﻿1
00:00:00,632 --> 00:00:02,632
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:02,656 --> 00:00:04,004
‫‫‫‫"نشرة الأخبار المسائية"

3
00:00:04,133 --> 00:00:06,610
‫‫‫‫معنا الليلة المحترم (جيف ديفورد)

4
00:00:06,741 --> 00:00:09,174
‫‫‫‫من معبد اعتناق الديانة
‫‫‫‫الأول في (ميدفورد)

5
00:00:09,304 --> 00:00:12,041
‫‫‫‫- شكراً على وجودك هنا حضرة المحترم
‫‫‫‫- هذا من دواعي سروري

6
00:00:12,388 --> 00:00:16,212
‫‫‫‫يبدو أن "منزل النار لـ(هالوين)"
‫‫‫‫الخاص بمعبدكم

7
00:00:16,342 --> 00:00:21,859
‫‫‫‫- تسبب بجدال كبير هذه السنة
‫‫‫‫- لا أعتبره جدالاً

8
00:00:21,990 --> 00:00:23,033
‫‫‫‫ماذا تعتبرها؟

9
00:00:23,250 --> 00:00:28,247
‫‫‫‫كما تعلمين، الهدف من "منزل النار"
‫‫‫‫هو إظهار عواقب الإثم

10
00:00:28,377 --> 00:00:31,852
‫‫‫‫- كي نقود الناس نحو القدير مجدداً
‫‫‫‫- هذا مدهش

11
00:00:32,417 --> 00:00:38,978
‫‫‫‫لكن ألا يقلقك أن الكثير من الآباء ذُعروا
‫‫‫‫من المشاهد المروّعة التي قمتم بتمثيلها؟

12
00:00:40,021 --> 00:00:42,931
‫‫‫‫سأكرر، كانت نوايانا صافية

13
00:00:43,452 --> 00:00:46,103
‫‫‫‫لمَ لا نلقي نظرة
‫‫‫‫على مدى صفائها؟

14
00:00:46,277 --> 00:00:48,493
‫‫‫‫- فلنعرض المقطع
‫‫‫‫- عجباً

15
00:00:48,883 --> 00:00:50,100
‫‫‫‫أحتاج إلى زجاجة أخرى
‫‫‫‫من شراب الشعير

16
00:00:50,317 --> 00:00:52,664
‫‫‫‫عزيزي، ألا تعتقد
‫‫‫‫أنك شربت ما يكفي؟

17
00:00:52,794 --> 00:00:54,140
‫‫‫‫سأخبرك حين أكتفي!

18
00:00:56,530 --> 00:00:59,701
‫‫‫‫أيها القوي!
‫‫‫‫لمَ لا تضعها جانباً وتغادر؟

19
00:00:59,875 --> 00:01:01,092
‫‫‫‫لا تملِ عليّ ما أفعله!

20
00:01:06,957 --> 00:01:08,000
‫‫‫‫هذا يكفي يا (بيغ)

21
00:01:11,780 --> 00:01:12,952
‫‫‫‫يا للهول

22
00:01:13,083 --> 00:01:16,559
‫‫‫‫كما ترين، محاولتنا الأخيرة
‫‫‫‫في "منزل النار" ربما كانت...

23
00:01:16,776 --> 00:01:19,121
‫‫‫‫- صادمة قليلاً
‫‫‫‫- كان الأمر مضحكاً برأيي

24
00:01:19,600 --> 00:01:22,989
‫‫‫‫- تبوّل بعض الأولاد في سراويلهم
‫‫‫‫- لكن هذا لم يكن الهدف

25
00:01:23,291 --> 00:01:25,161
‫‫‫‫هناك صبي في التاسعة من عمره
‫‫‫‫تغوط على نفسه

26
00:01:26,161 --> 00:01:28,506
‫‫‫‫- لماذا تجعلني أشاهد هذا؟
‫‫‫‫- حسناً يا (ماري)

27
00:01:28,636 --> 00:01:31,721
‫‫‫‫نود هذه السنة اتباع أسلوب
‫‫‫‫مناسب أكثر للعائلة

28
00:01:32,025 --> 00:01:34,415
‫‫‫‫وظننت أنك ستكونين
‫‫‫‫الشخص المناسب لتولي هذا الأمر

29
00:01:35,676 --> 00:01:39,063
‫‫‫‫- حقاً؟ أنا؟
‫‫‫‫- أجل، أنت، حتماً

30
00:01:39,324 --> 00:01:41,105
‫‫‫‫يا للهول، لا أعلم...

31
00:01:42,540 --> 00:01:45,146
‫‫‫‫لطالما شعرت بأنني أملك موهبة
‫‫‫‫في الفنون الإبداعية

32
00:01:45,276 --> 00:01:48,752
‫‫‫‫- لكن أن أعدّ عرضاً كبيراً كهذا...
‫‫‫‫- ستكون لديك ميزانية كبيرة

33
00:01:48,883 --> 00:01:51,706
‫‫‫‫وكل المساعدة التي ستحتاجين إليها
‫‫‫‫بناء المواقع، إعداد لوازم المسرح

34
00:01:51,837 --> 00:01:54,792
‫‫‫‫- مؤثرات خاصة، مكياج
‫‫‫‫- يبدو ذلك مغرياً

35
00:01:54,922 --> 00:01:59,049
‫‫‫‫لكن الأهم من ذلك، ستكون لديك
‫‫‫‫الفرصة لجذب الناس إلى القدير

36
00:01:59,179 --> 00:02:02,264
‫‫‫‫عبر تمثيل مخاطر الإثم بشكل واضح

37
00:02:02,438 --> 00:02:06,826
‫‫‫‫احذري أن تمثلي أعمال سيئة
‫‫‫‫إذ حملت إحدى الممثلات العام الماضي

38
00:02:07,130 --> 00:02:08,173
‫‫‫‫شكراً يا (بيغ)

39
00:02:08,955 --> 00:02:09,997
‫‫‫‫إذاً ما رأيك؟

40
00:02:10,258 --> 00:02:11,996
‫‫‫‫أعرف مسبقاً
‫‫‫‫التغيير الأول الذي سأصنعه

41
00:02:12,300 --> 00:02:15,168
‫‫‫‫بدلاً عن تسميته "منزل النار"
‫‫‫‫والذي يبدو كريهاً قليلاً

42
00:02:15,427 --> 00:02:19,295
‫‫‫‫سأسمّيه... "منزل الحضيض"
‫‫‫‫أليس هذا رائعاً؟

43
00:02:19,599 --> 00:02:21,989
‫‫‫‫- إنه رائع فعلاً
‫‫‫‫- أنت لا تعني كلامك

44
00:02:22,945 --> 00:02:23,987
‫‫‫‫بلى أعنيه

45
00:02:24,727 --> 00:02:28,940
‫‫‫‫- فهمت، زوجة سعيدة، حياة سعيدة
‫‫‫‫- عليكَ أن تتوقف عن الكلام

46
00:02:29,027 --> 00:02:33,068
‫‫‫‫- إذاً لن يكون مخيفاً؟
‫‫‫‫- أجل، لكن بدون دماء وطعن

47
00:02:33,240 --> 00:02:35,762
‫‫‫‫- لكنني أحب الدماء والطعن
‫‫‫‫- مهلاً

48
00:02:35,892 --> 00:02:38,238
‫‫‫‫هل تحاولون أن تخيفوا الناس
‫‫‫‫لينضموا إلى المعبد؟

49
00:02:38,672 --> 00:02:41,800
‫‫‫‫أجل، لكن الناس يحبون الشعور
‫‫‫‫بالخوف في (هالوين) بأي حال

50
00:02:41,930 --> 00:02:43,755
‫‫‫‫لمَ لا ندعهم يتقدّمون
‫‫‫‫نحو الاتجاه الصحيح؟

51
00:02:44,364 --> 00:02:46,145
‫‫‫‫في الواقع، كان الخوف
‫‫‫‫تكتيكاً للاعتناق

52
00:02:46,275 --> 00:02:48,405
‫‫‫‫تستخدمه منظمات دينية طوال قرون

53
00:02:48,881 --> 00:02:50,794
‫‫‫‫عندما تضيفين الذنب
‫‫‫‫لإبقاء الناس على المسار الصحيح

54
00:02:50,924 --> 00:02:53,270
‫‫‫‫فهو شكل فعال جداً
‫‫‫‫من أشكال التحكم بالجماعة

55
00:02:53,400 --> 00:02:56,311
‫‫‫‫إن ديننا مبنيّ على الحب
‫‫‫‫يا (شيلدون)، وليس الخوف

56
00:02:57,093 --> 00:02:59,352
‫‫‫‫إذاً ما الذي يحصل
‫‫‫‫عندما لا يتبع الناس القواعد؟

57
00:02:59,482 --> 00:03:00,525
‫‫‫‫يحترقون في النار

58
00:03:03,697 --> 00:03:04,958
‫‫‫‫لأن القدير يحبهم

59
00:03:35,980 --> 00:03:38,458
‫‫‫‫- (شيلدون)
‫‫‫‫- مرحباً يا (جورجي)

60
00:03:38,718 --> 00:03:40,325
‫‫‫‫لماذا كانت
‫‫‫‫(فيرونيكا دنكان) تعانقك؟

61
00:03:40,673 --> 00:03:44,452
‫‫‫‫- إنني أدرّسها علم المثلثات
‫‫‫‫- وهذا يجعلها تعانقك؟

62
00:03:44,844 --> 00:03:47,016
‫‫‫‫بفضلي، حصلت على علامة "جيد"
‫‫‫‫للمرة الأولى

63
00:03:47,146 --> 00:03:49,274
‫‫‫‫ليبقَ الأمر بيننا فقط
‫‫‫‫إنها بطيئة الاستيعاب قليلاً

64
00:03:49,623 --> 00:03:51,969
‫‫‫‫- هذا ليس ما سمعته
‫‫‫‫- ما الذي سمعته؟

65
00:03:52,099 --> 00:03:53,444
‫‫‫‫هل هي ذكية بالسر؟

66
00:03:53,750 --> 00:03:55,966
‫‫‫‫لأنها إذا كانت كذلك
‫‫‫‫فقد غفلت حقاً عن الأمر

67
00:03:56,096 --> 00:03:58,442
‫‫‫‫هذا لا يهم
‫‫‫‫عليك أن تعرّفها إلي فقط

68
00:03:58,833 --> 00:04:01,397
‫‫‫‫- لماذا؟
‫‫‫‫- أريد أن أكون صديقها

69
00:04:01,831 --> 00:04:04,742
‫‫‫‫من الأفضل أن تنتظر دورك
‫‫‫‫فهي صديقة للكثير من الصبيان هنا

70
00:04:04,959 --> 00:04:07,566
‫‫‫‫دعني أقلق بشأن ذلك
‫‫‫‫عليك أن تعرّفنا إلى بعضنا فقط

71
00:04:08,130 --> 00:04:09,173
‫‫‫‫حسناً

72
00:04:09,391 --> 00:04:12,129
‫‫‫‫إنها تدفع لي دولارين مقابل
‫‫‫‫كل درس من دروسنا التعليمية

73
00:04:12,563 --> 00:04:14,300
‫‫‫‫كم كلّفها الأمر
‫‫‫‫لتحصل على علامة "جيد"؟

74
00:04:14,430 --> 00:04:17,124
‫‫‫‫- 26 دولاراً
‫‫‫‫- هذه صفقة جيدة

75
00:04:17,993 --> 00:04:20,860
‫‫‫‫والآن تذكروا أننا سنبدأ الأسبوع القادم
‫‫‫‫عملنا على (ستريتكار نايمد ديزاير)

76
00:04:20,991 --> 00:04:24,727
‫‫‫‫لذا قوموا بتحضير حوار ذاتي من فضلكم
‫‫‫‫عن (بلانش) أو (ستانلي)

77
00:04:25,075 --> 00:04:27,985
‫‫‫‫تمثل الفتيات عادةً شخصية (بلانش)
‫‫‫‫والفتيان يمثلون شخصية (ستانلي)

78
00:04:28,116 --> 00:04:30,245
‫‫‫‫لكن لن أحكم على أحد
‫‫‫‫اتبعوا حدسكم

79
00:04:34,764 --> 00:04:37,326
‫‫‫‫شكراً لك مجدداً للسماح
‫‫‫‫لي بالقدوم والتزوّد من خبرتك

80
00:04:37,457 --> 00:04:40,628
‫‫‫‫- من فضلك، أنا في خدمة المعبد
‫‫‫‫- هل أنت رجل متديّن؟

81
00:04:41,758 --> 00:04:44,712
‫‫‫‫أنا ممثل، يمكنني أن أكون أي
‫‫‫‫شخص تحتاجين إلى أن أكون عليه

82
00:04:45,408 --> 00:04:46,451
‫‫‫‫حسناً

83
00:04:46,798 --> 00:04:48,362
‫‫‫‫كما أخبرتك على الهاتف

84
00:04:48,492 --> 00:04:52,228
‫‫‫‫أسنِدت لي مهمة إعداد
‫‫‫‫تمثيلية (هالوين) هذه السنة

85
00:04:52,794 --> 00:04:54,575
‫‫‫‫هل هذا متعلق
‫‫‫‫بمنزل مُطارد نوعاً ما؟

86
00:04:54,706 --> 00:04:57,137
‫‫‫‫أجل، لكن الهدف منه
‫‫‫‫جذب الناس نحو القدير

87
00:04:57,529 --> 00:05:02,264
‫‫‫‫لدي بعض الخبرة بذلك
‫‫‫‫حين لعبت دور (بوك) في (ميدسامير)

88
00:05:02,960 --> 00:05:06,350
‫‫‫‫وصف الرائد في (تولسا)
‫‫‫‫أدائي... بالسماوي

89
00:05:06,653 --> 00:05:09,086
‫‫‫‫- أحسنت!
‫‫‫‫- شكراً، شكراً

90
00:05:10,997 --> 00:05:15,037
‫‫‫‫حسناً، كنت آمل
‫‫‫‫في تنظيم مسرحية صغيرة

91
00:05:15,168 --> 00:05:18,862
‫‫‫‫في كل غرفة تمثّل
‫‫‫‫واحدة من الآثام السبعة القاتلة

92
00:05:18,948 --> 00:05:21,207
‫‫‫‫التكبر، الحسد، النهم
‫‫‫‫الرغبة، الكسل، الحنق والجشع!

93
00:05:21,859 --> 00:05:25,161
‫‫‫‫- أنت تعرف الآثام!
‫‫‫‫- سأكرر، أنا ممثل

94
00:05:26,161 --> 00:05:27,985
‫‫‫‫إنها المهارات التي أتمتع بها

95
00:05:30,548 --> 00:05:36,022
‫‫‫‫هل فكرت في إحضار راوٍ؟
‫‫‫‫أي أشبه بمرشد في الجولة؟

96
00:05:36,673 --> 00:05:39,282
‫‫‫‫هذا مشوق
‫‫‫‫لكن من عساه يكون؟

97
00:05:39,498 --> 00:05:41,279
‫‫‫‫حسناً، عليّ أن أفكر
‫‫‫‫في الشخص الكبير بذاته

98
00:05:41,887 --> 00:05:43,973
‫‫‫‫- القدير؟
‫‫‫‫- الشرير!

99
00:05:45,059 --> 00:05:46,711
‫‫‫‫هذا مخيف!

100
00:05:46,841 --> 00:05:49,839
‫‫‫‫وهو يحاول إغواء الناس
‫‫‫‫نحو ارتكاب المعاصي

101
00:05:49,969 --> 00:05:51,012
‫‫‫‫تماماً

102
00:05:51,142 --> 00:05:54,010
‫‫‫‫هذا دور مهم جداً
‫‫‫‫أتساءل من بإمكانه تمثيله

103
00:05:55,965 --> 00:06:01,873
‫‫‫‫يجب أن يكون أحداً
‫‫‫‫ذي مجال كافٍ لنقل الصدق والسحر

104
00:06:02,394 --> 00:06:05,956
‫‫‫‫وفي الوقت عينه
‫‫‫‫يخفي نفساً مظلمة وفاسدة!

105
00:06:06,695 --> 00:06:08,042
‫‫‫‫يا للهول !

106
00:06:09,041 --> 00:06:12,083
‫‫‫‫لو كنت أطول بقليل فقط
‫‫‫‫كنت لتكون ممتازاً للدور

107
00:06:12,256 --> 00:06:13,734
‫‫‫‫لدي حذاء لتطويل القامة

108
00:06:17,339 --> 00:06:19,990
‫‫‫‫- ما الذي نفعله هنا؟
‫‫‫‫- ننتظر (فيرونيكا)

109
00:06:20,382 --> 00:06:23,206
‫‫‫‫- كيف تعلم أنها في الداخل؟
‫‫‫‫- إنه صفها الخصوصي نوعاً ما

110
00:06:24,769 --> 00:06:25,811
‫‫‫‫مرحباً مجدداً

111
00:06:27,246 --> 00:06:29,332
‫‫‫‫مرحباً، كيف الحال؟

112
00:06:30,287 --> 00:06:32,763
‫‫‫‫هذا شقيقي (جورجي)
‫‫‫‫أراد أن يتعرف إليك

113
00:06:33,633 --> 00:06:35,631
‫‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫‫- حقاً

114
00:06:37,369 --> 00:06:38,411
‫‫‫‫يعجبني شعرك

115
00:06:39,497 --> 00:06:40,583
‫‫‫‫وأنا أيضاً

116
00:06:46,101 --> 00:06:47,535
‫‫‫‫"عقارات (فريد مورفي)"

117
00:06:47,622 --> 00:06:50,054
‫‫‫‫ما رأيك؟
‫‫‫‫هذا رائع جداً، صحيح؟

118
00:06:50,577 --> 00:06:54,573
‫‫‫‫- سمح لنا السمسار باستخدامه مجاناً
‫‫‫‫- كيف تمكنت من فعل ذلك؟

119
00:06:54,963 --> 00:06:58,004
‫‫‫‫لقد وعدت (فريد مورفي) بأن يلعب
‫‫‫‫الدور الرئيسي في غرفة "الرغبة"

120
00:07:00,089 --> 00:07:05,001
‫‫‫‫انظري إلى نفسك تعقدين الصفقات
‫‫‫‫كأنك منتجة ناجحة في (هوليوود)

121
00:07:05,304 --> 00:07:08,215
‫‫‫‫- ربما تعملين في الوظيفة الخاطئة
‫‫‫‫- وظيفة الأمومة؟

122
00:07:08,476 --> 00:07:09,823
‫‫‫‫وظيفة التديّن

123
00:07:10,301 --> 00:07:13,950
‫‫‫‫- مرحباً!
‫‫‫‫- جيد! لقد أتيت سيد (لاندي)

124
00:07:14,080 --> 00:07:15,861
‫‫‫‫بما أننا سنعمل معاً
‫‫‫‫يمكنك أن تناديني (جين)

125
00:07:15,992 --> 00:07:18,859
‫‫‫‫- حسناً يا (جين)، هذه والدتي (كوني)
‫‫‫‫- مرحباً

126
00:07:19,164 --> 00:07:20,206
‫‫‫‫أهلاً

127
00:07:20,337 --> 00:07:21,770
‫‫‫‫كنت لأراهن
‫‫‫‫على أنها شقيقتك الكبيرة

128
00:07:22,727 --> 00:07:25,638
‫‫‫‫- ظننت أنك قلت إنه ممثل ماهر
‫‫‫‫- بحقك

129
00:07:26,029 --> 00:07:27,854
‫‫‫‫إذاً ما رأيك؟

130
00:07:30,200 --> 00:07:32,241
‫‫‫‫- شبكات العنكبوت
‫‫‫‫- ماذا؟

131
00:07:32,372 --> 00:07:33,631
‫‫‫‫سنحتاج إلى بعض شبكات العنكبوت

132
00:07:33,762 --> 00:07:37,628
‫‫‫‫وأفكر في بعض التأثيرات النارية
‫‫‫‫على الجانبين الأيسر والأيمن من البوابة

133
00:07:37,889 --> 00:07:39,800
‫‫‫‫- البوابة؟
‫‫‫‫- بوابة إلى النار!

134
00:07:40,974 --> 00:07:42,017
‫‫‫‫طبعاً، طبعاً

135
00:07:42,147 --> 00:07:47,011
‫‫‫‫يستدعي النص أن أخرج
‫‫‫‫من تحت المنزل في سحابة دخانية

136
00:07:47,099 --> 00:07:50,445
‫‫‫‫- إنما أظن أن هذا سيكون مبالغاً به
‫‫‫‫- النص؟ أي نص؟

137
00:07:50,749 --> 00:07:54,310
‫‫‫‫- لقد كتبت نصاً، لا تقلقي بشأن ذلك
‫‫‫‫- أنا كنت سأكتب النص

138
00:07:55,137 --> 00:07:56,657
‫‫‫‫لم يعد عليك أن تكتبيه الآن

139
00:08:02,697 --> 00:08:03,740
‫‫‫‫هل تصدقين ذلك؟

140
00:08:03,870 --> 00:08:06,738
‫‫‫‫أصدقه وأحببته
‫‫‫‫يسعدني أنني لم أنتظر في السيارة

141
00:08:17,738 --> 00:08:19,303
‫‫‫‫لا يمكنني أن أصدق ذلك

142
00:08:20,171 --> 00:08:22,126
‫‫‫‫- ليس جيداً؟
‫‫‫‫- إنه مريع!

143
00:08:22,257 --> 00:08:25,687
‫‫‫‫- يجعل الإثم يبدو كأمر جيد
‫‫‫‫- هذه هي المشكلة، أليس كذلك؟

144
00:08:25,993 --> 00:08:28,469
‫‫‫‫إذا لم يبدُ الإثم كأنه أمر جيد
‫‫‫‫لما ارتكبه أحد

145
00:08:28,599 --> 00:08:30,338
‫‫‫‫(جورج) رجاءً، لست بمزاج جيد

146
00:08:30,729 --> 00:08:33,813
‫‫‫‫هذا هو الحنق
‫‫‫‫هذا أحد الآثام السبعة، صحيح؟

147
00:08:34,160 --> 00:08:37,419
‫‫‫‫سلّمني المحترم (جيف) هذا المشروع
‫‫‫‫لأنه عرف أنني سأكون الأفضل فيه

148
00:08:37,767 --> 00:08:42,763
‫‫‫‫- والآن (جين لاندي) يستولي عليه
‫‫‫‫- انظري، التكبر والحسد

149
00:08:42,937 --> 00:08:44,675
‫‫‫‫لا تتوقفي، بقيت لديك أربعة آثام

150
00:08:47,803 --> 00:08:49,931
‫‫‫‫أعتقد أن الرغبة لن تحدث الليلة

151
00:08:56,318 --> 00:08:58,926
‫‫‫‫إذا رأيت زراً أحمر كبيراً
‫‫‫‫ماذا تفعل؟

152
00:09:00,793 --> 00:09:01,836
‫‫‫‫أضغط عليه

153
00:09:03,183 --> 00:09:06,789
‫‫‫‫تفتح الأرض وتسقط
‫‫‫‫في حفرة بعمق 18 متراً

154
00:09:07,831 --> 00:09:10,221
‫‫‫‫سأطير، إلى الأعلى بعيداً كثيراً!

155
00:09:11,177 --> 00:09:13,524
‫‫‫‫سأكرر، أنت لست (سوبرمان)
‫‫‫‫في هذه اللعبة

156
00:09:13,652 --> 00:09:17,172
‫‫‫‫- أنت (سوبرمان) في (هالوين)
‫‫‫‫- الذي لن يحلّ قبل الأسبوع القادم

157
00:09:17,346 --> 00:09:20,083
‫‫‫‫- إذاً أنا في حفرة
‫‫‫‫- أنت في حفرة

158
00:09:21,256 --> 00:09:24,559
‫‫‫‫حينها سأشق طريقي نحو الأعلى
‫‫‫‫عبر تنفسي الخارق!

159
00:09:26,164 --> 00:09:27,207
‫‫‫‫اجعله يفعلها فحسب

160
00:09:27,861 --> 00:09:29,642
‫‫‫‫- العشاء جاهز
‫‫‫‫- خمس دقائق أخرى

161
00:09:29,859 --> 00:09:32,726
‫‫‫‫(جورجي)، رأيتك تتحدث
‫‫‫‫مع (فيرونيكا دنكان)

162
00:09:33,508 --> 00:09:35,333
‫‫‫‫- أجل، ماذا يعني ذلك؟
‫‫‫‫- ما مدى معرفتك بها؟

163
00:09:36,072 --> 00:09:37,201
‫‫‫‫ليست معرفة عميقة
‫‫‫‫بقدر ما ستصبح عليه

164
00:09:37,634 --> 00:09:40,155
‫‫‫‫أنا عرّفتهما إلى بعضهما
‫‫‫‫مهاراتها في الرياضيات مريعة

165
00:09:40,286 --> 00:09:42,154
‫‫‫‫هل كنتما تعلمان
‫‫‫‫أن (سوبرمان) لديه كلب؟

166
00:09:42,763 --> 00:09:43,849
‫‫‫‫اسمه (كريبتو)

167
00:09:44,717 --> 00:09:46,195
‫‫‫‫يلعب لعبة إحضار الكرة في الفضاء

168
00:09:49,323 --> 00:09:51,713
‫‫‫‫توقفا، توقفا، توقفا

169
00:09:53,971 --> 00:09:55,318
‫‫‫‫من المفترض أن يكون هذا الحنق

170
00:10:01,140 --> 00:10:03,269
‫‫‫‫اركله قليلاً بما أنه
‫‫‫‫منبطح أرضاً، اركله قليلاً

171
00:10:06,006 --> 00:10:07,179
‫‫‫‫أحسنت، هذا جيد!

172
00:10:07,788 --> 00:10:10,089
‫‫‫‫أجل، أجل...
‫‫‫‫لا، افعل ذلك بقوة

173
00:10:10,612 --> 00:10:11,655
‫‫‫‫أجل!

174
00:10:12,305 --> 00:10:14,565
‫‫‫‫"منزل الحضيض"

175
00:10:15,999 --> 00:10:17,997
‫‫‫‫"من إنتاج (جين لاندي)"

176
00:10:22,168 --> 00:10:24,297
‫‫‫‫لتدُس عليه، لتدُس عليه

177
00:10:24,992 --> 00:10:27,426
‫‫‫‫أجل! هذا هو
‫‫‫‫الأسلوب الصحيح، جيد

178
00:10:27,556 --> 00:10:32,682
‫‫‫‫تذكّر يا (فريد)
‫‫‫‫أنت التجسيد للرغبة

179
00:10:33,247 --> 00:10:42,024
‫‫‫‫إن سبب عيشك الوحيد
‫‫‫‫هو محاولة إرضاء تعطشك للملاطفة

180
00:10:42,327 --> 00:10:46,454
‫‫‫‫- رائع، هل سيكون هناك تقبيل ولمس؟
‫‫‫‫- حتماً

181
00:10:49,235 --> 00:10:52,581
‫‫‫‫- ماذا الآن؟
‫‫‫‫- التظاهر بالتقبيل واللمس

182
00:10:54,796 --> 00:10:56,534
‫‫‫‫(فريد)، هلا عذرتني للحظة؟

183
00:10:57,924 --> 00:11:00,574
‫‫‫‫(ماري)، لقد حاولت
‫‫‫‫أن أكون صبوراً

184
00:11:01,009 --> 00:11:04,310
‫‫‫‫لكن إن كنت سأفعل هذا
‫‫‫‫وأضع سمعتي على المحك

185
00:11:04,963 --> 00:11:07,308
‫‫‫‫سأحتاج إلى أن تخففي
‫‫‫‫من تدخلك قليلاً

186
00:11:07,439 --> 00:11:10,523
‫‫‫‫هل عليّ أن أذكرك
‫‫‫‫بأن الغرض من "منزل الحضيض"

187
00:11:10,654 --> 00:11:13,739
‫‫‫‫- هو إظهار كيف أن الآثام تدمر حياتنا؟
‫‫‫‫- نعم، ماذا يعني ذلك؟

188
00:11:14,434 --> 00:11:16,433
‫‫‫‫أنت تجعلها تبدو كأمور حميدة

189
00:11:17,650 --> 00:11:21,038
‫‫‫‫هل قرأت النص؟
‫‫‫‫سيصاب بمرض معدٍ

190
00:11:21,168 --> 00:11:23,775
‫‫‫‫سيذهب إلى منزله، وينقله
‫‫‫‫إلى زوجته وستصاب بالجنون

191
00:11:24,166 --> 00:11:27,989
‫‫‫‫ستقتله وتقتل عائلتها بأكملها
‫‫‫‫ما الذي أغفل عنه هنا؟

192
00:11:28,162 --> 00:11:29,205
‫‫‫‫أعتذر عن التأخير

193
00:11:30,118 --> 00:11:32,551
‫‫‫‫لم أستطع إيجاد مفاتيحي
‫‫‫‫ومن ثم سيارتي لم تعمل

194
00:11:32,986 --> 00:11:35,766
‫‫‫‫- ومن ثم ضعت
‫‫‫‫- يا للهول

195
00:11:35,984 --> 00:11:38,286
‫‫‫‫مرحباً، هل أنت زميلي في الملاطفة؟

196
00:11:40,023 --> 00:11:44,325
‫‫‫‫لا، لا، لا أحد سيلاطف الآخر
‫‫‫‫سيتوقف كل ذلك الآن

197
00:11:44,586 --> 00:11:46,193
‫‫‫‫عليك أن تهدأي

198
00:11:46,323 --> 00:11:49,234
‫‫‫‫لن أدع أولاداً بريئين
‫‫‫‫يدخلون هذا المنزل في (هالوين)

199
00:11:49,365 --> 00:11:51,016
‫‫‫‫ويرون امرأة شبه مجرّدة من الملابس

200
00:11:51,146 --> 00:11:53,448
‫‫‫‫امرأة شبه مجرّدة من الملابس
‫‫‫‫مصابة بمرض معدٍ!

201
00:11:53,622 --> 00:11:55,795
‫‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫‫- التظاهر بأنه مرض معدٍ

202
00:11:57,837 --> 00:12:04,398
‫‫‫‫(ماري)، أنا مدرّب مسرحي محترف
‫‫‫‫لمَ لا تدعينني أفعل ما أجيده؟

203
00:12:05,180 --> 00:12:11,218
‫‫‫‫بينما أنت تعودين إلى منزلك
‫‫‫‫وتعدّين طبقاً لذيذاً من التونا

204
00:12:13,521 --> 00:12:15,389
‫‫‫‫- حسناً يا (فريد)...
‫‫‫‫- أعرف فيما تفكرون

205
00:12:16,041 --> 00:12:17,692
‫‫‫‫ستقطع حنجرته

206
00:12:17,865 --> 00:12:21,601
‫‫‫‫لكن ما حدث في الواقع أنها فعلت
‫‫‫‫ما تظن أن الموقر كان ليفعله

207
00:12:21,819 --> 00:12:24,599
‫‫‫‫عادت إلى المنزل
‫‫‫‫وأعدّت طبق التونا هذا

208
00:12:24,903 --> 00:12:28,032
‫‫‫‫كان مالحاً قليلاً لكنني أكلته
‫‫‫‫لأنها كانت بمزاج سيئ

209
00:12:31,023 --> 00:12:32,890
‫‫‫‫خدعة أم حلوى!

210
00:12:33,759 --> 00:12:36,974
‫‫‫‫"منزل الحضيض"
‫‫‫‫الخاص بـ(جين لاندي)"

211
00:12:48,259 --> 00:12:50,954
‫‫‫‫مرحباً، سررت برؤيتكم

212
00:12:51,692 --> 00:12:57,774
‫‫‫‫لدي الكثير من الألقاب
‫‫‫‫الشرير، الكريه، المؤذي، المخادع

213
00:12:58,947 --> 00:13:01,989
‫‫‫‫وبالطبع حين أحجز للعشاء
‫‫‫‫أستعمل اسم (أريك)

214
00:13:02,988 --> 00:13:04,421
‫‫‫‫إنه أسهل للتهجئة

215
00:13:05,899 --> 00:13:09,288
‫‫‫‫قبل أن نبدأ
‫‫‫‫هبوطنا الليلة نحو الحضيض

216
00:13:09,592 --> 00:13:11,981
‫‫‫‫أود أن أخبركم بالقليل عن نفسي

217
00:13:13,024 --> 00:13:15,413
‫‫‫‫لأن كل شيء يدور حولك، أليس كذلك؟

218
00:13:15,544 --> 00:13:19,975
‫‫‫‫لقد كنت الملاك المختار من القدير
‫‫‫‫كنت المفضل لديه

219
00:13:20,497 --> 00:13:22,017
‫‫‫‫اعتدنا الذهاب للتخييم معاً

220
00:13:22,843 --> 00:13:26,362
‫‫‫‫لكن بعد ذلك
‫‫‫‫لأنني أردت الاستمتاع قليلاً

221
00:13:26,492 --> 00:13:28,361
‫‫‫‫طُردت من النعيم

222
00:13:29,055 --> 00:13:31,924
‫‫‫‫ستشهدون على ذلك الاستمتاع الليلة

223
00:13:32,009 --> 00:13:39,049
‫‫‫‫أنتم ستقررون إذا كان هذا آثماً
‫‫‫‫أو مجرد ليلة سبت أخرى!

224
00:13:40,308 --> 00:13:43,784
‫‫‫‫تعالوا معي إذا كنتم تتحلون بالجرأة

225
00:13:45,999 --> 00:13:49,084
‫‫‫‫انتبهوا لخطواتكم هنا
‫‫‫‫لأنه توجد بعض الأسلاك الكهربائية

226
00:13:52,125 --> 00:13:53,603
‫‫‫‫خدعة أم حلوى!

227
00:13:53,863 --> 00:13:55,992
‫‫‫‫انظروا كم تبدون ظريفين جميعاً!

228
00:13:56,122 --> 00:14:00,685
‫‫‫‫أعلم أنك (سوبرمان)
‫‫‫‫لكن ماذا عن بقيتكم؟

229
00:14:00,815 --> 00:14:03,205
‫‫‫‫- أنا (سيندي لوبر)
‫‫‫‫- أنا ساحر

230
00:14:04,551 --> 00:14:07,940
‫‫‫‫- وأنا (كارل سيغان)
‫‫‫‫- من؟

231
00:14:08,331 --> 00:14:11,068
‫‫‫‫(كارل سيغان)
‫‫‫‫إنه مقدم برنامج (كوزموز)

232
00:14:12,893 --> 00:14:14,022
‫‫‫‫هذا أمر مميز!

233
00:14:14,153 --> 00:14:16,456
‫‫‫‫توخّوا الحذر
‫‫‫‫واستمتعوا بوقتكم الليلة

234
00:14:16,717 --> 00:14:17,759
‫‫‫‫أنا (سوبر)...

235
00:14:24,016 --> 00:14:26,448
‫‫‫‫- هل تحبين فرقة (غانز أند روزيز)؟
‫‫‫‫- لا بأس بهم

236
00:14:27,359 --> 00:14:28,446
‫‫‫‫أجل، لا بأس بهم

237
00:14:36,310 --> 00:14:38,787
‫‫‫‫- هل أنت ذكي بقدر شقيقك؟
‫‫‫‫- لا أحد كذلك

238
00:14:39,916 --> 00:14:42,001
‫‫‫‫لدي شقيقة أكبر مني
‫‫‫‫وهي عبقرية نوعاً ما

239
00:14:42,175 --> 00:14:45,782
‫‫‫‫- حقاً؟ لماذا لم تقم بتدريسك؟
‫‫‫‫- إنها في السجن

240
00:14:46,694 --> 00:14:47,737
‫‫‫‫ما الذي فعلته؟

241
00:14:49,474 --> 00:14:52,212
‫‫‫‫باعت (بنياتا) مليئة بالممنوعات
‫‫‫‫لشرطي متخفٍ

242
00:14:53,168 --> 00:14:54,906
‫‫‫‫لا يبدو ذلك عبقرياً أبداً

243
00:14:55,166 --> 00:14:57,469
‫‫‫‫لا أدري، لكنها تخرجت
‫‫‫‫من المدرسة الثانوية

244
00:14:59,033 --> 00:15:02,378
‫‫‫‫أكواب زبدة الفستق!
‫‫‫‫(سوبرمان) يحب أكواب زبدة الفستق!

245
00:15:04,985 --> 00:15:10,763
‫‫‫‫إذاً ترون الآن إثم الجشع
‫‫‫‫رجل ثري جداً، منزل جميل

246
00:15:11,024 --> 00:15:16,021
‫‫‫‫حوض للسباحة، سيارات ألمانية عديدة
‫‫‫‫وزوجة شابة أحبّته جداً

247
00:15:16,889 --> 00:15:18,452
‫‫‫‫اعذرني أيها السيد الشرير

248
00:15:19,495 --> 00:15:20,538
‫‫‫‫ماذا؟

249
00:15:21,190 --> 00:15:23,840
‫‫‫‫كأنك غفلت عن القول
‫‫‫‫إن الجشع هو أصل كل الشر

250
00:15:23,970 --> 00:15:25,187
‫‫‫‫وكيف أنه يفسد النفس

251
00:15:25,795 --> 00:15:27,360
‫‫‫‫لم أغفل عن الأمر
‫‫‫‫إنها تدعى رسالة كامنة

252
00:15:27,749 --> 00:15:32,095
‫‫‫‫لمَ لا نلقي نظرة على
‫‫‫‫العذاب الأبدي؟ وهو الكسل

253
00:15:34,529 --> 00:15:38,092
‫‫‫‫لا أصدق أن لا أحد في هذه البلدة
‫‫‫‫يعرف من يكون (كارل سيغان)

254
00:15:38,308 --> 00:15:39,655
‫‫‫‫لماذا يملكون تلفازاً حتى؟

255
00:15:40,220 --> 00:15:42,652
‫‫‫‫السيدة (غيفورد) الغبية
‫‫‫‫أعطتني موزة

256
00:15:44,000 --> 00:15:46,215
‫‫‫‫- أين (بيلي)؟
‫‫‫‫- اضطر لدخول الحمام

257
00:15:46,910 --> 00:15:49,647
‫‫‫‫- إذاً ذهب إلى المنزل؟
‫‫‫‫- كلا، إنه خلف هذه الشجرة

258
00:15:50,690 --> 00:15:51,732
‫‫‫‫انتظروني أيها الأصدقاء!

259
00:15:53,123 --> 00:15:54,991
‫‫‫‫لقد بللت عباءتي قليلاً

260
00:16:04,506 --> 00:16:06,853
‫‫‫‫لا يوجد أحد في منزلي
‫‫‫‫هل تريد أن تأتي؟

261
00:16:07,026 --> 00:16:09,416
‫‫‫‫- أجل
‫‫‫‫- حسناً، هيا بنا

262
00:16:19,104 --> 00:16:23,014
‫‫‫‫انظرا إلى هذا، لقد أقمنا
‫‫‫‫حفلة للنعيم ولم يأتِ أحد

263
00:16:23,927 --> 00:16:28,792
‫‫‫‫- لم يختَر أي شخص أن يتم إنقاذه
‫‫‫‫- هل أخبرتهم عن الكعك الصغير؟

264
00:16:29,010 --> 00:16:31,008
‫‫‫‫أظن أن توقيتك كان خاطئاً

265
00:16:31,529 --> 00:16:34,788
‫‫‫‫لو نظمت هذه المسألة
‫‫‫‫خلال حرب أو وباء

266
00:16:34,918 --> 00:16:38,395
‫‫‫‫- لكان لديك الكثير من المهتدين
‫‫‫‫- المجاعة، ستحضرهم المجاعة إلى هنا

267
00:16:38,698 --> 00:16:40,654
‫‫‫‫ما الذي تعرفه عن المجاعة؟

268
00:16:42,000 --> 00:16:43,173
‫‫‫‫مرحبا أيها الأصدقاء!

269
00:16:44,433 --> 00:16:46,867
‫‫‫‫- أهلاً أيها المحترم (جيف)
‫‫‫‫- لمَ أنت مكتئبة؟

270
00:16:46,995 --> 00:16:50,647
‫‫‫‫يسير الأمر بشكل رائع!
‫‫‫‫نسبة التبرعات عالية جداً!

271
00:16:51,166 --> 00:16:53,035
‫‫‫‫لا أحد يريد أن يتم إنقاذه

272
00:16:53,383 --> 00:16:57,033
‫‫‫‫أجل، لكن نسبة التبرعات
‫‫‫‫عالية جداً

273
00:16:57,163 --> 00:16:59,335
‫‫‫‫هل هذا كل ما يعنيه الأمر لك؟
‫‫‫‫جمع المال؟

274
00:16:59,769 --> 00:17:03,202
‫‫‫‫هذا المال سينجز الكثير
‫‫‫‫من أفعال الخير للكثير من الأشخاص

275
00:17:03,853 --> 00:17:07,849
‫‫‫‫توقفي عن إفساد المرح!
‫‫‫‫هاك، تناولي بعض حبوب العنب

276
00:17:14,237 --> 00:17:15,279
‫‫‫‫ما هذا؟

277
00:17:16,019 --> 00:17:18,626
‫‫‫‫إنه منزل مُطارد تافه
‫‫‫‫أنشأته والدتي لأجل المعبد

278
00:17:20,277 --> 00:17:21,320
‫‫‫‫دعنا ندخله

279
00:17:21,971 --> 00:17:25,491
‫‫‫‫- لكنني ظننت أننا سنذهب إلى منزلك
‫‫‫‫- سنفعل، دعنا نفعل هذا أولاً

280
00:17:26,446 --> 00:17:28,010
‫‫‫‫سيكون ذلك مسلياً

281
00:17:34,048 --> 00:17:35,352
‫‫‫‫سررت بلقائكم

282
00:17:35,526 --> 00:17:37,916
‫‫‫‫لدي الكثير من الألقاب
‫‫‫‫الشرير...

283
00:17:38,437 --> 00:17:42,043
‫‫‫‫مخاوف والدتي بأن لا أحد
‫‫‫‫سيتم إنقاذه في ليلة (هالوين) هذه

284
00:17:42,174 --> 00:17:44,216
‫‫‫‫- أثبِت أنها غير صحيحة
‫‫‫‫- بينما كانا يتبادلان القبل...

285
00:17:44,824 --> 00:17:47,996
‫‫‫‫فكرت في الخيارات
‫‫‫‫التي أودت بها إلى هذه اللحظة

286
00:17:48,126 --> 00:17:52,773
‫‫‫‫مشهد السيد (لاندي) عن الرغبة
‫‫‫‫أحدث تأثيراً عميقاً على رفيقة شقيقي

287
00:17:52,991 --> 00:17:57,206
‫‫‫‫ضاع شبابها، باعت جمالها
‫‫‫‫مقابل مبلغ تافه من المال

288
00:17:57,380 --> 00:18:00,464
‫‫‫‫والآن لم يتبقَ لها شيء
‫‫‫‫سوى العار...

289
00:18:03,028 --> 00:18:04,809
‫‫‫‫ومرض معدٍ!

290
00:18:11,413 --> 00:18:15,584
‫‫‫‫- لقد طلبت أن ينقذها الموقّر
‫‫‫‫- لم أعد أريد العيش هكذا

291
00:18:18,277 --> 00:18:21,362
‫‫‫‫- كرري ما أقوله فقط...
‫‫‫‫- وتبيّن لاحقاً أنه تم إنقاذها

292
00:18:21,493 --> 00:18:25,011
‫‫‫‫باشرت بعيش حياة مكرّسة للقدير
‫‫‫‫عبر إطعام الفقراء

293
00:18:25,141 --> 00:18:29,096
‫‫‫‫وحتى مساعدة شقيقتها في إنشاء
‫‫‫‫برنامج محو الأمية للسجينات

294
00:18:31,571 --> 00:18:34,830
‫‫‫‫من ناحية أخرى، أصبح شقيقي
‫‫‫‫ملحداً متعصباً بعد تلك الليلة

295
00:18:36,091 --> 00:18:37,133
‫‫‫‫لقد حصلنا على واحدة

296
00:18:41,617 --> 00:18:44,962
‫‫‫‫- خدعة أم حلوى!
‫‫‫‫- أنتم جميعاً رائعون

297
00:18:45,485 --> 00:18:47,960
‫‫‫‫وأنت تبدو
‫‫‫‫مثل (كارل سيغان) الصغير

298
00:18:48,613 --> 00:18:49,959
‫‫‫‫التبرئة...

299
00:18:50,958 --> 00:18:53,609
‫‫‫‫الحلوى الألذ على الإطلاق

300
00:18:53,633 --> 00:18:55,633
A_Mendeex : سحب وتعديل

