﻿1
00:00:01,063 --> 00:00:03,023
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,463 --> 00:00:06,223
أيها الطبيب، أيها الطبيب أيها الطبيب
نحتاج إلى طبيب

3
00:00:06,343 --> 00:00:10,383
(أنا مدير المستشفى، الطبيب (هارفارد
نخدم طبقة معينة فقط من الناس

4
00:00:10,583 --> 00:00:15,623
ذلك الرجل لطّخ سمعة عائلتي
خسر حقه بالحياة

5
00:00:23,343 --> 00:00:25,263
أستطيع العثور على شخص
لألصق التهمة به

6
00:00:25,463 --> 00:00:27,383
(لكن عليك نسيان مسألة الطبيب (هارفارد

7
00:00:28,343 --> 00:00:29,663
!يا للهول

8
00:00:29,943 --> 00:00:31,143
هلّا تعتنين به؟

9
00:00:33,183 --> 00:00:36,223
سأعتني به جيداً حتى موعد وفاته

10
00:00:38,463 --> 00:00:39,613
أعني أنك مطرودة

11
00:00:39,983 --> 00:00:43,703
كنت أنا و(دوناتيلو) نتحدث
عن إدارتنا للمسلخ قبل وفاته

12
00:00:44,583 --> 00:00:46,223
هذا هو موقعنا

13
00:00:51,303 --> 00:00:54,143
لدي أنا و(سواني) آفاق -
آفاق من أي نوع؟ -

14
00:00:54,463 --> 00:00:55,613
سرقة المصارف

15
00:01:14,695 --> 00:01:19,215
"هذه قصة حقيقية"

16
00:01:26,543 --> 00:01:30,623
الأحداث الظاهرة في الحلقة حصلت"
"في (كانساس سيتي، ميزوري) عام 1950

17
00:01:34,383 --> 00:01:38,623
بناءً على طلب الناجين"
"تم تعديل الأسماء

18
00:01:41,303 --> 00:01:45,223
احتراماً للموتى، تم سرد بقية القصة"
"كما حصلت بالضبط

19
00:03:03,063 --> 00:03:04,383
يا إلهي

20
00:03:04,583 --> 00:03:06,183
صن لسانك -
ماذا؟ -

21
00:03:06,543 --> 00:03:08,063
حافظ على لغة متحضّرة

22
00:03:08,503 --> 00:03:10,303
مَن أنت بحق السماء؟

23
00:03:10,583 --> 00:03:13,303
هل تستخفّ دوماً باسم الرب
بهذا الاستمتاع؟

24
00:03:13,423 --> 00:03:14,583
أنت محق

25
00:03:15,143 --> 00:03:16,303
!(فلانيغان)

26
00:03:17,663 --> 00:03:19,463
أتريد كوب قهوة؟ -
أجل أيها المدير -

27
00:03:19,783 --> 00:03:21,183
قهوة سوداء، ملعقتان من السكر

28
00:03:21,303 --> 00:03:22,543
شكراً، لا

29
00:03:24,063 --> 00:03:27,383
في ديانتي، نمتنع عن المشروبات
الغنية بالكافيين، الساخنة والباردة

30
00:03:27,543 --> 00:03:28,693
...في

31
00:03:29,223 --> 00:03:32,183
(كان هناك 12 قبيلة في (إسرائيل
تاهت 10

32
00:03:32,503 --> 00:03:34,503
تاهت؟ ماذا؟ -
تاهت 10 -

33
00:03:34,703 --> 00:03:38,423
قبيلتان عبرتا البحر
إلى هذه الأرض الكبرى والمقدسة

34
00:03:38,543 --> 00:03:40,343
النيفيون واللامانيون

35
00:03:40,783 --> 00:03:44,383
بعد وصولهم إلى هنا، لعن الرب
اللامانيين المتمردين ببشرة سوداء

36
00:03:44,503 --> 00:03:46,503
كي لا ينجذبوا إلى شعبي

37
00:03:48,143 --> 00:03:51,863
النيفيون؟ -
المورمن -

38
00:03:53,703 --> 00:03:56,743
سألت عن ديانتي
أنا كاهن في كنيسة المورمن

39
00:03:56,903 --> 00:03:58,463
عضو في نصاب السبعين

40
00:03:59,663 --> 00:04:01,543
أتمانع ذلك؟
لم آكل منذ مساء البارحة

41
00:04:04,223 --> 00:04:05,373
آخر مرة تفقدت فيها الأمر

42
00:04:05,503 --> 00:04:08,583
لا يزال هناك أمر بقتل
(جميع المورمن في ولاية (ميزوري

43
00:04:09,223 --> 00:04:11,983
(للأسف، شعب (ميزوري
لا يتعاطف مع ديانتنا

44
00:04:12,303 --> 00:04:14,463
ومع ذلك، ها أنت هنا -
ومع ذلك، ها أنا هنا -

45
00:04:15,183 --> 00:04:16,823
متمسّك بمعتقداتي ولا أعرف الخوف

46
00:04:16,983 --> 00:04:20,983
ولأجل ماذا؟ -
المعذرة؟ -

47
00:04:21,463 --> 00:04:24,623
مع فائق احترامي لقداستك

48
00:04:25,023 --> 00:04:28,783
ماذا تفعل في مكتبي
عند الـ8 من صباح يوم أربعاء؟

49
00:04:29,063 --> 00:04:30,213
سواء أكنت من المورمن أم لا

50
00:04:31,783 --> 00:04:33,263
(المارشال الأميركي (ديك ويكوار

51
00:04:33,463 --> 00:04:37,263
أطارد مجرمتين هربتا قبل ليلة
من سجن سيدة الندم للنساء

52
00:04:38,383 --> 00:04:43,463
بحق الجحيم، بني
لمَ لم تقل ذلك عندما دخلت؟

53
00:04:43,743 --> 00:04:47,343
حضرة النقيب (هانوك)، أستطيع القول
إنك تشتم أكثر من أي رجل قابلته

54
00:04:47,583 --> 00:04:48,783
(وزرت (كليفلاند

55
00:04:51,023 --> 00:04:52,183
هل قلت مجرمتين؟

56
00:04:52,343 --> 00:04:55,223
أجل سيدي
(زيلمير روليت) و(سواني كابس)

57
00:04:55,463 --> 00:04:57,063
ما هذان الاسمان الغريبان؟

58
00:04:57,463 --> 00:05:00,543
الأول هو من الرقيق
والآخر هو من الهنود الحمر

59
00:05:01,583 --> 00:05:03,783
وهل تظن أنهما أتيا إلى هنا
إلى (كانساس سيتي)؟

60
00:05:05,143 --> 00:05:08,103
وكنت آمل أن تعيّن رجلاً مساعداً
من المنطقة لمساعدتي في مطاردتهما

61
00:05:17,623 --> 00:05:18,773
!(ويف)

62
00:05:21,543 --> 00:05:22,693
حضرة النقيب؟

63
00:05:22,983 --> 00:05:27,023
أعيّنك لتعمل مع المارشال
ساعده في تعقب مجرمتين فارّتين

64
00:05:30,383 --> 00:05:34,343
...حسناً
أعمل على جريمة القتل من البارحة

65
00:05:35,703 --> 00:05:37,503
عضو بارز في المجتمع ومساعدتها

66
00:05:37,623 --> 00:05:40,223
ألهذا السبب قدت السيارة
لترى آل (فادا) البارحة؟

67
00:05:44,663 --> 00:05:47,263
هذا... أجل، تحدثنا

68
00:05:47,703 --> 00:05:52,903
ما رأيك بأن نحيل تلك القضية
إلى (مانلن) وتساعد أنت الشماس؟

69
00:05:55,543 --> 00:05:56,983
الشماس؟ -
(ديك ويكاور) -

70
00:05:57,143 --> 00:05:58,543
(لكن الناس ينادونني (ديفي

71
00:06:00,463 --> 00:06:01,613
هل أنت أصمّ؟

72
00:06:02,503 --> 00:06:05,223
أرى لما توصّلت إلى تلك الخلاصة
لكن لا

73
00:06:05,743 --> 00:06:08,503
(يسمونني (ديفي
لأنني أسمع ما أريد سماعه

74
00:06:08,743 --> 00:06:13,503
وما أريد سماعه الآن هو عنوان
منك لشقيقة إحدى الهاربتين

75
00:06:59,303 --> 00:07:01,103
7 صغار، 8 صغار
9 هنود صغار

76
00:07:02,423 --> 00:07:03,863
10 فتيان هنود

77
00:07:03,983 --> 00:07:06,063
يسكن الشيطان قلبك
أليس كذلك (بالومينو)؟

78
00:07:07,063 --> 00:07:08,213
ماذا؟

79
00:07:09,303 --> 00:07:13,183
أتحدث عنك
...تظهر إشارات

80
00:07:13,783 --> 00:07:16,783
إما نال منك الشيطان
أو أنت مصاب بالتوتر

81
00:07:18,383 --> 00:07:21,183
هل هذا هو السبب؟
هل أثير توترك؟

82
00:07:22,343 --> 00:07:24,383
لمَ لا نخرج
ونرى مَن سيتوتر؟

83
00:07:26,023 --> 00:07:27,173
ماذا قلت؟

84
00:07:37,503 --> 00:07:39,343
هل تطارد الهاربين
منذ فترة طويلة؟

85
00:07:39,663 --> 00:07:41,383
منذ صغري

86
00:07:42,583 --> 00:07:46,903
مسيحيون، يهود، زنوج
رجال، نساء، مخنثون، لا يوجد فرق

87
00:07:47,423 --> 00:07:49,663
تعقبت مكسيكياً صاحب عين واحدة
إلى المحيط ذات مرة

88
00:07:50,223 --> 00:07:51,783
(رأيته يحاول التجذيف إلى (الصين

89
00:07:52,383 --> 00:07:56,863
وهل يمكنك أن تتخيّل
رجلاً مكسيكياً يصل إلى (الصين)؟

90
00:07:59,543 --> 00:08:01,743
وهل تعتقد أن (زيلمير) هربت
إلى منزل شقيقتها؟

91
00:08:03,383 --> 00:08:08,223
(ثمة مقولة في (سولت لايك
"الرب وحده يعرف الحقيقة الصادقة"

92
00:08:09,223 --> 00:08:13,423
لكن حتى ولو كنت أبدو مغروراً
أنا بارع في الحكم على الشخصيات

93
00:08:14,103 --> 00:08:16,983
كما أن مشردين من الداخل يقولون
إن فتاتنا أمضت الأسابيع القليلة الماضية

94
00:08:17,103 --> 00:08:18,583
تتحدث صراحة عن أن شقيقتها في ورطة

95
00:08:18,703 --> 00:08:21,383
لذا هذا منطقي بنظري
أكثر من غيره

96
00:08:22,583 --> 00:08:25,423
إذاً أنجز الأمر
لدي قضية أهم

97
00:08:27,903 --> 00:08:29,863
جريمة قتل العضو البارز
في المجتمع التي ذكرتها

98
00:08:32,663 --> 00:08:35,463
(ومَن هي عائلة (فادا
التي تحدث عنها نقيبك؟

99
00:08:37,423 --> 00:08:39,103
إيطاليون محليون فحسب

100
00:09:06,343 --> 00:09:09,263
كان هناك أشخاص إيطاليون
في (سولت لايك) قبل الحرب

101
00:09:10,623 --> 00:09:12,303
رأيتهم يحاولون رسم خارطة لرأس شاطئ

102
00:09:14,063 --> 00:09:15,783
أنهيت ذلك فوراً

103
00:09:18,343 --> 00:09:22,623
ليس كل شخص صاحب بشرة
أكثر قتامة من الشماليين هو مخطئ

104
00:09:23,663 --> 00:09:26,183
انظر إلى حالك
يا فتى الكشافة

105
00:09:28,903 --> 00:09:30,343
!اغرب عن وجهي

106
00:09:32,063 --> 00:09:33,213
ماذا قلت؟

107
00:09:59,543 --> 00:10:00,693
لنتحرك

108
00:10:17,423 --> 00:10:18,943
ارفع يديك أيها المواطن

109
00:10:28,383 --> 00:10:29,533
اعتقلوه

110
00:10:53,663 --> 00:10:54,813
تحرك

111
00:11:05,663 --> 00:11:06,813
سيدتاي

112
00:11:08,863 --> 00:11:10,023
اجلس، اجلس

113
00:11:15,583 --> 00:11:17,303
هل إحداكما هي (ديبريل روليت)؟

114
00:11:17,823 --> 00:11:18,983
نحن ننظف فحسب، سيدي

115
00:11:19,583 --> 00:11:21,783
أحتسب 5 أطباق
وأنتم 3 أشخاص

116
00:11:28,943 --> 00:11:33,223
أعتقد أنك ابنة الأخت -
إنها قاصر ولا أوافق على استجوابها -

117
00:11:33,503 --> 00:11:34,653
أين شقيقتك؟

118
00:11:36,463 --> 00:11:39,983
إيواء هاربة معروفة هو جناية
هل تريدين أن يتم سجن أمك؟

119
00:11:41,263 --> 00:11:42,503
لا تنظري إليها بل إليّ

120
00:11:46,263 --> 00:11:47,543
أين هي خالتك؟

121
00:11:49,863 --> 00:11:51,013
في السجن

122
00:11:53,943 --> 00:11:57,663
ابدأوا التفتيش، المساكن في الدور العلوي
يديرون مشرحة في القبو

123
00:11:59,463 --> 00:12:00,613
حسناً، أرني

124
00:12:03,543 --> 00:12:04,903
ضع الفطيرة أرضاً

125
00:12:06,143 --> 00:12:07,293
يا إلهي

126
00:12:17,863 --> 00:12:19,013
تراجع

127
00:12:24,383 --> 00:12:25,983
اخرج من هنا، يا إلهي

128
00:13:50,223 --> 00:13:51,903
واحد صغير، اثنان صغيران
3 هنود صغار

129
00:13:52,183 --> 00:13:53,183
4 صغار، 5 صغار
6 هنود صغار

130
00:13:53,303 --> 00:13:54,453
ماذا؟

131
00:14:38,994 --> 00:14:40,914
يا إلهي

132
00:14:51,154 --> 00:14:54,674
...القبو فارغ، يجب -
شكراً لك -

133
00:15:12,794 --> 00:15:16,634
سأسألك مرة أخيرة
أين هي شقيقتك؟

134
00:15:17,874 --> 00:15:19,024
أخبرناك

135
00:15:19,754 --> 00:15:22,794
زيلمير) في سجن سيدة الندم للنساء)

136
00:15:23,554 --> 00:15:25,754
تمضي 5 سنوات
بتهمة السرقة المسلّحة

137
00:15:26,274 --> 00:15:30,114
كانت في إصلاحية النساء
هربت ليلة البارحة

138
00:15:31,834 --> 00:15:36,074
أخبرت تلك الفتاة، أخبرتها
هذه مشيئته

139
00:15:36,514 --> 00:15:39,354
يرسل لك رسالة
ومن الأفضل لك أن تصغي

140
00:15:41,314 --> 00:15:43,314
هل تعرف مَن أقصد
عندما أقول "مشيئته"؟

141
00:15:43,674 --> 00:15:45,394
أجل سيدتي
أعرف بالتأكيد

142
00:15:45,514 --> 00:15:50,274
أخبرتها، ابقي في ذلك المكان
وأحسني تفكيرك

143
00:15:50,634 --> 00:15:54,834
تخلّي عن الخطايا، ابتعدي
عن جموحك والاستيلاء على الروح

144
00:15:55,074 --> 00:16:00,274
تم وضعنا على هذه الأرض
لنعمل باسمه وليس لنتصرف بشكل فاسق

145
00:16:03,074 --> 00:16:04,874
ألم تريها؟ -
رأيتها؟ -

146
00:16:06,354 --> 00:16:12,514
حضرة الضابط، إذا رأيت
شقيقتي ثانية، سأقتلها

147
00:16:27,674 --> 00:16:30,434
طاب مساؤكم
أعتذر على الإزعاج

148
00:16:50,474 --> 00:16:54,674
فقط... امنحني بعض الوقت

149
00:17:14,234 --> 00:17:17,954
لنتفقد الأضرار
إثيلريدا)، ابقي هنا ونظّفي المكان)

150
00:18:07,795 --> 00:18:11,355
كان ذلك وشيكاً
هذا ما سمعته

151
00:18:13,155 --> 00:18:15,755
ومع ذلك، الأشخاص الهادئون ينتصرون

152
00:18:18,155 --> 00:18:21,435
أعتقد أنني أريد كعك الشوفان
(هذا الصباح، (نادين

153
00:18:21,555 --> 00:18:22,705
بالتأكيد

154
00:18:25,755 --> 00:18:27,235
هل آخذها؟ -
لا بأس -

155
00:18:27,635 --> 00:18:28,785
ألا تأكل؟

156
00:18:30,315 --> 00:18:33,955
لا أقول إن التحكم بالمسلخ
لم يكن خطوة ذكية

157
00:18:35,435 --> 00:18:37,395
لكن لا بد من أنك عرفت
أن ذلك لن يدوم

158
00:18:37,915 --> 00:18:42,515
أصدر الرجل المسن إذنه
الأسبوع الماضي في المنتزه

159
00:18:46,635 --> 00:18:50,275
أخبرني أمراً حصلت عليه
في هذا العالم لم يكن عليك أخذه

160
00:18:51,795 --> 00:18:55,595
وما أقصده هو... احترم الاتفاق

161
00:19:02,555 --> 00:19:03,705
شكراً لك

162
00:19:05,595 --> 00:19:09,195
لم تخدم في الحرب، أليس كذلك؟

163
00:19:13,075 --> 00:19:16,715
كنت في الجهاز القانوني في الجيش
أعمل على المستندات

164
00:19:17,315 --> 00:19:22,035
بعد وقف إطلاق النار
أرسلوني إلى (نورنبرغ) للمحاكمات

165
00:19:23,035 --> 00:19:25,755
(كنت آخر زنجي في (ألمانيا
حسبما أتصوّر

166
00:19:28,795 --> 00:19:32,075
هل سمعت قط بـ(دوبل في)؟ -
لا -

167
00:19:32,795 --> 00:19:34,395
هذا ما باعونا إياه

168
00:19:36,395 --> 00:19:39,075
قاتلوا لأجل بلادكم
وتحصلون على نصرين

169
00:19:39,355 --> 00:19:42,435
(نصر لـ(أميركا
وآخر لنا نحن أبناء الاسترقاق

170
00:19:42,715 --> 00:19:46,515
كفى إعداماً بشكل خارج عن القانون
كفى ضرباً عند صناديق الاقتراع

171
00:19:47,915 --> 00:19:49,065
سناً

172
00:19:49,395 --> 00:19:56,115
أرسلوني إلى (نورنبرغ) وأخبرني هذا
الكولونيل أن لديه وظيفة كبرى لي

173
00:19:57,275 --> 00:20:03,315
(قال، "ستحاور (هيرمان غورينغ
"مارشال الرايخ بنفسه

174
00:20:03,915 --> 00:20:07,475
أيام، أسابيع، مهما تطلبه الأمر"
"لتجعله يتحدث

175
00:20:07,595 --> 00:20:14,835
أحتاجك يا (دوكتور سيناتور) المحترم"
"إلى أن تستخدم تدريبك، مهاراتك

176
00:20:16,355 --> 00:20:18,235
"لبناء قضية الشعب"

177
00:20:19,035 --> 00:20:22,835
أليس هذا انتصاراً مزدوجاً؟

178
00:20:25,155 --> 00:20:30,435
لذا جلست مع الرجل لـ6 أسابيع
8 ساعات في اليوم، 6 أيام في الأسبوع

179
00:20:30,555 --> 00:20:31,995
وتحدثنا

180
00:20:33,435 --> 00:20:38,635
في الأسبوعين الأولين
حدّق بي، ونظرة القتل في عينيه

181
00:20:39,035 --> 00:20:44,515
لكنني استخدمت حيلي
ناشدت غروره لأجعله يتحدث

182
00:20:45,275 --> 00:20:50,075
وسرعان ما بدأ يتحدث بدون توقف
ويتباهى بكل أمر صغير

183
00:20:50,195 --> 00:20:53,675
ودوّنت كل كلمة للكولونيل

184
00:20:54,395 --> 00:20:58,715
أمضيت أسبوعين أصيغ خلاصاتي
تحليلي للقانون الدولي

185
00:20:59,075 --> 00:21:02,635
ثم في صباح يوم أحد
...بعد القداس

186
00:21:03,835 --> 00:21:08,435
قرعت باب الكولونيل وأعطيته تقريري

187
00:21:10,995 --> 00:21:15,075
هل تعلم ماذا فعل؟
رماه في سلة المهملات

188
00:21:17,155 --> 00:21:21,275
أجل، 400 صفحة مع هوامش

189
00:21:22,515 --> 00:21:24,515
رماها في سلة المهملات وقال

190
00:21:26,595 --> 00:21:30,755
"أردت فقط أن أجعل ذلك النازي يرتبك"

191
00:21:32,995 --> 00:21:34,955
"جراء الإجابة عن أسئلة زنجي"

192
00:21:40,395 --> 00:21:44,835
لذا أنت تقول لي أن أحترم الاتفاق

193
00:21:51,715 --> 00:21:57,315
أعذرني إذا قلت
إن كلامنا موثوق به بقدر كلامك

194
00:22:05,395 --> 00:22:08,995
المسالخ... إنها لنا

195
00:22:11,155 --> 00:22:12,395
مع اتفاق أو بدونه

196
00:22:14,355 --> 00:22:16,515
يمكنك اعتبارها كلفة الانتقال

197
00:22:19,835 --> 00:22:21,075
سأوصل الخبر لهم

198
00:22:32,235 --> 00:22:33,595
لا يوجد لغز في الأمر

199
00:22:34,515 --> 00:22:37,355
كل شيء يتعطّل
وثمة طريقة صحيحة لإصلاحه

200
00:22:40,674 --> 00:22:44,714
هل أنت يهودي؟ -
لا -

201
00:22:47,699 --> 00:22:52,419
إذاً لمَ ينادونك بالحاخام؟
أليس الحاخام هو كاهن يهودي؟

202
00:22:54,019 --> 00:22:55,339
هل لعبت البوكر قط؟

203
00:22:57,739 --> 00:23:00,979
ثمة لعبة تسمى البوكر بورق اللعب

204
00:23:04,299 --> 00:23:09,019
ثمة مقولة في البوكر
"تلعب بالورق الذي تتلقاه"

205
00:23:12,179 --> 00:23:13,459
أنا وأنت دليل على ذلك

206
00:23:18,419 --> 00:23:24,059
عندما كنت صغيراً
حصل لي ما حصل لك بالضبط

207
00:23:28,219 --> 00:23:30,099
هل تمت المقايضة بك؟ -
ماذا؟ -

208
00:23:30,899 --> 00:23:36,339
من البيسبول
قال أبي إنه تمت مقايضتي بفريق آخر

209
00:23:40,099 --> 00:23:41,419
بالضبط

210
00:23:42,739 --> 00:23:44,339
تمت المقايضة بي مرتين

211
00:23:48,099 --> 00:23:52,539
لكن أنت يمكنك العودة
إلى فريقك الأصلي يوماً ما

212
00:23:54,579 --> 00:23:58,179
هل هذا هو فريقك الأصلي؟ -
لا، كان فريقي سيئاً -

213
00:24:12,699 --> 00:24:16,899
ما هو معنى هاتين الكلمتين؟
فريق، مقايضة؟

214
00:24:17,299 --> 00:24:19,459
لا شيء، لا يهم

215
00:24:22,619 --> 00:24:25,019
كرر ذلك، أريد أن أسمعه

216
00:24:25,499 --> 00:24:26,659
سنخلي منزلك

217
00:24:32,619 --> 00:24:35,899
كان هذا منزلنا في (إيطاليا)، بلادي

218
00:24:38,419 --> 00:24:42,419
هدمه الفاشيون
لذا أعيش في الأشجار

219
00:24:45,979 --> 00:24:50,619
كنت في سن الـ11، مجرد فتى، مثلك

220
00:24:53,019 --> 00:24:54,779
كم هو جميل

221
00:24:58,659 --> 00:25:00,779
إذاً، أنت إيرلندي؟

222
00:25:02,539 --> 00:25:05,179
أميركي، أنا أميركي

223
00:25:14,099 --> 00:25:16,579
لكنك أتيت إلينا في صغرك

224
00:25:20,779 --> 00:25:22,859
وقتلت والدك

225
00:25:24,939 --> 00:25:26,179
لأجلنا

226
00:25:28,419 --> 00:25:30,019
كيف كان ذلك؟

227
00:25:40,339 --> 00:25:41,339
مَن يذكر؟

228
00:25:41,459 --> 00:25:43,739
مَن يذكر"؟ يعجبني ذلك"

229
00:25:46,659 --> 00:25:47,809
ما هذا؟

230
00:25:51,019 --> 00:25:55,379
وجدتها، مقايضة، أجل؟

231
00:25:56,459 --> 00:25:59,219
الحاخام مقابل أنت

232
00:26:01,299 --> 00:26:03,019
هيا يا فتى -
انهض عن كرسيّ -

233
00:26:04,499 --> 00:26:07,299
لا، إنه يعجبني

234
00:26:09,419 --> 00:26:11,819
إنه كبير جداً لك، صحيح؟ -
انهض -

235
00:26:19,939 --> 00:26:22,099
هل أحدثت فوضى
في المسلخ ليلة البارحة؟

236
00:26:22,699 --> 00:26:26,899
مَن؟ أنا؟ أنا أعالج الأمور

237
00:26:27,099 --> 00:26:29,379
أنا الزعيم
أنا مَن يعالج الأمور

238
00:26:34,899 --> 00:26:42,459
أنت؟ لم تعالج حتى قضية ذلك الطبيب
الذي طرد عائلتنا إلى الشارع

239
00:26:42,619 --> 00:26:46,219
ماذا قلت لي؟ -
...لم تعالج حتى -

240
00:26:48,299 --> 00:26:50,059
لمَ هو هنا؟ هذا مكتبي

241
00:26:50,259 --> 00:26:52,979
أنا المخطئ، طلب مني رجلك
...تصليح المشعاع

242
00:26:53,819 --> 00:26:57,699
ثمة مسائل سرية هنا
وهو... فكّر

243
00:26:58,939 --> 00:27:00,539
أيها المختلّ، استخدم عقلك المرة المقبلة

244
00:27:01,019 --> 00:27:04,619
وأنت، هل تظن أنني لا أستطيع
معالجة قضية موظف بائس؟

245
00:27:04,779 --> 00:27:05,929
هل هذا ما تظن؟

246
00:27:09,339 --> 00:27:11,299
اخرجوا، جميعكم

247
00:27:20,459 --> 00:27:23,699
نفّذ الأوامر، هل تسمعني؟
أو اذهب إلى منزلك

248
00:27:25,699 --> 00:27:27,019
ماذا تفعل؟ أعدها إلى مكانها

249
00:27:44,459 --> 00:27:47,619
ليس كبيراً جداً
إنه ملائم

250
00:27:59,296 --> 00:28:01,456
هل كنت في مستشفى
سانت برثولماوس)؟)

251
00:28:01,576 --> 00:28:04,896
أجل سيدي، لـ3 سنوات
...كانوا لطفاء معي لكن

252
00:28:07,416 --> 00:28:09,696
أحب الذهاب إلى مكان أشعر فيه
بأنني أقدّم المساعدة الأكبر

253
00:28:10,096 --> 00:28:11,856
وسمعت أنك تواجه نقصاً في الموظفين

254
00:28:12,376 --> 00:28:14,976
3 من الممرضات الكبار في السن
تقاعدن الشهر الماضي

255
00:28:16,256 --> 00:28:23,016
لا يمكن شراء الخبرة
لدي خبرة تفوق الـ10 سنوات

256
00:28:23,376 --> 00:28:27,136
بدأت كمتطوعة
وكنت أعطي ملذات للصغار

257
00:28:27,776 --> 00:28:29,416
(عملت لصالح (آلن سنيت

258
00:28:30,216 --> 00:28:34,416
أجل سيدي، إنه رب عمل منصف
مراع للمشاعر لكن حازم

259
00:28:37,176 --> 00:28:39,016
هل سيوصي بك بشكل جيد؟

260
00:28:40,416 --> 00:28:45,296
يجب أن آمل ذلك
كنت أخبز له البسكويت مرة في الأسبوع

261
00:28:47,136 --> 00:28:53,296
ينقصنا موظفون الآن -
هذا سيئ، وموسم الزكام والإنفلونزا قادم -

262
00:28:58,056 --> 00:28:59,456
هل يمكنك البدء الأسبوع المقبل؟

263
00:29:02,256 --> 00:29:04,056
سأكون هنا بحماسة

264
00:29:07,016 --> 00:29:11,696
(حسناً، اذهبي إلى السيدة (ميكر
في المكتب، ستتولى المعاملات

265
00:29:13,976 --> 00:29:17,296
إذا كنت أحب شيئاً
فهو رجل الأفعال

266
00:29:17,696 --> 00:29:20,856
يعرف ماذا يريد ويحققه
لن تندم على قرارك، سيدي

267
00:29:21,736 --> 00:29:26,896
أريد أن أعرف، ما هي الحلويات
أو المخبوزات المفضلة لديك؟

268
00:29:27,176 --> 00:29:28,536
لن يكون ذلك ضرورياً

269
00:29:29,136 --> 00:29:32,176
بحقك، لدى الجميع عيد ميلاد

270
00:29:34,496 --> 00:29:39,616
أنا أفضّل الماكارون

271
00:29:41,976 --> 00:29:45,456
قبلت التحدي، إلى اللقاء

272
00:29:51,856 --> 00:29:53,176
حصلت على الوظيفة

273
00:30:28,456 --> 00:30:33,336
رأيتك سيدي، تتجسس على امرأة
عفيفة ومحترمة في خلال يومها

274
00:30:35,016 --> 00:30:37,136
ماذا سيقول الواعظ؟ -
لا أتجسس عليك -

275
00:30:40,136 --> 00:30:41,416
وجهك

276
00:30:42,456 --> 00:30:43,606
!أنا أمزح

277
00:30:45,536 --> 00:30:49,216
لكنك محتال
أنا متأكدة من ذلك

278
00:30:49,576 --> 00:30:52,096
لا تسئ فهمي
كان لدي أحباء كثر

279
00:30:52,496 --> 00:30:54,896
لم يكن أحدهم يساوي شيئاً

280
00:30:55,696 --> 00:30:58,056
لكن بعد لقائنا الأول
ثم من جديد في مراسم الدفن

281
00:30:58,176 --> 00:31:02,216
"قلت لنفسي، "(أورييتا)، هذا مختلف

282
00:31:04,016 --> 00:31:05,166
مَن أنت؟

283
00:31:08,056 --> 00:31:14,176
أنت مضحك جداً، تحاول خداعي
بعد تعقّبي إلى عملي الجديد

284
00:31:14,696 --> 00:31:16,736
ربما هذا سينعش ذاكرتك

285
00:31:19,896 --> 00:31:23,176
تابعي التحدث -
كنت أفكر فيك بعد الكنيسة -

286
00:31:23,896 --> 00:31:26,416
بدوت حزيناً جداً
قلت لنفسي

287
00:31:26,536 --> 00:31:33,696
"أورييتا)، هذا الرجل يحمل عبئاً ثقيلاً)"

288
00:31:34,456 --> 00:31:38,776
نظراً إلى وفاة والده، رب الأسرة

289
00:31:39,616 --> 00:31:42,096
وكونه بات مسؤولاً عن كل شيء

290
00:31:42,736 --> 00:31:44,776
تفضل، خفف من ألمك

291
00:31:48,656 --> 00:31:49,806
تباً لذلك

292
00:32:05,656 --> 00:32:08,976
يا إلهي، ماذا تفعلين؟ -
أنت تفكر كثيراً -

293
00:32:16,568 --> 00:32:22,888
"رأت عيناي عظمة مجيء الرب"

294
00:32:23,176 --> 00:32:28,816
إنه يدوس على الأراضي القديمة"
"حيث عناقيد الغضب مخزّنة

295
00:32:29,256 --> 00:32:34,616
"حرر البرق المصيري بسيفه الفظيع"

296
00:32:34,976 --> 00:32:40,336
"...حقيقته مستمرة"

297
00:32:40,536 --> 00:32:42,296
"...عظمة"

298
00:32:58,976 --> 00:33:02,176
مهلاً، ما هو اسمك من جديد؟

299
00:33:04,376 --> 00:33:06,056
أنت مضحك جداً

300
00:33:08,136 --> 00:33:09,656
لكنني جادة

301
00:33:10,536 --> 00:33:13,816
اتصل بالفتاة في المرة المقبلة
واطلب الخروج معها بشكل صحيح

302
00:33:33,696 --> 00:33:36,136
!(سيد (كانون
!(أرجوك، سيد (كانون

303
00:33:36,296 --> 00:33:39,136
!دعني أتحدث إليك لبرهة، لبرهة فقط

304
00:33:44,736 --> 00:33:45,886
دعاه يمرّ

305
00:33:50,216 --> 00:33:51,366
ماذا تريد بني؟

306
00:33:51,656 --> 00:33:55,576
أريد جمع المال فحسب
هذا كل شيء، كوب قهوة فقط

307
00:33:56,096 --> 00:33:59,176
كوب قهوة؟
ألهذا السبب عيناك لامعتان؟

308
00:33:59,896 --> 00:34:01,416
أفرطت في احتساء
القهوة منزوعة الكافيين؟

309
00:34:03,456 --> 00:34:04,696
دعني أرى ماذا لدي لك

310
00:34:10,216 --> 00:34:11,366
أرأيت ذلك؟

311
00:34:11,856 --> 00:34:13,816
ماذا حصل لوجهه عندما سحبت اللفافة

312
00:34:14,616 --> 00:34:16,936
ماذا نسمّي ذلك، (دوكتور)؟ -
إنه حلم نهاري -

313
00:34:17,176 --> 00:34:18,326
حلم نهاري

314
00:34:18,976 --> 00:34:22,656
قبل 5 ثوان
كان هذا الشاب يتحسّر على فقره

315
00:34:23,176 --> 00:34:24,336
يعيش في الوضع الراهن

316
00:34:25,056 --> 00:34:28,896
ثم رأى هذه وبدأ يحلم

317
00:34:29,656 --> 00:34:33,936
أستطيع وضع خطط بهذا المبلغ
تغيير وضعي

318
00:34:35,936 --> 00:34:38,776
الآن، هو يخطط لأشهر في المستقبل

319
00:34:39,056 --> 00:34:42,296
يتخيل نفسه في وضع جيد
برفقة فتاة جميلة

320
00:34:42,816 --> 00:34:45,976
ثم ماذا يحصل؟
لم يعد أسود البشرة حتى

321
00:34:48,456 --> 00:34:53,416
(إنه (جيه بي مورغان
قصة نجاح أميركية

322
00:34:58,096 --> 00:34:59,416
لكن شاهد هذا

323
00:35:07,576 --> 00:35:10,656
أرأيت ذلك؟
سرقت للتو ذلك الرجل

324
00:35:11,416 --> 00:35:12,896
انسَ أنه لم يكن ماله أصلاً

325
00:35:14,136 --> 00:35:19,056
رؤية هذا المبلغ الكبير
جعلته يبني مستقبلاً

326
00:35:20,496 --> 00:35:22,176
وحرمته ذلك

327
00:35:22,696 --> 00:35:25,576
إذاً، هل سأتقاضى مبلغاً أم لا؟

328
00:35:26,456 --> 00:35:27,816
اغرب عن وجهي

329
00:35:28,736 --> 00:35:31,456
هذا ليس صائباً
!هذا ليس صائباً

330
00:35:32,136 --> 00:35:37,216
"يا رب، أجل، يا رب"

331
00:35:37,336 --> 00:35:40,176
!كم هو سافل -
"مَن سيكون رجلك؟" -

332
00:35:40,296 --> 00:35:45,296
هذا ليس صائباً، هذا ليس صائباً -
"يا رب، أجل، يا رب" -

333
00:35:45,616 --> 00:35:47,976
"مَن سيكون رجلك؟" -
أحتسب 10 في الداخل و5 في الخارج -

334
00:35:48,736 --> 00:35:53,496
أنت تعرفين معنى ذلك
سيكون علينا الاستعداد ثانية

335
00:35:53,616 --> 00:35:56,696
"مَن سيضع لك قفازاً؟"

336
00:35:57,336 --> 00:36:00,816
"مَن سيقبّلك؟"

337
00:36:01,296 --> 00:36:07,936
مَن سيكون رجلك؟"
"مَن سيكون رجلك؟

338
00:36:08,856 --> 00:36:12,456
"يا رب، أجل، يا رب"

339
00:36:12,736 --> 00:36:15,816
"مَن سيكون رجلك؟"

340
00:36:16,536 --> 00:36:20,096
"سيطلق أبي النار على رجلي"

341
00:36:20,416 --> 00:36:23,536
"ستضع أمي قفازاً على يدي"

342
00:36:24,176 --> 00:36:27,656
"ستقبّلني شقيقتي"

343
00:36:28,096 --> 00:36:30,936
"لن أحتاج إلى رجل"

344
00:36:32,876 --> 00:36:34,026
أنا أتولى الأمر

345
00:36:37,836 --> 00:36:40,156
ماذا لديك؟ -
الدرس -

346
00:36:40,756 --> 00:36:42,556
أصغيت إلى ما أخبرت الفتى

347
00:36:42,996 --> 00:36:44,916
أريد أن أخبرك
أن الآخرين متسرّعون

348
00:36:45,436 --> 00:36:47,716
لكنني أحافظ على تركيزي
أريد أن أتعلّم، أنا ذكي

349
00:36:50,076 --> 00:36:51,226
هل وضعك جيد؟

350
00:36:52,116 --> 00:36:54,676
يحاول الفتى إخباري
أنه يرى نفسه شخصاً إدارياً

351
00:36:54,956 --> 00:36:57,036
حقاً؟ -
أجل سيدي، مهما تحتاج إليه -

352
00:36:57,236 --> 00:36:59,116
كم تبلغ من العمر؟ -
26 -

353
00:37:00,356 --> 00:37:01,916
هل تحب الجاز؟ -
أجل سيدي -

354
00:37:02,476 --> 00:37:04,076
بيغ باند) أم (ديكسيلاند)؟) -
البيبوب -

355
00:37:04,356 --> 00:37:06,796
(ثمة شخص جديد يدعى (ديزي غيلسبي
إنه يجيد العزف

356
00:37:08,676 --> 00:37:09,826
ما رأيك بهذا؟

357
00:37:10,836 --> 00:37:16,476
يحاول ابني التسرّب من الجامعة
كي يدخّن الماريجوانا ويعزف على أداة

358
00:37:17,156 --> 00:37:22,876
سأجعلك سائقه، ستتقرب منه
وتبقيه على المسار المستقيم

359
00:37:23,196 --> 00:37:24,796
هل هذا منصب إداري كاف لك؟

360
00:37:25,436 --> 00:37:26,956
سينجز (ليون) الأمر

361
00:37:36,596 --> 00:37:38,556
هل ما زلت تظن أن المسلخ
كان الخطوة الصحيحة؟

362
00:37:38,676 --> 00:37:39,826
أجل

363
00:37:40,836 --> 00:37:42,916
من الغطرسة أن تظن
أنك قادر على التحكم بالأمور

364
00:37:43,116 --> 00:37:47,156
لهذا السبب، خلق الرب الأعاصير
ليذكّرنا

365
00:37:48,796 --> 00:37:53,116
أجل، لكن يمكنك تحسين فرص نجاحك

366
00:37:53,516 --> 00:37:56,236
"أريد أن أكون رجلك"

367
00:37:57,196 --> 00:38:03,436
"سأصبح رجلك، سأصبح رجلك"

368
00:38:13,341 --> 00:38:15,501
هل الزعيم هنا؟

369
00:38:15,861 --> 00:38:18,421
الزعيم قد مات

370
00:38:19,301 --> 00:38:22,421
عاش الزعيم -
ماذا؟ -

371
00:38:23,901 --> 00:38:25,861
(رحل، (جوستو

372
00:38:27,781 --> 00:38:31,181
يقول السود إن المسالخ هي لهم

373
00:38:31,701 --> 00:38:33,901
يعتبرونها ثمن الانتقال

374
00:38:36,581 --> 00:38:42,261
إذاً... سنقتل أحداً

375
00:38:43,341 --> 00:38:44,941
يمنع الزعيم قتل أحد

376
00:38:52,381 --> 00:38:53,531
أخبرك ذلك فحسب

377
00:39:05,021 --> 00:39:06,701
سأذهب لأقضي حاجتي

378
00:39:21,661 --> 00:39:22,981
(كالاميتا)

379
00:39:47,661 --> 00:39:50,741
أتريد قتل أحد؟

380
00:39:51,261 --> 00:39:52,461
حضرة الزعيم

381
00:39:58,421 --> 00:40:01,381
شخص رفيع المستوى

382
00:40:01,501 --> 00:40:04,941
شخص يحبه زعيم السود

383
00:40:05,101 --> 00:40:08,261
أريد أن أراه يعاني

384
00:40:11,621 --> 00:40:12,981
خذ الإيرلندي

385
00:40:16,661 --> 00:40:21,181
أريد أن أرى
إن كان مخلصاً لعائلتنا أو لا

386
00:40:55,021 --> 00:40:57,981
(نحن آل (فادا

387
00:40:59,941 --> 00:41:04,861
(الذين يذبحون جزّاري (تيمبيو باوسانيا

388
00:41:04,981 --> 00:41:10,861
(الذين قاتلوا لأجل (بونيفاسيو
ضد الكورسيكيين

389
00:41:11,941 --> 00:41:15,981
نحن محاربون، أكثر من كل شيء

390
00:41:17,981 --> 00:41:20,661
لسنا مثل هؤلاء الأميركيين

391
00:41:22,021 --> 00:41:23,261
نقاتل

392
00:41:25,261 --> 00:41:26,461
أو نموت

393
00:41:27,821 --> 00:41:28,821
مفهوم؟

394
00:41:28,981 --> 00:41:30,381
مفهوم -
مفهوم -

395
00:42:02,261 --> 00:42:04,621
...5 ضربات، ضربتان خطأ

396
00:42:04,901 --> 00:42:07,301
(ماركو) -
(بولو) -

397
00:42:14,261 --> 00:42:16,701
(ماركو) -
(بولو) -

398
00:42:26,381 --> 00:42:27,531
لدينا مهمة

399
00:42:50,181 --> 00:42:53,381
إذا لم أعد
فهذا يعني أنني مت أو مسجون

400
00:42:59,221 --> 00:43:00,371
أنجز فروضك

401
00:43:33,861 --> 00:43:35,741
هل تفكّر في تسجيل اسمك في دروس؟

402
00:43:37,421 --> 00:43:43,301
تاريخ الإمبراطورية الرومانية؟
مدخل إلى تربية الحيوانات؟

403
00:43:43,901 --> 00:43:48,061
لا تقلق يا صاح، فوقتك قادم

404
00:43:49,221 --> 00:43:52,181
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف -

405
00:43:53,821 --> 00:43:55,861
أنا وأنت في الفريق نفسه
بحسب ما رأيت آخر مرة

406
00:43:57,901 --> 00:43:59,051
هل هذا صحيح؟

407
00:44:02,221 --> 00:44:03,461
هل ستخبرني الخطة؟

408
00:44:04,701 --> 00:44:06,701
ستضعها بعدما ترى

409
00:44:07,741 --> 00:44:08,891
أرى ماذا؟

410
00:44:19,461 --> 00:44:25,181
الأكبر في السن؟
سنخيفه فقط، صحيح؟

411
00:44:26,781 --> 00:44:30,461
أجل، سيخاف بالتأكيد

412
00:44:32,621 --> 00:44:35,141
(إذا قتلناه، سيشنقون (زيرو
في أقرب شجرة

413
00:44:35,541 --> 00:44:36,741
هذه ليست مشكلتي

414
00:45:07,141 --> 00:45:08,781
أخفض نافذتك

415
00:45:34,101 --> 00:45:39,461
هذه خطة سيئة
فكّر فيها، ستندلع الحرب إن فعلنا هذا

416
00:45:39,901 --> 00:45:43,541
لذا أريد التأكد من أنه يحق لنا فعل ذلك
ومن أننا حصلنا على الإذن

417
00:45:45,901 --> 00:45:47,541
أخرج مسدسك

418
00:46:03,841 --> 00:46:07,881
هل أصدر (جوستو) الإذن؟ الزعيم
هل قال أن نقتل الفتى؟

419
00:46:09,561 --> 00:46:14,361
أجبني -
قال (غايتانو) أن نجعل الأمر شخصياً -

420
00:46:15,681 --> 00:46:16,831
و(جوستو) يعرف؟

421
00:46:24,961 --> 00:46:28,801
(سيقطّعون (زيرو
سيرسلونه إلى المنزل أشلاءً

422
00:46:29,441 --> 00:46:30,761
استعد

423
00:46:55,441 --> 00:46:56,641
افعل ذلك

424
00:47:18,481 --> 00:47:20,641
ماذا تفعل؟

425
00:47:23,241 --> 00:47:25,401
توقف! لن آمرك بذلك مرتين

426
00:47:26,641 --> 00:47:28,961
أنت في عداد الموتى
أيتها الإيرلندي البائس

427
00:47:29,241 --> 00:47:33,201
(ربما أو ربما سأخبر (جوستو
أن شقيقه يصدر أوامر كأنه الزعيم

428
00:47:33,321 --> 00:47:34,471
وأنت تنفّذها

429
00:47:35,081 --> 00:47:37,001
ربما ستموت أنت عندها

430
00:47:51,761 --> 00:47:52,911
سأمشي إلى المنزل

431
00:48:32,778 --> 00:48:34,538
هل صحيح أن عائلتك ملعونة؟

432
00:48:35,418 --> 00:48:38,778
مَن أخبرك ذلك؟ -
شقيقتك في السجن -

433
00:48:39,098 --> 00:48:40,698
تعرفين أن الناس يتحدثون

434
00:48:41,218 --> 00:48:45,098
قالت إن الشيطان تبعكم
(من (مسيسيبي) إلى (كانساس سيتي

435
00:48:46,058 --> 00:48:47,208
وقالت إنكم رأيتموه

436
00:48:47,538 --> 00:48:48,688
أمي؟ -
...هذا ليس -

437
00:48:49,658 --> 00:48:53,018
إنها تقول الأكاذيب فحسب
تريد لفت الانتباه

438
00:48:55,258 --> 00:49:00,618
ربما، لكنني رأيت هذه الأرض
(من (بوزمان) إلى (ليتل روك

439
00:49:01,538 --> 00:49:03,178
شيّد أبي سكة الحديد

440
00:49:04,138 --> 00:49:08,098
كان مهاجراً صينياً
سمع أصواتاً في النسيم

441
00:49:10,178 --> 00:49:14,618
عاش في النهاية في كهف مع مهرّب
خدعه بينما كان نائماً

442
00:49:20,578 --> 00:49:25,138
كان لدى أبي ظلّان
...واحد له

443
00:49:29,818 --> 00:49:30,968
وآخر للشيطان

444
00:49:36,018 --> 00:49:40,658
كان يضع يديه حول عنقي بقوة
في وقت متأخر من الليل

445
00:49:42,538 --> 00:49:44,778
يظن الناس أن المنازل تصبح مسكونة

446
00:49:55,938 --> 00:49:57,138
لكن هذا ليس صحيحاً

447
00:49:59,818 --> 00:50:02,618
سأستعير بعض الأغراض، الملابس

448
00:50:08,378 --> 00:50:10,898
الملابس -
"قلت "أغراضاً -

449
00:50:23,898 --> 00:50:25,218
هل هذا مسدس والد (ثورمان)؟

450
00:50:25,338 --> 00:50:29,578
لمَ يحتاج إليه؟ لا أحد يقتحم
دار جنازة والجميع في الأسفل أموات

451
00:50:32,178 --> 00:50:34,498
هل سرقته؟ -
فطيرة؟ إنها بالتفاح -

452
00:50:35,618 --> 00:50:38,498
لن نطلق النار على الطيور -
من الأفضل ألا تطلقي النار على أحد -

453
00:50:39,578 --> 00:50:44,778
في خبرتي، لا يسلّم الناس المال بسهولة
يجب أن أقنعهم

454
00:50:46,898 --> 00:50:50,098
...(إثيلريدا) -
أعرف، أذهب إلى غرفتي -

455
00:50:59,218 --> 00:51:03,698
(زيلمير روليت)
مَن تنوين سرقته؟

456
00:51:04,338 --> 00:51:07,418
إذا أحببت البداية فستحبين النهاية

457
00:51:08,218 --> 00:51:11,578
هل أنتما جاهزتان؟
ربما تراقبنا الشرطة

458
00:51:12,538 --> 00:51:14,138
سأضعهما في عربة الموتى

459
00:51:15,498 --> 00:51:16,648
عليكما الجلوس في تابوت واحد

460
00:51:16,898 --> 00:51:18,658
نحن نعتاد الأماكن الضيّقة

461
00:51:19,578 --> 00:51:20,818
لا تتأثري

462
00:51:21,098 --> 00:51:22,338
!(هيا يا (سوان لايك

463
00:51:28,338 --> 00:51:29,738
سآخذ السكين أيضاً

464
00:51:36,458 --> 00:51:38,378
اتركي ذلك -
...لكن -

465
00:51:45,498 --> 00:51:47,978
ماذا تنويان فعله؟

466
00:51:49,218 --> 00:51:50,498
الخروج عن القانون

467
00:51:51,538 --> 00:51:52,688
حسناً، أسرعا

468
00:51:53,098 --> 00:51:56,818
"يا رجال الظلام والمصير الكئيب"

469
00:51:57,578 --> 00:52:02,058
"تخلّوا عن عملكم الظالم"

470
00:52:03,018 --> 00:52:08,178
"اشفقوا على وضعي الوحيد"

471
00:52:09,385 --> 00:52:11,785
هل تشعران بالراحة؟ -
لا -

472
00:52:12,138 --> 00:52:17,538
"أنا فتى يتيم، أنا فتى يتيم"

473
00:52:18,898 --> 00:52:26,018
"كم هذا محزن، فتى يتيم"

474
00:52:27,178 --> 00:52:29,898
"...هؤلاء الأولاد الذين ترونهم"

475
00:52:30,138 --> 00:52:31,858
تفوح منك رائحة الحلوى

476
00:52:35,418 --> 00:52:41,258
خذوهم بعيداً عني"
"وسأكون لوحدي

477
00:52:41,538 --> 00:52:43,298
"!يا للمسكين"

478
00:52:44,018 --> 00:52:50,858
إذا كنت تشعر بالشفقة"
"اترك لي فرحي المتبقي

479
00:52:51,018 --> 00:52:53,178
أعتقد أنني أفرطت في تناول الفطيرة

480
00:52:58,098 --> 00:52:59,248
أعتذر

481
00:53:00,378 --> 00:53:04,458
"في وجه القصة الحزينة"

482
00:53:05,818 --> 00:53:12,378
"للفتى اليتيم الوحيد"

483
00:53:23,138 --> 00:53:24,288
هل أنت جاهزة لهذا؟

484
00:53:26,898 --> 00:53:28,048
أستطيع الذهاب

485
00:53:42,218 --> 00:53:43,368
استدر

486
00:54:05,338 --> 00:54:07,018
!لا تتحركوا أيها الأوغاد

487
00:54:11,978 --> 00:54:13,498
انبطحوا جميعكم

488
00:54:33,458 --> 00:54:35,258
سآخذ هذه العملات الورقية أيها الأبله

489
00:54:35,818 --> 00:54:40,258
يا فتاة، أنت تضعين جورباً على رأسك -
يجب أن أذهب -

490
00:54:41,778 --> 00:54:43,978
تمهلي، سنذهب سرعان
ما نحصل على المال

491
00:54:44,258 --> 00:54:47,138
لا، يجب أن أقضي حاجتي

492
00:54:53,338 --> 00:54:54,488
اعمل أيها المبتدئ

493
00:55:24,498 --> 00:55:25,978
...أرجوك

494
00:55:52,407 --> 00:55:56,247
هل أصابوك؟ -
لا، أصابوا السيارة لكننا نجونا -

495
00:55:56,687 --> 00:55:59,287
حضرة الزعيم، هاجمونا في أعلى التل أيضاً

496
00:55:59,687 --> 00:56:04,367
ليس الآن، هل رأيت الجناة؟ -
(كان النحيل يقود، (كالاميتا -

497
00:56:04,487 --> 00:56:06,727
برفقته الحاخام البائس
الذي أطلق النار

498
00:56:06,887 --> 00:56:08,687
هاجماني من مكان لا أراه
لكنني تولّيت الأمر

499
00:56:09,807 --> 00:56:13,567
هل تفهم الآن؟ الكلفة؟
معنى التواجد في هذه العائلة؟

500
00:56:13,687 --> 00:56:15,647
هل تشعر بذلك؟ -
!لم يستهدفاني -

501
00:56:16,407 --> 00:56:20,007
يا فتى، هل أنت غبي مرضياً؟ -
كانا يستهدفانك، كنت وكيلاً -

502
00:56:21,167 --> 00:56:23,607
ماذا؟ -
وكيل، وسيط -

503
00:56:23,727 --> 00:56:27,887
أعرف معنى الوكيل
ما اسمك؟ اسمك

504
00:56:28,447 --> 00:56:31,447
(ليمويل) -
لا، شهرتك -

505
00:56:32,327 --> 00:56:33,477
(كانون)

506
00:56:34,887 --> 00:56:36,087
هل ترى هؤلاء الشبان؟

507
00:56:37,767 --> 00:56:42,767
لديهم شهرة خاصة بهم
سيجعلهم ذلك وكلاء

508
00:56:43,607 --> 00:56:48,407
لكن أنت، شقيقك، شقيقاتك، أمك

509
00:56:49,927 --> 00:56:51,077
أنت نسخة عني

510
00:56:52,167 --> 00:56:54,087
سواء أكان ذلك يعجبك أم لا
هذا لا يهم

511
00:56:54,847 --> 00:56:56,927
هذا ليس شأني، أنا موسيقي

512
00:56:58,207 --> 00:56:59,567
أنت تختار الآن
أن تكون جاهلاً

513
00:56:59,887 --> 00:57:03,927
لا، أنت تقوم بالاختيار، لكن لا يمكنك
الحصول على المزيد من الأمرين

514
00:57:04,647 --> 00:57:06,928
مزيد من السلطة ومزيد من الأمان
لا يمكنك الحصول على الأمرين

515
00:57:07,287 --> 00:57:10,007
سلطة أقل مع أمان أكثر
أو هذا

516
00:57:11,367 --> 00:57:12,527
لا يهمّ ما أختاره

517
00:57:18,407 --> 00:57:22,487
20 ألفاً
هذا هو المبلغ المسروق من هنا

518
00:57:23,927 --> 00:57:25,077
3 قتلى

519
00:57:27,607 --> 00:57:30,007
الإيطاليون؟ -
فتاتان -

520
00:57:31,047 --> 00:57:32,447
إحداهما تقيأت في كل مكان

521
00:57:35,047 --> 00:57:39,887
يجب أن ترى الصورة الكاملة
هذه هي الفكرة

522
00:57:41,447 --> 00:57:45,647
أقصد أن الفعل المنسّق
يشير إلى تخطيط

523
00:57:48,367 --> 00:57:50,407
ربما هذه هي ليلة السيوف الطويلة

524
00:57:54,407 --> 00:57:59,207
أغلق المكان
كل شيء

525
00:58:00,367 --> 00:58:03,447
أريد 6 رجال أمام المنزل -
سبق وفعلت ذلك -

526
00:58:06,647 --> 00:58:09,567
هل أنت متأكد من أنه كان الحاخام؟ -
أجل -

527
00:58:10,887 --> 00:58:12,447
ما معنى هذا؟

528
00:58:14,847 --> 00:58:17,407
هل يجب أن أوقظ الفتى الأبيض وأقتله؟

529
00:58:17,727 --> 00:58:21,767
هل تقصد زيادة الضغط؟
رفع حدّة الوضع؟

530
00:58:23,407 --> 00:58:28,527
إنهم يحتجزون ابني
ربما شنقوه من شجرة

531
00:58:31,767 --> 00:58:36,167
...ما أريد أن أعرف
مَن أصدر الأمر؟

532
00:58:37,327 --> 00:58:43,287
هل كان الزعيم أم الشقيق؟
ربما هما يتقاتلان

533
00:58:46,527 --> 00:58:47,677
أجل

534
00:58:48,327 --> 00:58:50,047
الشقيق يواجه شقيقه الزعيم

535
00:58:53,167 --> 00:58:54,317
لذا؟

536
00:58:55,727 --> 00:59:02,647
أقصد أنه بعدما نبدأ بالردّ
لن نتوقف حتى الموت

537
00:59:04,207 --> 00:59:07,847
لذا، علينا أن نتأكد

