0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:19,026 --> 00:00:20,417 !بالطبع 2 00:01:12,857 --> 00:01:14,681 25،31 3 00:01:17,548 --> 00:01:22,762 يا للهول! هذا مُحرج أدركت للتو أنّ محفظتي ليست معي 4 00:01:23,674 --> 00:01:25,412 تعرضت للسرقة ليلة أمس 5 00:01:25,499 --> 00:01:28,454 آسف، يمكنك أن تأخذ هذا كله مجاناً 6 00:01:28,582 --> 00:01:30,973 لماذا لا تأخذ رقائق بطاطا ومشروباً غازياً أيضاً؟ 7 00:01:31,104 --> 00:01:36,187 لقد أعددتُ الوجبة على هواي وضعت أجنحة الدجاج وتوابعها في الأرز مثلاً 8 00:01:36,317 --> 00:01:41,618 إنها وجبة مُعدّة بشكل خاص ...لا أظنك تستطيع إعادتها، أعني 9 00:01:41,749 --> 00:01:46,396 !(بل نستطيع ذلك، (تومي لدينا وجبة مرتجعة 10 00:01:47,223 --> 00:01:48,699 بالصلصة 11 00:02:16,548 --> 00:02:19,503 !يا للهول - ماذا دهاك يا صاح؟ - 12 00:02:19,633 --> 00:02:21,545 أنا آسف - لماذا لا تقرع الجرس؟ - 13 00:02:21,676 --> 00:02:24,456 ثمة جرس؟ - (بالطبع، هذه عمارة في (نيويورك - 14 00:02:24,586 --> 00:02:26,974 عليك ألا تطرق الباب لا أحد يطرق الباب 15 00:02:27,366 --> 00:02:30,103 (أنا... آسف (آرتي 16 00:02:32,103 --> 00:02:35,665 إنه نظام القفل الثنائي، لم أكن أعرف 17 00:02:35,795 --> 00:02:37,707 لماذا أنت مستيقظ في وقت مبكر جداً على أي حال؟ 18 00:02:37,837 --> 00:02:41,573 ماذا تعني؟ إنه وقت الظهيرة لقد تأخرنا في النوم 19 00:02:41,703 --> 00:02:45,743 أترى سجائر في أي مكان هنا؟ - السجائر في كل مكان - 20 00:02:46,004 --> 00:02:47,612 ما خطتك؟ 21 00:02:47,960 --> 00:02:52,304 إن لم تكن لديك مشكلة ...كنت سألزم الأريكة وربما 22 00:02:52,826 --> 00:02:54,738 أشاهد فيلماً حزيناً - فهمت - 23 00:02:54,868 --> 00:02:56,954 أحياناً عندما أشعر بالحزن أحب مشاهدة أفلام حزينة 24 00:02:57,084 --> 00:03:01,255 مشاهدة شخص آخر يبكي تساعدني على البكاء بشكل عميق 25 00:03:01,907 --> 00:03:03,644 هذه فكرة حسنة، هذه فكرة ممتازة 26 00:03:03,774 --> 00:03:06,816 أعتقد أنّ عليك أن تجلس هنا، أعلمني إن احتجت إلى مساعدة في البكاء لاحقاً 27 00:03:06,946 --> 00:03:10,552 سأكون سعيداً بمساعدتك !هل أنت رجل أم ماذا؟ كن رجلاً 28 00:03:10,683 --> 00:03:13,072 ماذا؟ - انس أمر... زوجتك تركتك، أمر عظيم - 29 00:03:13,202 --> 00:03:16,982 اقمع هذه المشاعر، هذا ما يفعله الرجل اكبتها، اكبتها في أعماق نفسك 30 00:03:17,069 --> 00:03:20,240 جد ما يلهيك، هذا ما يفعله الرجال عليك أن تجني المال 31 00:03:20,371 --> 00:03:22,325 لا يمكن أن تكون لديك مشاعر وتكسب المال 32 00:03:22,456 --> 00:03:26,062 ارسم نظرة خالية من التعبير على وجهك افعل كما أخبرك 33 00:03:26,280 --> 00:03:30,060 وذات يوم، ستصاب بنوبة قلبية وإن حالفك الحظ ستمضي نظيفاً 34 00:03:30,190 --> 00:03:32,970 أمضي نظيفاً؟ - إليك ما سأفعله - 35 00:03:33,275 --> 00:03:37,706 سأذهب إلى (ألباني)، لديّ حفل إنه حفل خيري، لكن يُدفع لي 36 00:03:37,836 --> 00:03:41,268 أتقول إنّك تريدني أن أغادر؟ - لا، أقول إني بحاجة إلى توصيلة - 37 00:03:41,398 --> 00:03:45,049 فإما أن أدفع لأحد أو توصلني أنت مجاناً 38 00:03:45,177 --> 00:03:48,655 وعندما نصل إلى هناك تقدم بضع دقائق قبلي على خشبة المسرح 39 00:03:48,785 --> 00:03:50,219 أتريدني أن أقدم فقرة الافتتاح؟ 40 00:03:50,349 --> 00:03:53,955 لا، أريد سيارتك (أحتاج إلى توصيلة إلى (ألباني 41 00:03:54,085 --> 00:03:55,823 كم مدة الفقرة التي تريد أن أقدمها؟ 42 00:03:55,953 --> 00:03:58,516 كم تحتاج لتقول "معكم (آرتي)"؟ 43 00:04:07,554 --> 00:04:10,594 ألديك أقراص مدمجة في هذه الخردة؟ - ...نعم، أي شيء تريده، لدينا - 44 00:04:10,726 --> 00:04:12,287 وجدته، إنه حافظ الأقراص المدمجة 45 00:04:12,375 --> 00:04:13,984 نعم، مجموعة جميلة 46 00:04:14,157 --> 00:04:16,459 (بولا باوندستون) - إنها مضحكة - 47 00:04:16,590 --> 00:04:17,981 ماذا يكون (جارز أوف كليه)؟ 48 00:04:18,111 --> 00:04:22,108 تلك موسيقى، إنها فرقة روك - حقاً؟ ماذا يغنون؟ - 49 00:04:22,238 --> 00:04:24,498 إنه روك مسيحي ...الأرجح أنك لهذا السبب لم 50 00:04:24,628 --> 00:04:25,974 !بربك - !أتوق إلى ذلك - 51 00:04:26,104 --> 00:04:29,798 (آرتي)، (جارز أوف كليه) الناس يسخرون بهم، لكنهم رائعون 52 00:04:29,929 --> 00:04:33,273 إنها موسيقى تقدم رسالة - ما الرسالة؟ اقتل نفسك؟ - 53 00:04:33,403 --> 00:04:34,794 اسمعه 54 00:04:34,925 --> 00:04:37,184 "...لكن إن كنت لا أستطيع السباحة بعد" 55 00:04:37,312 --> 00:04:41,311 "...40 يوماً وتحطم عقلي بسبب" - "...40 يوماً وتحطم عقلي بسبب" - 56 00:04:41,442 --> 00:04:43,614 ...توقف! بربك! أريد 57 00:04:43,830 --> 00:04:46,090 سأرمي نفسي من السيارة إن استمر هذا 58 00:04:46,220 --> 00:04:47,698 إليك هذا 59 00:04:47,959 --> 00:04:51,217 لن أحتفظ بالمعلبات في شقتي" "تحسباً لحدوث زلزال 60 00:04:51,347 --> 00:04:55,214 إن حوصرت تحت عارضة مدة 3 أيام" "فسأفقد بعض الوزن على الأقل 61 00:04:59,906 --> 00:05:02,122 "مطلوب موظفين" 62 00:05:04,164 --> 00:05:07,032 !يا له من مكان مُكئب - تفضل - 63 00:05:07,205 --> 00:05:09,986 عمّ تتحدث؟ - !عمّ أتحدث؟ انظر حولك - 64 00:05:10,637 --> 00:05:13,635 "مطلوب موظفين" !حتى اللافتة تبدو مكتئبة 65 00:05:13,766 --> 00:05:17,023 لا أعرف، المكان لطيف وممتع نحن مسافران، وأنا آكل البطاطا المقلية 66 00:05:17,154 --> 00:05:20,369 أشعر بالكآبة عندما أستيقظ في الصباح وأنا ممثل هزلي شهير 67 00:05:21,106 --> 00:05:24,193 تخيل أن تستيقظ وأنت تعمل هنا؟ !وعليك أن تلبس ذلك المئزر 68 00:05:24,453 --> 00:05:27,798 إنها وظيفة، إنه مجال الخدمات إنها مهنة 69 00:05:27,929 --> 00:05:31,231 أنا آسف، إنه أشبه بانهيار ثلجي للكآبة لا أدري إن كنت أستطيع فعل هذا 70 00:05:31,361 --> 00:05:33,447 أحتاج إلى مساعدتك الليلة يا صاح - ماذا تعني؟ - 71 00:05:33,577 --> 00:05:35,966 (لم يسبق أن ذهبت إلى (ألباني وأنا غير مُنتشٍ 72 00:05:36,140 --> 00:05:40,919 كنتَ متعاطياً في آخر مرة لك هنا؟ - دعني أفكر، نعم، نعم - 73 00:05:42,092 --> 00:05:47,393 هل... أنا جاد، سيبدو هذا غريباً عليك أن تنقذ حياتي الليلة، حسناً؟ 74 00:05:47,523 --> 00:05:50,130 إن أمكنك هذا عليك أن تمنعني عن التعاطي 75 00:05:50,260 --> 00:05:51,607 حسناً - أيمكنك أن تفعل ذلك؟ - 76 00:05:51,737 --> 00:05:53,388 بالطبع - أصدقك القول، الأمر ليس سهلاً - 77 00:05:53,475 --> 00:05:56,603 عليك أن تعترض المخدرات - يمكنني فعل ذلك، يمكنني أن أعترضها - 78 00:05:56,734 --> 00:06:00,036 وليس الأمر كما لو كنا سنشتري المخدرات الناس يعطونني المخدرات 79 00:06:00,166 --> 00:06:03,641 لم يسبق أن تعاطيت المخدرات - حقاً؟ ولا حتى الحشيش؟ لا شيء؟ - 80 00:06:03,773 --> 00:06:06,422 في سن العاشرة، مررت في مرحلة حيث لم أكن أستطيع أن أغفو 81 00:06:06,553 --> 00:06:08,812 (بدون حبة (تايلينول بي أم - هل انتهت تلك المرحلة؟ - 82 00:06:08,943 --> 00:06:13,242 نعم، لقد تجاوزتها، هذا المطعم يبدو كمسلسل الفتاتين المفلستين 83 00:06:13,329 --> 00:06:15,372 فتاتان مفلستان، وشرطي واحد 84 00:06:23,236 --> 00:06:26,972 لديّ نكتة عن... أتعتقد أنّ مصاصي الدماء يخافون من الحرف (تي) الصغير؟ 85 00:06:27,102 --> 00:06:28,798 أتعتقد أنها ستنجح في (ألباني)؟ 86 00:06:28,883 --> 00:06:30,926 لا أظنها ستنجح في أي مكان 87 00:06:31,229 --> 00:06:36,009 لا أصدق أنّي عدت إلى هذا المكان الوضيع كم هذا مُكئب! تأمل هذا المكان 88 00:06:36,140 --> 00:06:39,310 لا أحتمل هذا - هل أنتما بحاجة إلى شيء؟ - 89 00:06:39,441 --> 00:06:41,440 ...أريد كوكا - سيشرب صودا - 90 00:06:41,570 --> 00:06:43,264 كولا، صودا - صودا - 91 00:06:43,396 --> 00:06:47,652 التي في العلبة الحمراء - حسناً، سأعود في الحال - 92 00:06:48,435 --> 00:06:50,521 آرتي)، أريد كولا خالية من السكر) في الواقع 93 00:06:50,651 --> 00:06:53,170 حسناً، لا مشكلة - نعم، أريدها خالية من السكر - 94 00:06:53,300 --> 00:06:56,124 نعم - جيد أن نكون في حجرة الفنانين - 95 00:06:56,254 --> 00:06:57,906 المعذرة، آسف 96 00:06:58,078 --> 00:07:00,730 مرحباً، هلّا تأخذين هذه 97 00:07:01,294 --> 00:07:03,250 أريد أن تكون حجرة الفنانين خالية من الكحول 98 00:07:03,337 --> 00:07:06,725 وظيفتي هي أن أضمن وجود كحول في غرفة الفنانين 99 00:07:06,856 --> 00:07:12,157 بالتأكيد، لكنّ (آرتي) في وعيه ولا أريد أن يغريه الكحول 100 00:07:12,287 --> 00:07:15,067 أنت تدرك أنه ليس المؤدي الوحيد، صحيح؟ 101 00:07:16,892 --> 00:07:20,150 كلا، نحن شريكان هنا وبهذا، يحصل كل منا على الوقت ذاته 102 00:07:20,281 --> 00:07:23,019 لا تحصل أنت على ساعة وأنا على نصف ساعة عندئذٍ سأكون مقدمةً لك 103 00:07:23,104 --> 00:07:24,495 فليقدم كل منا 45 دقيقة 104 00:07:24,625 --> 00:07:26,231 أحقاً تريد تقديم ساعة أمام هؤلاء الحمقى؟ 105 00:07:26,319 --> 00:07:28,840 نعم، أريد ذلك - حقاً؟ اسمعني، أنا سأقدم ساعة - 106 00:07:28,970 --> 00:07:30,838 أنت ستقدم 30 دقيقة أنت صاحب الفقرة الافتتاحية، فهمت؟ 107 00:07:30,968 --> 00:07:32,880 كلا، لست صاحب الفقرة الافتتاحية - بل أنت كذلك - 108 00:07:33,011 --> 00:07:35,053 !شكراً جزيلاً - آسفة - 109 00:07:35,183 --> 00:07:39,658 آرتي)، لو كنت مكاني) ما كنت ستقبل بنصف ساعة وتصمت 110 00:07:39,786 --> 00:07:42,959 (المعذرة، أنا (بيت (أتيت إلى هنا مع (آرتي 111 00:07:43,090 --> 00:07:45,827 أنا صاحب الفقرة الافتتاحية - أهلاً (بيت)، انتظر لحظة - 112 00:07:45,958 --> 00:07:47,304 ماذا دهاك؟ أحضرتَ مَن يقدم أداءً افتتاحياً؟ 113 00:07:47,435 --> 00:07:49,867 لا أرى داعياً للشجار ...يمكننا 114 00:07:49,998 --> 00:07:52,171 سأصعد إلى خشبة المسرح سأقدم 5 دقائق 115 00:07:52,299 --> 00:07:55,427 (ثم سأقدم (تي جيه تي جيه)، أثمة شيء تريدني أن أقوله؟) 116 00:07:55,515 --> 00:07:58,253 (اذكر اسمي فقط و(يوغي بير 3 إنهم يعرفونني، حسناً؟ 117 00:07:58,383 --> 00:08:00,034 ...لا تلمس - أنت (يوغي بير)؟ - 118 00:08:00,164 --> 00:08:02,424 كلا، أنا (رينجر جونز)، حسناً؟ - أعرف، أنا آسف - 119 00:08:02,554 --> 00:08:06,116 (أحببت ذلك الفيلم، (جستين تيمبرليك (قدم صوت (بوبو 120 00:08:06,378 --> 00:08:08,724 اسمع يا رجل، نحن شريكان في الحفل 121 00:08:08,854 --> 00:08:11,547 سأقدم ساعة، دورك ثم دوري وانتهى الأمر 122 00:08:11,678 --> 00:08:13,069 تباً!@ لا أبالي - عليك أن تبالي - 123 00:08:13,154 --> 00:08:14,545 خذ ما تشاء من وقت 124 00:08:14,675 --> 00:08:17,065 ما هو شعورك وأنت تعرف أنّك لن تكون مضحكاً بقدر زيّك؟ 125 00:08:17,196 --> 00:08:19,409 عليك أن تفتتح ساعتك وتختتمها بذلك - قد أفعل - 126 00:08:19,497 --> 00:08:22,322 ثم ماذا؟ أنت تهزأ بي؟ تبدو وكأنك تعمل لصالح شخص مشرد 127 00:08:22,453 --> 00:08:24,277 ...إنّ - هل تتدرب في (سكيد رو)؟ - 128 00:08:24,407 --> 00:08:27,058 ...آسف، ليس لديّ - ماذا تحمل في بنطالك الفضفاض؟ - 129 00:08:27,188 --> 00:08:30,142 ...ليس لديّ أسلوب لباس - أتحمل حنيناً للتسعينيات؟ - 130 00:08:34,226 --> 00:08:36,833 أحضر (آرتي) مَن يُعلن عن الحفل أحضره، علينا أن نبدأ 131 00:08:36,963 --> 00:08:38,310 فهمت 132 00:08:39,744 --> 00:08:45,218 أيها السيدات والسادة، رحبوا إلى خشبة المسرح بالمؤد الأول لهذه الأمسية 133 00:08:45,739 --> 00:08:47,868 ما اسمه؟ - لا أعرف - 134 00:08:48,911 --> 00:08:50,649 هذا هو 135 00:08:53,690 --> 00:08:55,037 مرحباً 136 00:08:57,034 --> 00:09:02,466 مرحباً يا أهل (ألباني)، كيف حالكم الليلة؟ فلنصفق لأنفسنا لأننا أتينا 137 00:09:04,074 --> 00:09:08,678 هلّا تشغلوا هذا، هلّا تشغلوا الميكروفون هذا هو، مرحى! حسناً 138 00:09:09,983 --> 00:09:15,196 أهل (ألباني)! أشكر لكم حضوركم وقد أتيتم من أجل قضية عظيمة 139 00:09:15,327 --> 00:09:17,412 صفقوا لحفلات الكوميديا من أجل جمع التبرعات للتوعية بسرطان الثدي 140 00:09:17,542 --> 00:09:20,713 هذا هدف الليلة... لهذا نحن هنا 141 00:09:22,147 --> 00:09:25,100 أنا أحب (ألباني)، مليئة بالجميلات 142 00:09:26,144 --> 00:09:28,664 كل من فيها جميل، أحب ذلك 143 00:09:31,836 --> 00:09:35,399 لستُ عنصرياً، لكن أتعتقدون أنه في أول (اجتماع لمنظمة (كيه كيه كيه 144 00:09:35,527 --> 00:09:39,873 أتعتقدون أنّ أحد الحاضرين طالب بالتهجئة الصحيحة لكلمة (كلان)؟ 145 00:09:41,481 --> 00:09:45,696 أود أن أعتقد أنه كان هناك رجل يلبس أفرهول، بدون قميص، يحمل شعلة 146 00:09:45,826 --> 00:09:48,563 الأمر يقوده إلى الجنون في الخلف ...يقول 147 00:09:52,255 --> 00:09:55,383 (الاختصار الصحيح هو (كيه كيه سي فأطاحوا به 148 00:09:56,123 --> 00:09:58,598 مستحيل ألا يطيحوا به بسبب ذلك 149 00:09:58,728 --> 00:10:03,247 إنه شخص نادر من يكره التهجئة الخاطئة والناس المختلفين 150 00:10:04,723 --> 00:10:10,155 !حسناً، لم يتم اختبارهم جميعاً على الطرقات 151 00:10:12,197 --> 00:10:16,629 ...أحب الطعام الصيني، ألديكم أتحبون الطعام الصيني يا أهل (ألباني)؟ 152 00:10:19,062 --> 00:10:21,148 ...إنه مُحيّر أحياناً، مثل حلقات السلطعون 153 00:10:21,278 --> 00:10:23,276 !"كريما شاب يافع" 154 00:10:28,837 --> 00:10:34,224 ...حسناً، إذن ...ما رأيكم في أن نتابع هذا؟ أنا 155 00:10:34,485 --> 00:10:37,743 نقدم لكم المؤدي الكوميدي التالي هل أنتم متحمسون؟ 156 00:10:39,132 --> 00:10:45,608 المؤدي التالي شارك في أشياء كثيرة (ترانسفورمرز 4)، شارك في (يوغي بير) 157 00:10:45,738 --> 00:10:49,559 (صفقوا لـ(تي جيه ميلر (تي جيه ميلر) 158 00:10:53,080 --> 00:10:56,295 !هذا صحيح، نعم! نعم@ 159 00:10:56,859 --> 00:11:00,596 !نعم! نعم 160 00:11:02,638 --> 00:11:06,939 أعرف أنّي أبدو مثل كبير ندلاء طُرد في وقت سابق من اليوم 161 00:11:07,070 --> 00:11:09,286 وكان عليه أن يكمل ورديته 162 00:11:10,719 --> 00:11:13,457 "لديّ وصفة للمارجوانا" 163 00:11:14,456 --> 00:11:19,798 من أجل التوتر، وخاصةً التوتر من أن يتم اعتقالي بسبب المارجوانا 164 00:11:20,494 --> 00:11:23,710 فلنوضح ذلك مباشرة، هذا صحيح 165 00:11:23,969 --> 00:11:29,054 ثمة أناس كثيرون يصفون النساء بصفات صوتية 166 00:11:29,182 --> 00:11:33,051 "...كأن يقولوا: "لديها نهدان مثل أتفهمون قصدي؟ 167 00:11:33,181 --> 00:11:35,136 "...مؤخرتها مثل" 168 00:11:35,744 --> 00:11:39,133 لكنّ حبيبتي (كيت) ليست جذابة 169 00:11:39,871 --> 00:11:44,216 "...لذا، أقول: "نعم، لديها نهدان مثل 170 00:11:45,215 --> 00:11:48,170 "...نعم، "مؤخرتها مثل 171 00:11:49,039 --> 00:11:51,037 "...كاحلاها مثل" 172 00:11:52,037 --> 00:11:53,861 أنا في غرفة الفنانين، حسناً؟ - نعم، جيد - 173 00:11:53,991 --> 00:11:55,773 ما رأيك؟ هل كان أدائي جيداً؟ 174 00:11:55,904 --> 00:11:58,597 "ما رأيي؟ اختتمتَ بـ"إذن 175 00:11:58,727 --> 00:12:00,464 (آرتي لانغ) - ...مَن - 176 00:12:00,551 --> 00:12:02,854 !يا صاح - أهلاً بك، كيف حالك؟ - 177 00:12:02,985 --> 00:12:06,113 عليك أن تأخذ واحدة من هذه (يجب أن أشرب مشروباً مع (آرتي لانغ 178 00:12:06,243 --> 00:12:07,764 آسف، إنه لا يشرب الكحول - في صحتك - 179 00:12:07,894 --> 00:12:09,502 !مرحى - !مرحى - 180 00:12:09,632 --> 00:12:12,152 ...ليس... ليس... ماذا 181 00:12:13,456 --> 00:12:16,714 !ماذا تفعل؟ اشتريتها له 182 00:12:17,409 --> 00:12:21,884 أنت رجل صالح وودود، شكراً على المشروب لديه عرض يقدمه 183 00:12:22,014 --> 00:12:23,403 آسف 184 00:12:23,535 --> 00:12:25,620 فلنذهب من هنا 185 00:12:25,750 --> 00:12:27,966 عجباً! فلنأكل أصابع الدجاج 186 00:12:28,097 --> 00:12:30,443 أتعرف عندما تكون ثملاً جداً وترغب في التقيؤ؟ 187 00:12:30,574 --> 00:12:32,789 تقول: "أراهن أني أستطيع الصمود "حتى موعد الفطور المتأخر 188 00:12:32,919 --> 00:12:35,874 راهنت على ذلك وخسرت، حسناً؟ 189 00:12:35,960 --> 00:12:39,480 وفيما بدأت أتقيأ في الشارع نظرت إلى الطرف المقابل 190 00:12:39,610 --> 00:12:43,086 وإذ بامرأة تجلس في الخارج (تشرب قهوة من (ستاربكس 191 00:12:43,215 --> 00:12:48,647 تواصلت معها بصرياً فيما كنت أتقيأ وتابعت النظر إلى عينيها 192 00:12:48,777 --> 00:12:51,731 هذه قصة حقيقية، كنت أتقيأ هكذا 193 00:12:56,076 --> 00:12:58,771 :وذهبت إلى العمل وقالت "كنت قبيحة جداً اليوم" 194 00:12:58,856 --> 00:13:00,942 "حتى إنّ رجلاً تقيأ عندما رآني" 195 00:13:02,593 --> 00:13:05,461 شكراً جزيلاً، أنا (تي جيه ميلر)، شكراً 196 00:13:05,591 --> 00:13:08,415 نعم، شكراً، شكراً 197 00:13:09,762 --> 00:13:12,760 تي جيه ميلر) أيها الحضور) !(كان معكم (تي جيه ميلر 198 00:13:12,890 --> 00:13:16,453 واكب ذلك - !وغد لعين - 199 00:13:16,582 --> 00:13:20,536 كانت فقرة طويلة أما زالت لديكم طاقة؟ هذا رائع 200 00:13:20,668 --> 00:13:23,752 لأنّ لي الشرف بأن أقدم النجم الرئيسي في عرض الليلة 201 00:13:23,880 --> 00:13:26,271 هل أنتم مستعدون للنجم الرئيسي؟ 202 00:13:27,140 --> 00:13:29,964 فلنبدأ التصفيق الآن من أجل (آرتي لانغ) المذهل 203 00:13:30,095 --> 00:13:34,395 !(صديقي (آرتي لانغ 204 00:13:41,825 --> 00:13:44,215 نحن نجمع الأموال من أجل النهود الليلة 205 00:13:45,126 --> 00:13:47,690 سأفعل أي شيء لأجل النهود أي شيء 206 00:13:47,821 --> 00:13:50,384 أنا أحب النهود، أحبها 207 00:13:51,035 --> 00:13:52,817 أمضيت حياتي أحاول تحقيق لياقة بدنية جيدة 208 00:13:52,948 --> 00:13:56,032 أنا الوحيد الذي أصبح بديناً وهو يتعاطى الكوكايين 209 00:13:58,509 --> 00:14:01,549 نعم، تركيبة جسدي غريبة 210 00:14:01,767 --> 00:14:03,852 خضعتُ لإعادة تأهيل للتعافي ...من إدمان الكوكايين و 211 00:14:03,983 --> 00:14:06,285 أحد المعالجين كان رجلاً أسود في أثناء جلسة علاج جماعية 212 00:14:06,415 --> 00:14:09,240 قال: "مع ماذا تتعاطى ذلك الشيء؟ "مع همبرغر بالجبن؟ 213 00:14:11,064 --> 00:14:13,063 ...كان أداؤك رائعاً، أعني - شكراً لك - 214 00:14:13,193 --> 00:14:15,713 وأنت أيضاً كان أداؤك ممتازاً - هل شاهدت أدائي؟ - 215 00:14:15,844 --> 00:14:19,102 نعم، وجدته أمراً مضحكاً أنك حين لا تسير الأمور على ما يرام 216 00:14:19,189 --> 00:14:21,535 فإنك تظل مبتسماً 217 00:14:22,664 --> 00:14:28,095 عليك أن تقدم فقرات أكثر 6 أو 7 مرات أسبوعياً، على الأقل 218 00:14:28,226 --> 00:14:30,963 ترغب أحياناً في الذهاب للتخييم أو ما شابه 219 00:14:31,093 --> 00:14:36,219 لا أذهب للتخييم إلّا إن كنت ذاهباً بالتحديد لتجميع مواد حول التخييم 220 00:14:36,351 --> 00:14:38,739 وإن بدأت تبذل جهداً أكبر فربما آخذك معي أحياناً في عطلات نهاية الأسبوع 221 00:14:38,871 --> 00:14:40,694 !لتقدم أداءً افتتاحياً قبلي، ممتع - حقاً؟ - 222 00:14:40,825 --> 00:14:42,171 نعم 223 00:14:42,910 --> 00:14:47,428 "لا أريد مشروباً، سأقول "في صحتك لكني لن أشرب، فقد شربتُ زجاجة جعة 224 00:14:47,559 --> 00:14:50,817 بيت)، لتكون مُقدم فقرات كوميدية) يجب أن تكون رفقتك ممتعة، حسناً؟ 225 00:14:50,948 --> 00:14:53,164 هذه أشبه بوظيفة ثانية هكذا تتقدم في عملك 226 00:14:53,295 --> 00:14:56,292 فلنشرب، فليقترح كل منا نخباً 227 00:14:56,640 --> 00:14:57,986 كوميديا، كلمة من 7 حروف 228 00:14:58,116 --> 00:15:01,332 لكن هناك ألف سبب لتجعل الظروف البشرية أسهل 229 00:15:01,462 --> 00:15:03,461 في صحتك - دورك - 230 00:15:04,460 --> 00:15:08,500 نخب الكوميديا، ألقِ نظرة إلى حياتك ثم دوّن بعض الأفكار 231 00:15:08,631 --> 00:15:13,888 احفظها ثم اروها كشيء ترتجله فور اللحظة على أناس يشربون الكحول 232 00:15:14,018 --> 00:15:17,841 ودفعوا لقاء الحضور - في صحتك، أنت غريب أطوار - 233 00:15:17,971 --> 00:15:23,445 (اتّهم رجل في (ألباني بسبب مضاجعة 4 من حيواناته الأليفة 234 00:15:24,271 --> 00:15:25,793 هذه قصة حقيقية 235 00:15:25,878 --> 00:15:29,832 أخبر الشرطة بأنه ضاجع 3 كلاب 236 00:15:30,571 --> 00:15:34,219 وأقسم أنه قال إنه ضاجع ببغاء 237 00:15:35,828 --> 00:15:37,566 دعونا نتجاوز هذا 238 00:15:38,174 --> 00:15:40,520 جميعنا ثملنا وضاجعنا كلاباً 239 00:15:41,779 --> 00:15:44,300 أما ببغاء! إن كنت ستضاجع حيواناً 240 00:15:44,430 --> 00:15:48,384 فلماذا تضاجع الحيوان الوحيد !الذي يمكنه أن يخبر الآخرين بفعلتك؟ 241 00:15:50,383 --> 00:15:52,772 أتدري؟ أنت يا مسؤول الإضاءة توقف عن إصدار وميض 242 00:15:52,903 --> 00:15:56,986 الضوء يعني أن أغادر خشبة المسرح وأنا لن أفعل ذلك الآن، مفهوم؟ 243 00:15:57,420 --> 00:16:01,201 (لقد استمعنا إلى أداء (تي جيه ميلر !الذي دام 4 ساعات 244 00:16:04,622 --> 00:16:07,056 مرحباً، كيف حالك؟ هل استمتعت بوقتك؟ 245 00:16:07,186 --> 00:16:08,663 نعم، كنت رائعاً - حسناً - 246 00:16:08,793 --> 00:16:11,574 !مستعدون؟ فلنطهو ذلك 247 00:16:12,095 --> 00:16:15,918 "قلتُ "لنطهو ذلك" لم أقل "لنفعل ذلك ...فلنطهو ذلك، لذا 248 00:16:16,222 --> 00:16:18,743 ربما علينا أن نُعد حساءً معاً هذا ما أقوله 249 00:16:19,002 --> 00:16:21,392 !مرحباً، يا للهول! أنت مذهل - أهلاً - 250 00:16:21,524 --> 00:16:23,305 أيمكننا... هل لي بمعانقتك؟ أنا بحاجة إلى عناق 251 00:16:23,435 --> 00:16:25,607 بالطبع - ...منك، أنا (سوزي)، لا أستطيع - 252 00:16:25,781 --> 00:16:29,561 أن أعبر لك عمّا تعنيه لي أنا من معجبيك 253 00:16:29,691 --> 00:16:34,079 لقد جعلتني أضحك ...عندما كنت على الأرض، أبكي و 254 00:16:34,209 --> 00:16:36,686 ...شكراً يا عزيزتي، أنا - أنا أحبك - 255 00:16:36,816 --> 00:16:38,642 أنا كذلك بالفعل - لطف منك أن تقولي ذلك - 256 00:16:38,727 --> 00:16:42,551 نعم، أيمكنني أن أتصور معك؟ - بالطبع، بالتأكيد - 257 00:16:42,681 --> 00:16:46,461 ...حقاً؟ المعذرة، أيمكنك - استفق، هيا تحرك - 258 00:16:46,591 --> 00:16:47,982 حسناً - حسناً - 259 00:16:48,111 --> 00:16:49,677 حسناً، اقتربي 260 00:16:50,154 --> 00:16:52,891 تريدين صورة طولية أم عرضية؟ - أي شيء - 261 00:16:53,022 --> 00:16:55,325 الصورة التي تحتاج إلى وقت أطول، هيّا 262 00:16:55,497 --> 00:16:58,887 هذا جيد، هذا جيد، هذا رائع - شكراً - 263 00:16:59,712 --> 00:17:01,885 ...اسمعني، إن أردت - نعم؟ - 264 00:17:02,015 --> 00:17:04,622 كما تعرف... سأمرح في وقت لاحق 265 00:17:04,752 --> 00:17:06,142 نعم - ...و - 266 00:17:06,272 --> 00:17:08,488 التقطتُ صورتين طوليتين وصورتين عرضيتين 267 00:17:08,619 --> 00:17:10,748 شكراً جزيلاً، شكراً - أحسنت - 268 00:17:10,878 --> 00:17:12,877 انتهى دورك - على أي حال، سأنتظر هناك - 269 00:17:13,007 --> 00:17:14,570 بالطبع، سأراك لاحقاً - حسناً، مع السلامة - 270 00:17:14,702 --> 00:17:16,483 حسناً، إلى اللقاء 271 00:17:16,613 --> 00:17:18,003 (آرتي) 272 00:17:19,220 --> 00:17:22,174 ألديك شيء لي؟ - نعم، قبضة - 273 00:17:22,304 --> 00:17:24,955 هيّا بنا، هيّا بنا، هيا يا صاح - !استفق - 274 00:17:25,085 --> 00:17:27,821 المتواجدون في الخلف اضربوا أيديكم بيدي، نعم 275 00:17:28,169 --> 00:17:30,211 ليس أنت، وصلت للتو 276 00:17:33,601 --> 00:17:38,076 فتى طيب، أعطني، بقي اثنين حظاً طيباً لك في كل شيء، حسناً؟ 277 00:17:38,162 --> 00:17:39,944 إلى اللقاء، رحلة عودة آمنة 278 00:17:40,465 --> 00:17:41,855 حسناً 279 00:17:44,592 --> 00:17:46,677 !1، 2، 3، مرحى 280 00:17:46,808 --> 00:17:48,763 !اشربوا، اشربوا 281 00:18:02,709 --> 00:18:05,099 المعذرة، أيمكننا أن نتحاسب؟ 282 00:18:05,794 --> 00:18:08,097 المعذرة، ماذا؟ - أود أن أدفع لك - 283 00:18:09,270 --> 00:18:11,095 نعم، من فضلك 284 00:18:11,399 --> 00:18:14,527 هل حسابكم مشترك أم أدفع لك بشكل فردي؟ 285 00:18:15,222 --> 00:18:18,350 أهو حساب؟ - هل أنت متحد مع آخرين؟ - 286 00:18:18,480 --> 00:18:20,261 أنا رجل بشري 287 00:18:20,392 --> 00:18:22,260 سأدفع لك إذن 288 00:18:22,390 --> 00:18:23,824 لا شيء، سأحضر حاجياتي فقط 289 00:18:23,955 --> 00:18:27,691 حسناً، لكن لا تتأخر - لن أتأخر، سنستمتع بوقتنا - 290 00:18:27,822 --> 00:18:29,515 سيكون وقتاً مذهلاً، حسناً - !نعم - 291 00:18:29,645 --> 00:18:31,340 حسناً - سأراك بعد قليل - 292 00:18:32,079 --> 00:18:34,164 آرتي)، (آرتي)، ماذا تفعل؟) 293 00:18:34,859 --> 00:18:38,205 لا أتوقع منك أن تفهم هذا سأفعل هذا فحسب، حسناً؟ 294 00:18:38,335 --> 00:18:42,506 أنا... طلبتَ مني أن أبعدك عن التعاطي !قلتَ إنها وظيفتي الثانية، هيّا 295 00:18:42,636 --> 00:18:45,330 ماذا سنفعل؟ - أنا أعفيك من هذا، حسناً؟ - 296 00:18:45,460 --> 00:18:48,023 أنا أعفيك، لكن اسمع (لقد انتصرت (ألباني 297 00:18:48,153 --> 00:18:52,933 أنا مدمن، وعندما يصمم المدمن على فعل شيء فإنه يفعله، لقد قهرتنا (ألباني) يا رجل 298 00:18:53,064 --> 00:18:58,321 لا... انتظر، (ألباني) لم تقهرنا ليس عليها أن تقهرنا 299 00:18:58,449 --> 00:19:01,577 يمكننا أن نعود للبيت سنصل خلال 3 ساعات 300 00:19:01,665 --> 00:19:05,576 سنأكل البيتزا، نشرب مخفوق الحليب يمكننا أن نذهب إلى ركن تعرّ 301 00:19:05,706 --> 00:19:08,269 أياً كان ما تريده - مؤكد أنّ الساعات الـ3 ستمر سريعاً - 302 00:19:08,400 --> 00:19:10,877 يمكنك أن تستمع للموسيقى التي تريد - أصغ إليّ، أصغ إليّ - 303 00:19:10,963 --> 00:19:13,483 بقدر ما يبدو ذلك مغرياً، اسمع هذا 304 00:19:13,613 --> 00:19:15,134 سأتعاطى الكوكايين مع هذه المرأة 305 00:19:15,264 --> 00:19:17,305 إن أردت مساعدتي خذني إلى اجتماع غداً 306 00:19:17,437 --> 00:19:21,086 أما الآن، انصرف - ...آرتي)، انتظر، أنت لا) - 307 00:19:31,817 --> 00:19:35,380 سوزي)، اركبي) - ماذا؟ أين (آرتي)؟ - 308 00:19:35,510 --> 00:19:38,987 لا يريد الخروج من الباب الأمامي سيتعرض للسرقة، سآخذك إليه 309 00:19:40,419 --> 00:19:42,027 حسناً، حسناً 310 00:19:46,242 --> 00:19:49,847 أيمكنني أن أدخن؟ - نعم، مَن يبالي؟ - 311 00:20:12,309 --> 00:20:14,351 ...هل أنت من (ألباني) أم 312 00:20:14,567 --> 00:20:16,002 (روتشيستر) 313 00:20:21,129 --> 00:20:22,693 سيأتي في أي دقيقة 314 00:20:24,301 --> 00:20:28,297 يبدو هذا الفندق كئيباً أيقيم هنا؟ 315 00:20:28,514 --> 00:20:31,122 إنه مخلص للعلامة التجارية يحب هذا الفندق 316 00:20:31,250 --> 00:20:34,510 لديه نقاط كثيرة لديهم 317 00:20:41,419 --> 00:20:43,374 ربما ترسل إليه برسالة نصية 318 00:20:43,504 --> 00:20:45,372 ليس لديّ رقم هاتفه 319 00:20:45,502 --> 00:20:47,283 وليس لديّ هاتف 320 00:20:57,798 --> 00:20:59,403 آرتي) لن يأتي) 321 00:21:00,100 --> 00:21:03,706 ماذا؟ ما الأمر؟ - ...لم أرد - 322 00:21:04,748 --> 00:21:07,617 ...كان عليّ أن أبعدك - !لا، يا للهول - 323 00:21:08,659 --> 00:21:11,744 إنه ليس أوتوما... أحاول مساعدتك - !لا، لا، لا تلمسني - 324 00:21:11,874 --> 00:21:13,568 لا تلمسني 325 00:21:16,348 --> 00:21:17,870 !لا! لا - !ابتعد عني - 326 00:21:18,000 --> 00:21:19,346 !يا للهول 327 00:21:20,693 --> 00:21:23,430 !يا للهول! توقف! تباً 328 00:21:23,996 --> 00:21:26,689 !تباً - انتظري، أنا لا أهاجمك - 329 00:21:26,819 --> 00:21:29,209 أنا لا أهاجمك (كان عليّ أن أبعدك عن (آرتي 330 00:21:29,339 --> 00:21:31,208 ماذا؟ - !يا للهول - 331 00:21:31,902 --> 00:21:34,987 هو لم يعد يتعاطى، وعدته بمساعدته إنه صديقي 332 00:21:35,117 --> 00:21:39,071 !لم أستطع تركك تفسدينه - !هذا اختطاف! لقد اختطفتني - 333 00:21:39,201 --> 00:21:40,940 لا! لا!@ 334 00:21:41,243 --> 00:21:44,459 هذا ليس إلّا تبديلاً للسائق إنه تبديل للسائق ليس إلّا 335 00:21:44,850 --> 00:21:46,457 !يا للهول 336 00:21:46,674 --> 00:21:50,280 !وكأنّ الشيطان قذف في عينَيّ - !هذا مقرف - 337 00:21:50,584 --> 00:21:53,366 !إنه الشيطان، لا يستأذن أين يقذف 338 00:21:53,496 --> 00:21:56,102 يجب أن نجد منشفة يجب أن نجد منشفة، ألديك شيء؟ 339 00:21:56,233 --> 00:21:59,448 آسف، ليست لديّ مناديل مبللة أحتفظ بها عادةً في سيارتي 340 00:21:59,578 --> 00:22:01,185 وقد نفدت 341 00:22:11,351 --> 00:22:13,480 ...آسف بشأن الليلة، أنا 342 00:22:14,350 --> 00:22:15,957 لقد أصابني الذعر 343 00:22:16,087 --> 00:22:19,693 لا أعرف ماذا كان سيحدث ...لو ذهبتِ معه و 344 00:22:20,996 --> 00:22:22,648 !يا إلهي 345 00:22:24,212 --> 00:22:25,948 ماذا أصابني؟ 346 00:22:27,949 --> 00:22:31,467 هل تبكين؟ أم أنه مفعول رذاذ الفلفل؟ 347 00:22:32,163 --> 00:22:34,074 الليلة كانت ليلة خروجي للاستمتاع بوقتي 348 00:22:34,205 --> 00:22:40,721 حسناً؟ أعني... أنهيت دوامي وأخذت أطفالي إلى بيت أختي 349 00:22:41,069 --> 00:22:43,285 وضعت رذاذ تسمير البشرة 350 00:22:44,328 --> 00:22:46,630 إنه جميل جداً، يبدو طبيعياً جداً 351 00:22:46,977 --> 00:22:50,584 حالي مثير للشفقة، أنا فاشلة 352 00:22:50,714 --> 00:22:53,059 أنا... أحس بأنّي قذرة - لا، لا - 353 00:22:53,146 --> 00:22:58,056 من الواضح أنّك لطيفة ما حدث كان سوء فهم 354 00:22:58,188 --> 00:23:01,924 أنت تخفيني عن صديقك لأنّك تعتقد أنّي ذات تأثير سيىء 355 00:23:02,054 --> 00:23:05,659 أنت تسيئين فهمي، إنه مدمن مخدرات 356 00:23:05,790 --> 00:23:08,657 لا علاقة لك بالأمر لا تدعي هذا يفسد ليلتك 357 00:23:08,744 --> 00:23:12,568 لم يتأخر الوقت لتلك الدرجة ...تبدين رائعة، ونحن نستمتع بوقتنا و 358 00:23:12,698 --> 00:23:14,132 نعم، نستمتع كثيراً بوقتنا 359 00:23:14,262 --> 00:23:17,695 تعرضنا معاً لاعتداء مُلوث غازي 360 00:23:17,825 --> 00:23:19,780 وأعتقد أنّ ذلك وثّق علاقتنا 361 00:23:20,214 --> 00:23:26,426 وبصراحة، أنا مستعد لأن أدفع لك ألف دولار لقاء استخدام مغسلتك 362 00:23:32,987 --> 00:23:36,115 اذكري اسم شخصية مشهورة - ماذا تعني؟ ماذا؟ - 363 00:23:36,594 --> 00:23:38,938 اذكري اسم أي شخصية مشهورة 364 00:23:39,504 --> 00:23:40,981 شكراً - العفو - 365 00:23:41,068 --> 00:23:42,458 في صحتك - في صحتك - 366 00:23:42,589 --> 00:23:44,067 أي شخصية مشهورة؟ - اذكري اسم شخص مشهور - 367 00:23:44,152 --> 00:23:47,064 وسأقلد ذلك الشخص في مدة 3 ثوانٍ 368 00:23:47,280 --> 00:23:49,452 (حسناً، سأختار (مارك وولبيرغ 369 00:23:49,584 --> 00:23:51,842 "(كيف الحال؟ هذا أنا (مارك" 370 00:23:54,146 --> 00:23:55,970 (في فيلم (بوغي نايتس" "كان لديّ عضو كبير 371 00:23:56,187 --> 00:23:58,273 "انظري إلى حجم عضوي" - (آرنولد شوارزينغر) - 372 00:24:01,965 --> 00:24:03,356 نجحت - أنت مضحك - 373 00:24:03,486 --> 00:24:07,396 أنت مضحك أكثر بكثير من اللعب بالكلمات الذي تقوم به 374 00:24:08,092 --> 00:24:10,134 هل سبق أن قابلت (هاورد ستيرن)؟ 375 00:24:10,220 --> 00:24:13,783 لا في الواقع، لقد قابلت (آرتي) فقط أعتقد أنه يشفق عليّ 376 00:24:13,913 --> 00:24:17,129 فأنا أمر في... طلاق 377 00:24:19,519 --> 00:24:21,820 آسفة جداً - ...أنا لا - 378 00:24:23,862 --> 00:24:26,818 شكراً - أنا سعيدة بوجودك هنا - 379 00:24:26,990 --> 00:24:32,682 أنا سعيدة بقدومك ما أظنني كنت سأشهد صباحاً آخر وحدي 380 00:24:40,285 --> 00:24:41,632 !حار 381 00:24:42,544 --> 00:24:44,544 الطلاق سيىء - !أعرف هذا - 382 00:24:44,629 --> 00:24:48,323 نعم، لكن أتدري؟ أتعرف ماذا يقولون؟ 383 00:24:49,583 --> 00:24:55,056 أفضل طريقة لنسيان امرأة هي بإقامة علاقة بامرأة أخرى 384 00:24:56,273 --> 00:24:57,664 نعم 385 00:25:12,000 --> 00:25:14,390 ...انتظري، انتظري 386 00:25:15,216 --> 00:25:19,474 ...انتظري، أرجوك، أنا - إنه... سأساعدك - 387 00:25:19,604 --> 00:25:25,556 أنت امرأة رائعة، وسعيد لأني في بيتك انتظري، توقفي، توقفي 388 00:25:26,078 --> 00:25:28,814 ما الأمر؟ - توقفي عن لمس أعضائي الحساسة - 389 00:25:29,465 --> 00:25:31,986 حسناً - أنا آسف، لستُ مستعداً - 390 00:25:32,334 --> 00:25:34,071 ماذا؟ لماذا أتيت إلى هنا؟ 391 00:25:34,202 --> 00:25:37,806 كنتِ حزينة جداً لم أرد أن أتركك بشكل غير لطيف 392 00:25:37,894 --> 00:25:42,631 انتظر، لحظة، أتيت إلى هنا لتتسكع؟ 393 00:25:42,761 --> 00:25:48,321 خطر لي أن نستريح وأساعدك لتهدأي ثم أتسلل خارجاً من هنا 394 00:25:48,452 --> 00:25:52,189 "وتقولين "شكراً، شكراً على لطفك 395 00:25:52,363 --> 00:25:53,883 المعذرة، ماذا تقول؟ 396 00:25:54,057 --> 00:25:57,705 (لحظة، تصوري (توم هانكس هذا ما كان سيفعله 397 00:25:57,837 --> 00:26:00,834 لو كان (توم هانكس) هنا لكان قد بدأ الآن بمداعبتي 398 00:26:00,965 --> 00:26:02,485 توم هانكس)؟) 399 00:26:02,616 --> 00:26:04,223 ...خطر لك أن تأتي إلى هنا و 400 00:26:04,354 --> 00:26:08,176 لحظة، أنا أحاول أن أتصرف بلباقة أنا لا أريد الجنس 401 00:26:08,350 --> 00:26:10,697 أريد أن أتأكد من أنّك بخير 402 00:26:10,827 --> 00:26:13,651 أتعتقد أنّك تتصرف بلباقة؟ هذه ليست لباقة 403 00:26:13,782 --> 00:26:18,256 الرجل اللبق لا يأتي إلى بيت المرأة الساعة 11 ليلاً 404 00:26:18,388 --> 00:26:22,297 !يشرب مشروباً ثم لا يضاجعها بعضوه اللبق 405 00:26:22,471 --> 00:26:24,600 ...آسف جداً، ظننته التصرف الصواب 406 00:26:24,728 --> 00:26:28,944 ماذا دهاك؟ أتدري؟ لن يحدث هذا، لن... عليك أن تذهب 407 00:26:29,074 --> 00:26:31,464 عليك أن تذهب - كان هذا سوء فهم - 408 00:26:31,595 --> 00:26:35,114 ...تخيلت أن تكوني سعيدة - !لستُ سعيدة، أشعرتني باستياء - 409 00:26:35,200 --> 00:26:38,633 !أنت تشعرني باستياء !عليك أن تنصرف في الحال 410 00:26:38,763 --> 00:26:40,153 حسناً - !انصرف - 411 00:26:40,284 --> 00:26:43,413 آسف جداً، أشكرك، شكراً على المشروب 412 00:26:43,498 --> 00:26:46,713 يا للهول! ماذا أصابني؟ 413 00:26:51,623 --> 00:26:53,405 أتريد مشروباً آخر؟ نعم؟ 414 00:26:53,840 --> 00:26:56,402 حسناً - مرحباً، هل (آرتي) هنا؟ - 415 00:26:56,533 --> 00:26:58,618 هل... هل رأيت (آرتي)؟ - لقد رحل يا صاح - 416 00:26:58,749 --> 00:27:01,920 ...ماذا؟ إلى أين ذهب؟ إلى أين (يجب أن أجد (آرتي 417 00:27:02,050 --> 00:27:04,961 "استدعى سيارة أجرة، قال "خذني إلى البيت لقد ذهب إلى البيت، إنه بخير 418 00:27:05,092 --> 00:27:07,480 لا تقلق، خذ جرعة، خذ جرعة من هذا 419 00:27:07,611 --> 00:27:10,435 هل كان في وعيه؟ - رأيته يأكل بطاطا مقلية بالجبن - 420 00:27:10,566 --> 00:27:12,521 وكأنه مدمن طعام 421 00:27:12,651 --> 00:27:14,910 لكن لا، لم يكن يحتفل، تفضل 422 00:27:15,040 --> 00:27:16,995 ...لا أستطيع، سأقود السيارة 423 00:27:17,125 --> 00:27:18,516 ستقود إلى أين؟ - قدت إلى هنا - 424 00:27:18,647 --> 00:27:22,122 وسأقود عائداً إلى المدينة - أين في المدينة؟ - 425 00:27:22,383 --> 00:27:24,903 تلك هي المشكلة ليس لديّ مكان أقيم فيه 426 00:27:25,772 --> 00:27:30,030 (إن أوصلتني إلى (مانهاتن يمكنك أن تنام في بيتي، هيّا، لنذهب 427 00:27:33,853 --> 00:27:36,937 نسيت أن أعطيك هذه، لا تنس الأمر 428 00:27:43,411 --> 00:27:45,366 !لنفعل هذا 429 00:27:46,409 --> 00:27:49,537 "...(ادفعوا لأمر (بيت هولمز" - سار الأمر على خير وجه - 430 00:27:52,447 --> 00:27:55,575 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن