود السيارات والكلاب
‫‫ولا أعرف ماذا أيضاً؟

111
00:07:46,207 --> 00:07:48,640
‫‫لقد قمت بذلك عندما كنت عمره
‫‫وكذلك (جورجي)

112
00:07:51,507 --> 00:07:53,636
‫‫ستعلّم شقيقك كيفية القيام بذلك

113
00:07:54,158 --> 00:07:56,807
‫‫- ماذا إن لم أكن أريد ذلك؟
‫‫- ستقوم بذلك على أي حال

114
00:07:56,938 --> 00:07:59,154
‫‫مهلاً! لم يطلب أحد
‫‫الاستماع إلى رأيك

115
00:07:59,501 --> 00:08:01,673
‫‫أعرف الجواب، تحمّست فحسب

116
00:08:11,058 --> 00:08:12,100
‫‫(جورجي)؟

117
00:08:12,491 --> 00:08:13,578
‫‫(جورجي)؟

118
00:08:14,403 --> 00:08:15,445
‫‫ماذا؟

119
00:08:15,663 --> 00:08:18,531
‫‫أنا مستعد للتعويض
‫‫عن أفعالي السيئة

120
00:08:20,616 --> 00:08:23,049
‫‫أنا أكره كل شيء فيك

121
00:08:30,912 --> 00:08:34,084
‫‫- متى تجلب الشاحنة الصحف؟
‫‫- عندما تفعل ذلك

122
00:08:34,214 --> 00:08:35,953
‫‫هذا تكرار للكلام وحسب

123
00:08:36,430 --> 00:08:38,124
‫‫- ماذا؟
‫‫- تكرار للكلام

124
00:08:38,255 --> 00:08:40,775
‫‫عبارة صحيحة ولكنها غير مفيدة

125
00:08:41,123 --> 00:08:44,295
‫‫أنت من يفترض به أن يعلّمني
‫‫هذا مضحك

126
00:08:47,423 --> 00:08:50,723
‫‫ها هي، هنا! هنا!

127
00:08:51,072 --> 00:08:53,809
‫‫- هذا مثير للحماسة
‫‫- إنه شيء ما

128
00:08:57,936 --> 00:09:00,020
‫‫شكراً لك، أتمنى لك يوماً رائعاً!

129
00:09:01,021 --> 00:09:04,192
‫‫- والآن ماذا سنفعل؟
‫‫- خذها إلى المرأب وقم بطيّها

130
00:09:05,149 --> 00:09:06,495
‫‫عجباً!

131
00:09:10,101 --> 00:09:13,491
‫‫قم بطيّها هكذا
‫‫من ثم استعمل الرباط المطاطي

132
00:09:14,793 --> 00:09:18,096
‫‫- لكنك لم تقم بطيّها بأثلاث متساوية
‫‫- لا أحد يهتم

133
00:09:18,530 --> 00:09:21,093
‫‫- أنا أهتم
‫‫- إذاً افعل ما تريده

134
00:09:24,090 --> 00:09:25,481
‫‫أيقظني عندما تنتهي

135
00:09:27,089 --> 00:09:28,653
‫‫خلال الـ17 دقيقة التالية

136
00:09:28,914 --> 00:09:32,086
‫‫استخدمت الفيزياء، الهندسة
‫‫والعمل الشاق القديم الطراز

137
00:09:32,216 --> 00:09:35,083
‫‫لأصنع نظام الطيّ المثالي للصحف

138
00:09:36,473 --> 00:09:37,820
‫‫انتهيت

139
00:09:39,818 --> 00:09:41,209
‫‫رائع، دعنا نحمّلها في العربة

140
00:09:41,340 --> 00:09:44,424
‫‫لا، لقد انتهيت من هذه الصحيفة
‫‫ما زال عليّ طيّ 39 واحدة أخرى

141
00:09:52,722 --> 00:09:54,113
‫‫سيكون بخير

142
00:09:54,241 --> 00:09:56,458
‫‫ليس عليك أن تخبرني بذلك
‫‫أعلم أنه سيكون بخير

143
00:09:57,675 --> 00:10:00,108
‫‫إن كنت تعتقدين هذا
‫‫لمَ لست نائمة الآن؟

144
00:10:00,239 --> 00:10:03,887
‫‫لأنه نفس الصبي الذي لم يستطع
‫‫الخروج من كيس النوم

145
00:10:04,974 --> 00:10:08,580
‫‫لقد وجد الحل، استغرقه الأمر
‫‫خمس أو عشر دقائق فقط

146
00:10:09,579 --> 00:10:13,881
‫‫أعلم أنك قلقة، لكن عليه
‫‫أن يختبر العالم قليلاً

147
00:10:15,095 --> 00:10:17,573
‫‫لمَ لا نجعله يفعل ذلك
‫‫فيما يكون معظمه نائماً؟

148
00:10:18,399 --> 00:10:20,050
‫‫أعتقد أنك على حق

149
00:10:25,090 --> 00:10:27,608
‫‫- هل ستعودين إلى النوم؟
‫‫- هل أنت مجنون؟

150
00:10:27,913 --> 00:10:29,652
‫‫ابني الصغير موجود
‫‫في الخارج في الظلام

151
00:10:29,999 --> 00:10:33,083
‫‫نعم، لكن زوجك موجود هنا
‫‫تحت الأغطية

152
00:10:36,342 --> 00:10:38,080
‫‫هناك طريقة ألطف لقول ذلك

153
00:10:40,991 --> 00:10:43,989
‫‫- حسناً، هل لائحة العناوين بحوزتك؟
‫‫- هنا

154
00:10:44,119 --> 00:10:45,814
‫‫حسناً، كل ما عليك فعله
‫‫هو الذهاب إلى كل منزل

155
00:10:46,118 --> 00:10:49,072
‫‫- ورمي الصحيفة عند الباب الأمامي
‫‫- فهمت

156
00:10:49,810 --> 00:10:53,373
‫‫- سأعود إلى النوم
‫‫- شكراً (جورجي)، كنت معلماً مذهلاً

157
00:10:53,504 --> 00:10:56,588
‫‫وأنا أقدّر جداً
‫‫بأنك خصصت الوقت...

158
00:10:56,719 --> 00:10:59,673
‫‫يداي سوداوان!
‫‫لماذا يداي سوداوان؟

159
00:10:59,804 --> 00:11:04,103
‫‫- اهدأ، إنه الحبر من الصحف فحسب
‫‫- لمَ لم يتم تحذيري من ذلك؟

160
00:11:06,060 --> 00:11:07,493
‫‫يا للهول!

161
00:11:08,058 --> 00:11:10,100
‫‫هذا من كلام (شيكسبير)!

162
00:11:44,900 --> 00:11:46,726
‫‫- مرحباً يا (شيلدون)
‫‫- مرحباً يا (بيلي)

163
00:11:46,985 --> 00:11:50,069
‫‫- هل أنت موزع الصحف الجديد؟
‫‫- نعم، أنا أنضم إلى عالم العمل

164
00:11:50,201 --> 00:11:52,894
‫‫أنا أعمل أيضاً!
‫‫أنا أهتم بالدجاج لدينا

165
00:11:53,026 --> 00:11:57,065
‫‫لا تسئ فهمي، عندما أكبر
‫‫أنوي أن أصبح فيزيائياً نظرياً

166
00:11:57,586 --> 00:12:01,801
‫‫- رائع! أنا سأبقى مع الدجاج
‫‫- حسناً إذاً، أتمنى لك يوماً جميلاً

167
00:12:02,105 --> 00:12:03,235
‫‫ولك أيضاً

168
00:12:03,537 --> 00:12:05,103
‫‫رائع! إنه يوم الإثنين

169
00:12:12,619 --> 00:12:13,880
‫‫كيف يبلي؟

170
00:12:14,052 --> 00:12:16,790
‫‫أنا هنا منذ عشرين دقيقة
‫‫هذا هو المنزل الثاني

171
00:12:19,744 --> 00:12:21,221
‫‫إنه يرمي مثلك

172
00:12:24,002 --> 00:12:27,564
‫‫أن أقول إن اليوم الأول كان صعباً فقط
‫‫ستكون استهانة بالأمر

173
00:12:28,043 --> 00:12:32,040
‫‫وأن أقول إن الأمر قد تحسّن في بقية
‫‫الأسبوع فسيكون كذباً إلى حد كبير

174
00:12:55,674 --> 00:13:02,060
‫‫لا! يا للهول! لا! عجباً!
‫‫عجباً! عجباً! عجباً! عجباً!

175
00:13:08,534 --> 00:13:09,664
‫‫عجباً!

176
00:13:10,229 --> 00:13:11,358
‫‫عجباً!

177
00:13:15,095 --> 00:13:21,394
‫‫عجباً! عجباً! عجباً! عجباً....

178
00:13:23,089 --> 00:13:27,303
‫‫معلومة مضحكة، صحيفة يوم الأحد
‫‫الأكبر تطلبت حزمة أخرى

179
00:13:29,039 --> 00:13:30,257
‫‫عجباً

180
00:13:36,522 --> 00:13:39,694
‫‫بعد أسبوع من الصراع
‫‫مع الحيوانات، الطبيعة الأم

181
00:13:39,955 --> 00:13:42,736
‫‫وعامل التوصيل صاحب
‫‫الذراع القوية والسلوك السيئ

182
00:13:42,866 --> 00:13:45,603
‫‫كان الوقت قد حان
‫‫لحصد ثمار عملي الشاق

183
00:13:46,385 --> 00:13:47,515
‫‫جمع تكلفة الاشتراك!

184
00:13:48,080 --> 00:13:49,122
‫‫جمع تكلفة الاشتراك!

185
00:13:51,512 --> 00:13:53,987
‫‫- مرحباً يا (شيلدون)
‫‫- مرحباً يا سيدة (سباركس)

186
00:13:54,074 --> 00:13:56,508
‫‫أتيت لأجمع تكلفة اشتراك
‫‫توصيل الصحف لهذا الأسبوع

187
00:13:56,638 --> 00:13:58,463
‫‫صحيح، انتظر

188
00:13:58,768 --> 00:14:01,852
‫‫وأيضاً، لقد علمت أن منح البقشيش
‫‫هو أمر مألوف

189
00:14:02,113 --> 00:14:04,415
‫‫لذا لا تترددي بالتعبير عن تقديرك

190
00:14:05,154 --> 00:14:06,499
‫‫تفضل

191
00:14:09,369 --> 00:14:12,105
‫‫- أعطيتني عشرة سنتات كبقشيش؟
‫‫- هل هناك مشكلة؟

192
00:14:13,017 --> 00:14:17,710
‫‫- لا، إنما لا يبدو بقشيشاً سخياً
‫‫- كنت تتأخر كل يوم

193
00:14:17,841 --> 00:14:20,186
‫‫- كان عليّ محاربة الطقس بشجاعة
‫‫- لقد رأيتك

194
00:14:20,664 --> 00:14:23,314
‫‫ما كنت لأستعمل كلمة "الشجاعة"

195
00:14:29,570 --> 00:14:30,657
‫‫مرحباً يا (شيلدون)

196
00:14:30,787 --> 00:14:33,090
‫‫- تبدو حزيناً
‫‫- أنا كذلك

197
00:14:35,088 --> 00:14:36,305
‫‫أتريد بيضة؟

198
00:14:40,302 --> 00:14:43,039
‫‫"الخامسة فجراً"

199
00:14:44,864 --> 00:14:46,122
‫‫(شيلدون)

200
00:14:46,862 --> 00:14:49,295
‫‫- ماذا؟
‫‫- أنت فاشل

201
00:14:49,816 --> 00:14:51,685
‫‫أنا آسف، لكن لدي عمل للقيام به

202
00:14:52,120 --> 00:14:54,118
‫‫كم الوقت المتبقي
‫‫لترد المال لأبي؟

203
00:14:55,118 --> 00:14:57,073
‫‫بهذا المعدل، ستة أشهر

204
00:14:58,550 --> 00:14:59,636
‫‫أنت فاشل

205
00:14:59,983 --> 00:15:01,026
‫‫"مدرسة (بيدفورد) الثانوية"

206
00:15:01,156 --> 00:15:04,806
‫‫احرصوا على أن يوقّع أهلكم هذه
‫‫أريدها بحلول يوم الجمعة

207
00:15:05,153 --> 00:15:06,848
‫‫سيد (كوبر)، لقد تأخرت

208
00:15:07,064 --> 00:15:10,020
‫‫أعلم أنني تأخرت
‫‫انكسرت عجلات المساعدة في دراجتي

209
00:15:10,106 --> 00:15:12,105
‫‫- عجلات المساعدة؟
‫‫- نعم يا (ديريك)

210
00:15:12,191 --> 00:15:15,102
‫‫لدي عجلات مساعدة مثل طفل
‫‫ولدي أيضاً وظيفة كشخص بالغ

211
00:15:15,449 --> 00:15:19,100
‫‫- أنا شخص معقّد جداً
‫‫- بالتأكيد، لنعتبرك معقداً

212
00:15:19,230 --> 00:15:21,490
‫‫حسناً، استمارات الأذونات

213
00:15:24,444 --> 00:15:25,745
‫‫ماذا يوجد في الكوب؟

214
00:15:25,964 --> 00:15:28,701
‫‫إنه كوب قهوة يا (تام)
‫‫ماذا تظن أنه يحتوي؟

215
00:15:28,874 --> 00:15:31,090
‫‫- قد يكون حساءً
‫‫- إنها قهوة

216
00:15:31,220 --> 00:15:33,089
‫‫- من أين أحضرتها؟
‫‫- غرفة استراحة الأساتذة

217
00:15:33,219 --> 00:15:36,696
‫‫وقبل أن تسأل
‫‫لا، لست أروع جدّ في العالم

218
00:15:37,130 --> 00:15:40,605
‫‫- منذ متى بدأت باحتساء القهوة؟
‫‫- لا أحتسيها، لكن هذه الوظيفة ترهقني

219
00:15:40,735 --> 00:15:42,082
‫‫لن تفهم

220
00:15:44,515 --> 00:15:46,036
‫‫أنت تعرف أنّ لدي وظيفة

221
00:15:46,167 --> 00:15:49,208
‫‫في متجر المستلزمات العامة
‫‫الخاص بأهلك؟ هذا لا يُعد عملاً

222
00:15:49,859 --> 00:15:50,902
‫‫لمَ لا؟

223
00:15:51,032 --> 00:15:53,943
‫‫يتسنى لك الجلوس أمام آلة تسجيل
‫‫النقد والاستمتاع بالقيام بالحسابات

224
00:15:54,073 --> 00:15:57,506
‫‫في الواقع، آلة تسجيل النقد
‫‫تشير إلى الفكة التي يجب إرجاعها

225
00:15:58,157 --> 00:15:59,287
‫‫هذا مؤسف

226
00:16:05,284 --> 00:16:09,062
‫‫علمت أنهم سيفتتحون فرعاً لـ(أوليف غاردن)
‫‫حيث كان مطعم (سيزلر) القديم

227
00:16:09,193 --> 00:16:10,626
‫‫- على طريق (هامبتون)؟
‫‫- نعم

228
00:16:10,843 --> 00:16:13,103
‫‫لا أعتقد أنه كان مطعم (سيزلر)
‫‫بل كان (تشي تشيز)

229
00:16:13,233 --> 00:16:16,579
‫‫لا، (تشي تشيز) موجود في (بيدفورد)
‫‫مقابل متجر (بايليس) للأحذية

230
00:16:16,710 --> 00:16:20,620
‫‫إنها محقة، لأننا ذات مرة اشترينا الأحذية
‫‫من ثم تناولنا الطعام في (تشي تشيز)

231
00:16:21,096 --> 00:16:22,139
‫‫كان يوماً جميلاً

232
00:16:22,401 --> 00:16:25,746
‫‫أعتقد أنه كان فعلاً مطعم (سليزر)
‫‫يؤسفني أنهم أغلقوه

233
00:16:26,094 --> 00:16:27,745
‫‫ما زال هناك المطعم الآخر
‫‫على الطريق (40)

234
00:16:27,875 --> 00:16:29,092
‫‫من يبالي؟

235
00:16:32,697 --> 00:16:35,087
‫‫- هل لديك مشكلة؟
‫‫- نعم، كان يومي حافلاً

236
00:16:35,218 --> 00:16:38,258
‫‫هل من الكثير أن أطلب تناول العشاء
‫‫في جو من الهدوء والسكون؟

237
00:16:38,735 --> 00:16:41,082
‫‫(شيلدون)، لا تتحدث
‫‫مع والدك بهذه الطريقة!

238
00:16:41,604 --> 00:16:44,080
‫‫حسناً، أفضّل عدم التحدث
‫‫مع أي منكم

239
00:16:47,035 --> 00:16:48,119
‫‫ربما من الأفضل
‫‫أن أذهب للتحدث إليه

240
00:16:48,207 --> 00:16:51,119
‫‫- لا، سأتولى الأمر
‫‫- (جورج)، ربما من الأفضل أن تهدأ أولاً

241
00:16:51,247 --> 00:16:52,552
‫‫سأتولى الأمر

242
00:17:00,112 --> 00:17:02,371
‫‫- هل تريد أن تفسّر أفعالك؟
‫‫- أفضّل الخلود للنوم...

243
00:17:02,717 --> 00:17:05,108
‫‫بما أنه يتوجب عليّ النهوض
‫‫بعد بعض ساعات على أي حال

244
00:17:05,326 --> 00:17:07,672
‫‫اسمع، أتفهم أنك متعب
‫‫لكن هذا ليس سبباً...

245
00:17:07,889 --> 00:17:12,101
‫‫لست متعباً فقط، أنا منهك
‫‫كل شيء يؤلمني

246
00:17:12,189 --> 00:17:14,883
‫‫أستيقظ في الصباح
‫‫لأقوم بذلك العمل الذي لا أحبه

247
00:17:15,101 --> 00:17:18,403
‫‫وأنا أقوم به فقط للحصول على المال
‫‫وليس الكثير من المال حتى!

248
00:17:19,185 --> 00:17:22,921
‫‫أحاول جاهداً أكثر فأكثر
‫‫ولا يشكّل هذا أي فرق

249
00:17:23,095 --> 00:17:26,180
‫‫لذا إن كنت ستصرخ في وجهي
‫‫أو تعاقبني، لننتهِ من الأمر وحسب

250
00:17:33,392 --> 00:17:36,476
‫‫- لن أعاقبك
‫‫- لمَ لا؟ أنا أستحق ذلك

251
00:17:39,908 --> 00:17:41,559
‫‫دعني أخبرك عن يومي

252
00:17:42,341 --> 00:17:44,601
‫‫لقد وبّخني المدير لأنني أبقيت
‫‫لاعب ظهير على مقعد الاحتياط

253
00:17:44,949 --> 00:17:46,034
‫‫لرسوبه في مادة الإنجليزية

254
00:17:46,165 --> 00:17:48,164
‫‫ثم تم توبيخي أكثر
‫‫من قِبل أهل الولد

255
00:17:49,597 --> 00:17:51,683
‫‫من ثم توجب عليّ
‫‫حل شجار في غرفة الملابس

256
00:17:51,769 --> 00:17:53,203
‫‫وأصِبت بضربة مرفق على عنقي

257
00:17:53,768 --> 00:17:56,722
‫‫- هذا يوم شاق
‫‫- كان ذلك كلّه قبل العاشرة صباحاً

258
00:17:58,808 --> 00:18:00,415
‫‫لذا، أنا أتفهم ما تمر به

259
00:18:00,893 --> 00:18:03,848
‫‫لكنك ستلاحظ أنني لم أعد
‫‫إلى المنزل لأصب غضبي عليكم

260
00:18:05,803 --> 00:18:07,323
‫‫لا، لم تفعل

261
00:18:08,280 --> 00:18:12,102
‫‫أريدك أن تعود إلى هناك
‫‫وتعتذر من الجميع وتنهي عشاءك

262
00:18:13,232 --> 00:18:14,492
‫‫حاضر سيدي

263
00:18:17,750 --> 00:18:20,097
‫‫حكمة أبي أثرت جداً بي

264
00:18:20,313 --> 00:18:23,225
‫‫ولهذا السبب، حتى الوقت الحالي
‫‫مهما كان الأمر الذي أواجهه...

265
00:18:23,355 --> 00:18:28,135
‫‫لن أزعج أو أوجّه إساءة
‫‫لأي من أصدقائي أو أحبّتي يوماً

266
00:18:29,220 --> 00:18:30,784
‫‫سَلوهم، سيخبرونكم

267
00:18:37,540 --> 00:18:40,972
‫‫طوال الأشهر القليلة التالية
‫‫تابعت عملي في توزيع الصحف

268
00:18:41,059 --> 00:18:43,058
‫‫حتى تمكنت من ردّ المال لأبي

269
00:18:46,967 --> 00:18:49,052
‫‫وبقول إنني عملت
‫‫أقصد توكيل المهام

270
00:18:53,962 --> 00:18:55,657
‫‫لا أعلم أين أنا

271
00:18:55,681 --> 00:18:57,681
A_Mendeex : سحب وتعديل

