0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:14,112 --> 00:00:16,634 مرحباً، المعذرة - أجل، يبدأ العرض في 30:8 - 2 00:00:16,764 --> 00:00:19,110 الليلة، إنّه عرض رائع عرض لفنانين مختلفين 3 00:00:19,242 --> 00:00:20,805 ثمن تذكرة مقابل اثنتين - لا، آسف - 4 00:00:20,935 --> 00:00:22,673 أدعى (بيت)، أنا كوميديان 5 00:00:22,803 --> 00:00:24,932 أهلاً يا (بيت)، سرني لقاؤك - مرحباً - 6 00:00:25,063 --> 00:00:26,844 ...أخبرني أحدهم بأنّكم 7 00:00:26,974 --> 00:00:29,885 سأقاطعك يا (بيت)، أعلم ما قاله لك أحدهم، أنت تبحث عن وقت على المسرح 8 00:00:30,015 --> 00:00:31,710 صحيح؟ نظرتك نظرة رقيقة خائفة 9 00:00:31,839 --> 00:00:33,969 وكأنما أوصلتك والدتك تواً لمركز (أمريكا) التجاري 10 00:00:34,099 --> 00:00:36,489 أصغ، لدي عدد كبير من الكوميديين أكثر من حاجتي 11 00:00:36,619 --> 00:00:39,704 ما أحتاج إليه هو جمهور أحتاج إلى كوميديين أقل 12 00:00:39,834 --> 00:00:41,398 ...أود لو أساعدك ولكن لا يمكنني ذلك 13 00:00:41,528 --> 00:00:45,743 لذا، ليباركك الرب، حظاً موفقاً انصرف، ما من شيء يمكنني فعله 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,959 مهلاً، أنت كوميدي؟ 15 00:00:48,741 --> 00:00:50,826 أجل، هل تعرف عروضي؟ 16 00:00:50,957 --> 00:00:53,911 لا، أنا آسف ولكنّك تفهم كيف هو الأمر يا رجل 17 00:00:54,041 --> 00:00:56,387 يجب أن أدفع 14 دولار لأقدم عرضاً 18 00:00:56,517 --> 00:00:58,472 أنا أقدم العروض لأشخاص ينتظرون أن يقدموا أداء هم أنفسهم 19 00:00:58,603 --> 00:01:00,515 أحتاج إلى نادي حقيقي - ما من شيء يمكنني فعله - 20 00:01:00,645 --> 00:01:03,295 ...أنا لا... أعني إلا إن أردت أن تستجدي 21 00:01:03,425 --> 00:01:05,555 ماذا؟ أجل، سأفعل ذلك ما يكون ذلك؟ 22 00:01:05,859 --> 00:01:07,901 حسناً، الجميع يظنون إنّه يصمهم بالعار 23 00:01:08,031 --> 00:01:10,160 ولكن كما تعلم أعني عندما تأخذ هذه المنشورات 24 00:01:10,290 --> 00:01:13,201 وتكتب اسمك في الخلف وتقصد المنعطف وإن حصلت على خمسة زبائن يدفعون 25 00:01:13,331 --> 00:01:15,720 في آخر الليلة، عندها سأدعك تظهر على المسرح ولكن والاحتمال ضئيل 26 00:01:15,851 --> 00:01:17,763 ستظهر إن كان ما يزال هناك جمهور هنا لذا، هذا عرض سيىء 27 00:01:17,893 --> 00:01:19,675 ولكن هذا ما لدي 28 00:01:19,803 --> 00:01:22,629 أقبل عرضك السيىء، ذلك... أجل 29 00:01:22,759 --> 00:01:25,713 ليس بهذه السرعة، لنرى حركاتك 30 00:01:25,844 --> 00:01:28,145 ماذا؟ الآن؟ - أجل، الآن - 31 00:01:30,014 --> 00:01:32,708 مرحباً، هل لديك مشاريع الليلة؟ لدينا عرض رائع 32 00:01:32,839 --> 00:01:34,446 سيدتي 33 00:01:34,576 --> 00:01:37,010 كوميديا... تبدو منشغلاً - أجل، جميعهم مشغولون - 34 00:01:37,140 --> 00:01:40,007 (هم يسيرون يا (بيت حرّك المنشور، حركّه، اقلبه 35 00:01:40,138 --> 00:01:42,962 ...عندما يعود إلى الرزمة يجب أن - أصدر صوتاً - 36 00:01:43,092 --> 00:01:45,655 أعطيني إياها دعني أريك كيف يتم الأمر 37 00:01:46,090 --> 00:01:49,087 أيّها القوي، عرض كوميدي الليلة وفنانون كبار 38 00:01:49,218 --> 00:01:51,694 !لست مهتماً! بربك أفضل عرض في المدينة 39 00:01:51,825 --> 00:01:53,562 فيم أنت منشغل؟ - انصرف يا رجل - 40 00:01:53,693 --> 00:01:56,386 أنصرف؟ هل قلت أنصرف؟ إنّه أفضل عرض لعين في المدينة 41 00:01:56,517 --> 00:01:58,819 تباً للكوميديا - ...تباً للكوميد - 42 00:01:58,950 --> 00:02:00,469 !أنت! تباً لك 43 00:02:01,861 --> 00:02:04,641 !تباً لي؟ بل تباً لك - عزيزي، حبيبي، لا بأس - 44 00:02:04,771 --> 00:02:07,509 أيّها الوغد اللعين - أجل، أجل، تابع السير - 45 00:02:07,639 --> 00:02:09,941 آمل أن تنجبا كلاكما أطفالاً كثيرين 46 00:02:10,072 --> 00:02:14,634 وأن تواجها كل المسؤولية الملحقة بذلك !أيّها الوغد 47 00:02:14,764 --> 00:02:16,501 !تباً لك@ 48 00:02:20,846 --> 00:02:22,237 هكذا يتم الأمر يا صديقي 49 00:02:31,750 --> 00:02:34,445 ما الأخبار يا رفاق؟ (أنا (بيت 50 00:02:34,662 --> 00:02:36,183 هل ستستجدي كذلك؟ 51 00:02:36,313 --> 00:02:37,922 أجل - أجل يا رجل - 52 00:02:38,007 --> 00:02:41,353 هل قرأتم هذا المنشور؟ 53 00:02:41,484 --> 00:02:45,915 (كريس روك) و(جيري ساينفيلد) هل يقدم أياً من هؤلاء عرضاً هنا فعلاً؟ 54 00:02:46,046 --> 00:02:47,870 بالطبع لا - أجل، اسم (بن ستيلار) مكتوب - 55 00:02:48,001 --> 00:02:49,392 هو ليس كوميديان حتى 56 00:02:49,477 --> 00:02:53,258 أتى (راي رومانو) إلى هنا مرة بالخطأ ولكنّه استخدم المرحاض ورحل 57 00:02:53,388 --> 00:02:55,864 ما ستقولونه هو أنّهم جميعاً هنا، حسناً؟ 58 00:02:55,994 --> 00:02:58,905 (كريس روك) و(جيري ساينفيلد) (و(لوي سي كيه 59 00:02:59,036 --> 00:03:04,119 (قولوا لهم إنّنا سنعيد (ريتشارد براير إلى الحياة إن جعلهم ذلك يحضرون، حسناً؟ 60 00:03:04,249 --> 00:03:06,159 اتفقنا؟ لسنا نبيع البسكويت هنا 61 00:03:06,247 --> 00:03:08,290 (لم نعد نقول (بيل كوزبي كثيراً مؤخراً 62 00:03:08,420 --> 00:03:10,202 نعم - ...لم أعد أدري - 63 00:03:10,330 --> 00:03:12,503 إن كنت مرتاحاً للكذب على الناس 64 00:03:12,635 --> 00:03:14,850 هل تشعر براحة أكبر إن لم تقدم عرضاً؟ 65 00:03:15,241 --> 00:03:17,761 ...لا بد من وجود حل وسط، أعني 66 00:03:17,891 --> 00:03:20,716 حتى وإن جعلناهم يحضرون إلى هنا بالكذب 67 00:03:20,889 --> 00:03:24,017 سيعلمون أنّ الأمر خداع - لا، لن يعلموا، هم سياح حمقى - 68 00:03:24,147 --> 00:03:27,145 فمن يأتي إلى (نيويورك) من دون مخطط؟ 69 00:03:27,275 --> 00:03:31,012 أجل، سينتهي بهم المطاف في (بانيرا بريد) أو يُتّجر بهم 70 00:03:31,143 --> 00:03:34,271 هل ذلك فعل؟ يُتّجر؟ - أجل، عندما تتعرض لذلك - 71 00:03:35,355 --> 00:03:36,703 ماذا؟ 72 00:03:36,834 --> 00:03:40,569 (ماذا عن (ماكدوغال آند ثيرد - !يا لحظك - 73 00:03:41,135 --> 00:03:43,655 هل ذلك جيد؟ - جميعها سيئة - 74 00:03:43,742 --> 00:03:47,565 ولكنّك نلت الأقل سوءاً (أنا أقف أمام سكن جامعة (نيويورك 75 00:03:47,696 --> 00:03:50,519 هؤلاء الفتية أذكى من أن يصدقوا هذا الهراء 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,386 أيّها الكوميديان - هل تأكلون هنا؟ - 77 00:03:54,516 --> 00:03:56,950 أجل، لا يمكن أن تستجدي لأربع ساعات من دون أن تأكل 78 00:03:58,426 --> 00:04:00,555 أربع ساعات؟ - الرجل الذي سبقني - 79 00:04:00,686 --> 00:04:05,986 كان أداؤه سيئاً بالفعل وفي الختام يُقرر أن يضع فمه بأكمله فوق مكبر الصوت 80 00:04:06,117 --> 00:04:08,984 هل تعرفين كم هو قذر؟ - لا، أدخله في حلقه - 81 00:04:09,114 --> 00:04:10,766 !هذا رائع 82 00:04:14,111 --> 00:04:17,065 (انظري إلينا يا (ويست فيليدج نقف في الركن 83 00:04:17,195 --> 00:04:20,323 نأكل طعام من الشارع وسنقدم عرضاً (الليلة في نادي في (مانهاتن 84 00:04:20,453 --> 00:04:21,844 يعجبني هذا 85 00:04:22,452 --> 00:04:23,843 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 86 00:04:24,929 --> 00:04:27,752 لا، أنا أقول فحسب نحن نتبع حلمنا ونواجه الحياة 87 00:04:27,883 --> 00:04:29,838 أنا سعيد لوجودي معكم يا رفاق 88 00:04:31,011 --> 00:04:32,966 هو يقدم عرضاً - هذا عرض - 89 00:04:33,096 --> 00:04:34,965 لا، لا، لا، أنا أعني ذلك 90 00:04:35,095 --> 00:04:37,050 نحن نتبع إحساسنا يجب أن نفتخر بأنفسنا 91 00:04:37,181 --> 00:04:41,004 فهمت، أنت مورمن - لست كذلك - 92 00:04:41,308 --> 00:04:43,219 أنا عادي - ماذا؟ - 93 00:04:43,350 --> 00:04:47,782 أنا مسيحي عادي، بلا إضافات مسيحي تقليدي 94 00:04:47,912 --> 00:04:51,127 ككل الناس بصراحة، أنا قلق من مدة الوقوف 95 00:04:51,257 --> 00:04:53,646 أربع ساعات على الأسفلت ذلك يُتعب الركبتين 96 00:04:53,777 --> 00:04:58,513 لو كنت أعرف لارتديت حذاء أكثر راحة مثل حذاء تمريض أو قبقاب 97 00:04:58,644 --> 00:05:01,816 هل تتحدث عن الأحذية الخشبية التي ترتديها الفتيات الهولنديات الصغيرات؟ 98 00:05:01,901 --> 00:05:03,901 (لا، قبقاب عصري، مثل (الكروك 99 00:05:03,986 --> 00:05:06,550 تلك التي لا ثقوب على سطحها وسروال طويل 100 00:05:06,681 --> 00:05:09,071 ستبدو كحذاء، سر مريح 101 00:05:09,199 --> 00:05:11,894 أنت أشبه بمريض عقلي أطلق سراحه فترة الظهيرة 102 00:05:12,025 --> 00:05:15,239 سأجلس - هذا أسوأ من استعراض حي - 103 00:05:16,370 --> 00:05:18,845 ...هل يمكنكم أن تتنحوا، فقط 104 00:05:19,367 --> 00:05:22,886 ...تحلّقوا هنا وسيظل بوسعي - يمكننا أن نراك - 105 00:05:23,016 --> 00:05:26,101 أنت بخير هناك يا رجل، أنت بخير 106 00:05:41,307 --> 00:05:44,609 عرض كوميدي رائع الليلة ...عرض كوميدي رائع 107 00:05:45,000 --> 00:05:46,695 عرض كوميدي حي رائع الليلة لدينا عرض رائع 108 00:05:46,781 --> 00:05:49,866 بعد إذنك، لدينا عرض كوميدي حي رائع، رائع 109 00:05:49,996 --> 00:05:53,777 عرض كوميدي حي رائع الليلة كل النجوم يظهرون الليلة في 30:8 110 00:05:54,341 --> 00:05:55,862 كل النجوم يظهرون، آخر الشارع 111 00:05:55,993 --> 00:05:58,206 تذكرتان مقابل سعر واحدة (بإبراز الملصق، (جيري ساينفيلد 112 00:05:58,294 --> 00:06:00,207 راي رومانو)، من يدري؟) 113 00:06:01,379 --> 00:06:03,986 !عرض كوميدي حي رائع، أجل ...شكر 114 00:06:07,635 --> 00:06:10,547 عرض كوميدي حي رائع عند المنعطف، عرض في 30:8 115 00:06:10,677 --> 00:06:14,152 عرض كوميدي حي رائع عرض كوميدي حي رائع، ركبتاي تؤلماني 116 00:06:14,413 --> 00:06:17,150 عرض كوميدي حي رائع عرض كوميدي رائع الليلة 117 00:06:17,281 --> 00:06:19,714 تذكرتان بسعر واحدة نكت هائلة 118 00:06:19,845 --> 00:06:22,799 لدينا نكت عظيمة الليلة على المسرح 119 00:06:22,929 --> 00:06:24,579 عرض لكل النجوم الليلة يا آنسات 120 00:06:24,710 --> 00:06:26,926 مرحباً، عرض كوميدي حي رائع لدينا عرض رائع 121 00:06:27,056 --> 00:06:28,924 عرض كوميدي حي رائع يا رفيقاي هل تريدان...؟ 122 00:06:29,055 --> 00:06:31,184 بالطبع، أجل - عرض رائع، 30:8 سعر 2 لواحد - 123 00:06:31,314 --> 00:06:32,660 كل النجوم - أحب الكوميديا - 124 00:06:32,791 --> 00:06:35,007 !يا إلهي هل (ساينفيلد) مشترك في العرض؟ 125 00:06:35,311 --> 00:06:38,959 (ليس بالضرورة، هذه (نيويورك - ماذا؟ - 126 00:06:39,091 --> 00:06:42,306 قد يحضر فجأة - لِمَ كتبتم اسمه في الملصق؟ - 127 00:06:43,130 --> 00:06:46,043 هذه أمثلة على الكوميديين الذين قد ترونهم 128 00:06:46,171 --> 00:06:50,213 أنا أرى أنّ كل واحد منهم يؤثر في جوهر من سيقدمون عرضاً الليلة 129 00:06:50,342 --> 00:06:51,908 ذلك كذب يا رجل 130 00:06:52,299 --> 00:06:54,948 تقصدان مطعماً إيطالياً (وهناك صورة لـ(فرانك سيناترا 131 00:06:55,079 --> 00:06:56,903 ذلك لا يعني أنّه سيكون حاضراً 132 00:07:00,292 --> 00:07:01,856 من أين اشتريت القهوة؟ هل لديهم حمام؟ 133 00:07:01,987 --> 00:07:05,636 عرض كوميدي حي رائع هل كان هناك حمام في مطعم البيتزا ذلك؟ 134 00:07:05,766 --> 00:07:08,373 مرحباً، عرض كوميدي حي رائع 135 00:07:13,631 --> 00:07:15,672 حسناً، عرض كوميدي حي رائع 136 00:07:17,714 --> 00:07:19,365 رجاء ساعدوني على التخلص من هذا الرجل 137 00:07:21,016 --> 00:07:22,407 هل ترونه؟ 138 00:07:23,624 --> 00:07:25,881 هل تعلم إن كان هناك حمام هنا؟ 139 00:07:26,534 --> 00:07:29,880 هل تعرفين إن كان هناك حمام في المنطقة؟ أين تتبولون؟ 140 00:07:36,526 --> 00:07:40,697 "(حانة ومطعم (أوف ذا واغون" 141 00:07:42,131 --> 00:07:43,999 مرحباً، كيف أساعدك؟ - سأقصد الحمام فحسب - 142 00:07:44,130 --> 00:07:47,649 الزبائن فحسب - ...سأتبول فحسب - 143 00:07:47,735 --> 00:07:49,517 مجرد بول، بسرعة 144 00:07:49,648 --> 00:07:51,124 الزبائن فقط يا صاح 145 00:07:51,646 --> 00:07:54,687 حقاً؟ - أجل، يجب أن تطلب لتدخل الحمام - 146 00:07:56,077 --> 00:07:59,814 لو كنت أملك حانة ودخلت أنت لتغاضيت عن الأمر 147 00:07:59,945 --> 00:08:02,508 هل تملك حانة؟ - لطالما أردت افتتاح محل نبيذ - 148 00:08:02,638 --> 00:08:05,332 (و(أديرونداك - لا قيمة لما تقوله إذن - 149 00:08:06,375 --> 00:08:08,460 حسناً، أعطيني كولا - كولا - 150 00:08:14,282 --> 00:08:15,802 ثماني دولارات 151 00:08:15,975 --> 00:08:17,496 معذرة؟ - ثمانية - 152 00:08:17,627 --> 00:08:20,364 دولارات، للكولا - أجل، أجل - 153 00:08:20,625 --> 00:08:24,013 كوكا كولا في متجر محلي أو محطة بنزين لترين، 99 سنت 154 00:08:24,144 --> 00:08:27,445 89 في بعض الأحياء الأقسى، حسناً؟ 155 00:08:27,575 --> 00:08:29,399 هذا ليس متجر محلي 156 00:08:31,529 --> 00:08:33,875 إن أعطيتك ثماني دولارات سيتبقى معي دولارين 157 00:08:34,006 --> 00:08:35,613 ما رأيك بإكرامية؟ 158 00:08:35,743 --> 00:08:39,784 أنا أوزع منشورات بالمجان - تلك مشكلة خاصة - 159 00:08:40,306 --> 00:08:42,608 تفضل، هذا قطاع خدمات 160 00:08:42,738 --> 00:08:44,651 مبني على مبادىء - استمتع باستعمال الحمام - 161 00:08:44,781 --> 00:08:47,431 ليتني كنت سأتغوط لتغوطت على الأرض 162 00:08:48,995 --> 00:08:51,558 "(بيتزا (أرتيتشوك)، حانة (مينيتا" 163 00:08:54,425 --> 00:08:56,901 هل ترغب في مشاهدة عرض كوميدي الليلة يا سيدي؟ (غرينيتش) كوميدي 164 00:08:57,033 --> 00:08:58,857 عرض مهم الليلة، لدينا عرض رائع الليلة 165 00:08:58,987 --> 00:09:01,246 نادي (غرينيتش) للكوميديا هل ترغبون في مشاهدة عرض كوميدي؟ 166 00:09:01,377 --> 00:09:03,332 مرحباً، هل ترغبون في رؤية عرض كوميدي؟ 167 00:09:03,462 --> 00:09:05,157 عرض رائع، عرض مهم الليلة - سآخذها - 168 00:09:05,287 --> 00:09:07,546 شكراً لك هل تود رؤية عرض كوميدي يا سيدي؟ 169 00:09:07,677 --> 00:09:09,762 هل تحب الكوميديا؟ - معذرة، مرحباً، لا - 170 00:09:09,893 --> 00:09:13,412 كنت أعمل هنا الليلة - حقاً؟ لطيف - 171 00:09:13,542 --> 00:09:15,453 هل ترغب في رؤية عرض كوميدي؟ هل تحب الكوميديا؟ 172 00:09:15,584 --> 00:09:18,538 معذرة، هل لي أن أستعيد زاويتي؟ 173 00:09:18,798 --> 00:09:22,405 (هذه زاويتك؟ (ماكدوغال آند ثيرد (هذه زاويتك، أنت (ماكدوغال 174 00:09:22,535 --> 00:09:25,098 أفهم، ليست زاويتي أي ملكي 175 00:09:25,229 --> 00:09:28,401 ولكنّي كنت هنا، أسست حضوري هنا والنادي الذي أعمل فيه آخر الشارع 176 00:09:28,531 --> 00:09:30,486 ...والأمور بخير - نادي (غرينيتش) للكوميديا - 177 00:09:30,616 --> 00:09:32,441 عرض رائع - أترى؟ يسيرون ناحية ناديّ - 178 00:09:32,571 --> 00:09:34,527 كم تغيبت؟ ثلاث دقائق؟ - ثلاث دقائق - 179 00:09:34,657 --> 00:09:37,872 إن كنت تركن سيارتك في موقف وغادرت بالسيارة لثلاث دقائق 180 00:09:38,002 --> 00:09:41,521 هل يُفترض أن يكون ذلك الموقف لك بقية حياتك؟ 181 00:09:41,651 --> 00:09:43,693 هل هكذا تسير الأمور في المدينة برأيك؟ 182 00:09:43,823 --> 00:09:47,083 ...أفهم التشبيه ولكن هذا - ارحل فحسب - 183 00:09:47,213 --> 00:09:49,646 ...لا، أنا فقط... أيمكننا - ارحل - 184 00:09:51,080 --> 00:09:52,557 !رباه 185 00:09:52,860 --> 00:09:54,555 ارحل - حسناً - 186 00:09:58,639 --> 00:10:00,290 هل تحب الكوميديا؟ - أترغبين في حضور عرض كوميدي؟ - 187 00:10:00,420 --> 00:10:02,288 عرض جميل بالفعل، أعتقد أنّه سيعجبك 188 00:10:02,419 --> 00:10:05,286 سنقدم (جيم غافيغان) الليلة ...(جيم) 189 00:10:06,025 --> 00:10:08,588 عرض كوميدي حي الليلة في نادي (بوسطن) للكوميديا 190 00:10:08,718 --> 00:10:10,891 لدينا (ديف شابيل) الليلة يا رجل (ديف شابيل) 191 00:10:11,021 --> 00:10:13,889 أعلم أنّك تحب... نصف أسود؟ نصف أسود؟ أجل، تحبه 192 00:10:14,019 --> 00:10:16,670 (...أنت، (دي عرض كوميدي حي رائع الليلة 193 00:10:16,798 --> 00:10:18,667 ...بوسطن) كوميدي) - ما الأخبار يا رجل؟ - 194 00:10:18,799 --> 00:10:20,449 ماذا؟ - أواجه مشكلة - 195 00:10:20,580 --> 00:10:24,751 شخص من نادي (غرينيتش) الكوميدي أتى وهو يحاول الاستيلاء على زاويتي 196 00:10:24,881 --> 00:10:26,314 استولى أحدهم على زاويتك 197 00:10:26,488 --> 00:10:28,747 أجل - لِمَ تتحدث وكأنّك في (واير)؟ - 198 00:10:28,878 --> 00:10:30,789 (لم أشاهد (ذا واير - ماذا؟ - 199 00:10:30,919 --> 00:10:33,223 ما من طريقة جيدة لإخبار الناس (بأنّك لم تشاهد (ذا واير 200 00:10:33,353 --> 00:10:37,133 أصغ، هذا الرجل يقف في زاويتي وأنا أسألك، كيف أواجه الموقف؟ 201 00:10:37,263 --> 00:10:40,173 أصغ يا رجل، لا أعلم ماذا أقول لك حسناً؟ لأنّك إن لم توزع خمسة منشورات 202 00:10:40,304 --> 00:10:41,954 لن تقدم عرضاً - ماذا كنت لتفعل أنت؟ - 203 00:10:42,085 --> 00:10:43,650 كنت لأقول للرجل بأن ينصرف ويرحل عن زاويتي 204 00:10:43,780 --> 00:10:46,299 هل تظن أنّ ذلك سينجح؟ - ذلك لا ينجح الآن - 205 00:10:47,255 --> 00:10:48,776 ...حسناً، سأرحل - حسناً - 206 00:10:48,906 --> 00:10:50,644 لأنّي رجل عاقل، أنا آسف 207 00:10:50,775 --> 00:10:52,251 كن عاقلاً وارحل - ...أنا أتصرف بـ - 208 00:10:52,381 --> 00:10:54,597 !ارحل - شكراً لك - 209 00:11:01,419 --> 00:11:02,983 عرض كوميدي حي رائع 210 00:11:05,286 --> 00:11:06,676 كوميديا 211 00:11:07,414 --> 00:11:08,805 لا؟ 212 00:11:10,542 --> 00:11:11,933 عرض كوميدي حي رائع 213 00:11:13,279 --> 00:11:17,191 مرحباً يا سيدات، عرض كوميدي حي رائع على بعد بضعة مباني فحسب 214 00:11:18,189 --> 00:11:19,666 تهانينا 215 00:11:21,838 --> 00:11:23,750 مرحباً، عرض كوميدي حي رائع الليلة 216 00:11:23,881 --> 00:11:26,053 على بعد ثلاثة مباني من هنا ونحو اليمين 217 00:11:26,183 --> 00:11:29,485 وعلى بعد مبنى إلى يساركم - (نحن نبحث عن (بلو نوت - 218 00:11:29,615 --> 00:11:31,961 لدينا عرض كوميدي حي رائع ستحبونه 219 00:11:32,092 --> 00:11:35,263 كوميديا حية - لا، لا، لا كوميديا - 220 00:11:37,086 --> 00:11:38,869 أجل، موسيقى الجاز 221 00:11:44,127 --> 00:11:45,473 ها أنتم ذا 222 00:11:46,212 --> 00:11:49,948 أنتم غريبو الأطوار، يعجبني ذلك، أجل بلو نوت) في الشارع الثالث) 223 00:11:50,079 --> 00:11:52,902 امضوا من هذا الطريق وانعطفوا يميناً وستجدونه أمامكم في الواقع 224 00:11:53,033 --> 00:11:56,117 شكراً جزيلاً لك - على الرحب والسعة، استمتعوا - 225 00:11:56,247 --> 00:11:57,899 أجل، اسحبهم 226 00:11:58,333 --> 00:11:59,724 أجل 227 00:12:00,157 --> 00:12:02,070 أجل، حسناً، أجل 228 00:12:04,197 --> 00:12:07,631 عرض كوميدي حي رائع أنا أقلد أصوات موسيقى الجاز أيضاً 229 00:12:16,779 --> 00:12:18,777 لدينا عرض كوميدي حي رائع يا سيدي 230 00:12:19,255 --> 00:12:20,688 قلبته - لا، شكراً لك - 231 00:12:24,685 --> 00:12:26,598 مرحباً يا رفاق عرض كوميدي حي رائع 232 00:12:26,684 --> 00:12:28,510 لدينا عرض كوميدي حي رائع تذكرتين بسعر واحدة 233 00:12:28,640 --> 00:12:30,421 هل تحبون (جيري ساينفيلد)؟ 234 00:12:32,593 --> 00:12:34,027 أراكما المرة المقبلة 235 00:12:36,155 --> 00:12:39,849 ...أنا آسف جداً، أنا لم أعلم أنّك تعمل 236 00:12:39,979 --> 00:12:41,934 وأنا لست شرطي مكافحة مخدرات 237 00:12:42,324 --> 00:12:43,976 أنا متأكد من أنّ ذلك ما يقوله أفراد شرطة المكافحة 238 00:12:44,106 --> 00:12:47,148 لست شرطي مكافحة لن يقولوا أنا شرطي مكافحة 239 00:12:47,278 --> 00:12:48,799 ستكون تلك استراتيجية سيئة جداً 240 00:12:48,929 --> 00:12:53,142 أنا آسف جداً هل أنت مهتم بعرض كوميدي؟ 241 00:12:55,923 --> 00:12:58,444 كم يدفعون لك لتوزع هذه المنشورات؟ 242 00:12:59,486 --> 00:13:03,613 أجل، لا، لا أتلقى أجراً أنا أوزع هذه 243 00:13:03,744 --> 00:13:07,132 وإن دفع خمسة أشخاص للحضور يتسنى لي أن قدم عرضاً 244 00:13:07,610 --> 00:13:09,653 حسناً، كم دفعوا لك مقابل العرض؟ 245 00:13:10,261 --> 00:13:16,256 هم... هم لا يدفعون لي مقابل عرضي الأمر برمته بالمجان كما تعلم 246 00:13:16,387 --> 00:13:18,993 ماذا؟ - أجل - 247 00:13:21,470 --> 00:13:25,815 معذرة، أعلم أنّ هذا غريب ولكن هل يمكنني أن أسألك النصح؟ 248 00:13:25,945 --> 00:13:27,291 أجل 249 00:13:27,596 --> 00:13:30,811 إن قام أحدهم... هذه منطقتك، صحيح؟ 250 00:13:30,942 --> 00:13:34,938 وإن سرق أحدهم منطقتك كيف تستعيدها؟ 251 00:13:35,069 --> 00:13:40,022 لا أدري، بصراحة، ليس لدي منطقة 252 00:13:40,152 --> 00:13:44,801 أنا أتجول فحسب بنظرة على وجهي تقول: معي حشيش 253 00:13:44,887 --> 00:13:46,930 وجه يُعبر عن الحشيش - ...أجل، أعني - 254 00:13:47,016 --> 00:13:50,100 هل سرق أحدهم مكانك؟ - أجل، أتدري؟ - 255 00:13:50,231 --> 00:13:53,229 لا أعلم ماذا أفعل، أعني ماذا كنت لتفعل لو قصدت الحمام 256 00:13:53,359 --> 00:13:55,532 وعدت وكان هناك شخص آخر هنا 257 00:13:55,662 --> 00:13:57,357 سأتولى عملي فحسب 258 00:13:57,443 --> 00:14:00,224 حسناً، ولكن كيف تتولى عملك بالتحديد؟ 259 00:14:00,354 --> 00:14:03,526 سأباشر عملي أبدأ وأتصرف برجولة، تشجع 260 00:14:03,655 --> 00:14:05,221 مثّل نفسك يا رجل 261 00:14:05,351 --> 00:14:07,523 أمثل أسلوباً؟ 262 00:14:07,653 --> 00:14:09,652 يجب أن تشغل الزر يا رجل 263 00:14:10,260 --> 00:14:11,650 يجب أن تشعل الأمور 264 00:14:11,780 --> 00:14:15,516 معذرة، الكثير من هذه الجمل (تبدو كلمات من الألبوم (ويلينيام 265 00:14:16,255 --> 00:14:19,601 أحتاج إلى تطبيق حياة عملي 266 00:14:19,731 --> 00:14:22,599 أعني خطوات - أصغ يا رجل، كن صاخباً فحسب - 267 00:14:22,729 --> 00:14:26,466 ونداً، أنت ضخم يا رجل أنت رجل طويل 268 00:14:26,594 --> 00:14:29,722 لم أخض عراكاً في حياتي هذا هش جداً 269 00:14:29,810 --> 00:14:32,851 أنا أشبه بفرشة ناعمة في مواجهة 270 00:14:32,982 --> 00:14:36,066 ثق بي، لا أحد يريد التشاجر بالفعل 271 00:14:36,198 --> 00:14:39,717 أعني يتلفظ الناس بألفاظ قاسية ولكن الجميع جبناء 272 00:14:40,021 --> 00:14:41,976 أجل، هل تود المجيء؟ 273 00:14:42,107 --> 00:14:44,365 أنا بخير، أعتقد أنّي بخير 274 00:14:44,495 --> 00:14:47,320 هل تعرف أحداً قد يرغب في حضور عرض كوميدي؟ 275 00:14:47,448 --> 00:14:49,883 بوسعي أن أسأل الرفاق في السكن 276 00:14:50,188 --> 00:14:52,055 هل تقصد جامعة (نيويورك)؟ - أجل، أنا طالب سنة أولى - 277 00:14:52,185 --> 00:14:54,054 أدرس علم العلامات 278 00:14:54,835 --> 00:14:59,484 أجل، حسناً، شكراً لك ...بالتوفيق بالحشيش 279 00:14:59,745 --> 00:15:01,962 ودراساتك - شكراً يا رجل - 280 00:15:02,047 --> 00:15:03,612 أقدر ذلك 281 00:15:03,743 --> 00:15:06,392 نادي (غرينيتش) للكوميديا، زورينا 282 00:15:06,827 --> 00:15:09,651 هل تريدين رؤية عرض الليلة؟ نادي (غرينيتش) للكوميديا، عرض رائع 283 00:15:09,781 --> 00:15:12,127 مرحباً، كيف الحال؟ لدينا عرض كوميدي حي رائع، أفضل نادي كوميديا في المدينة 284 00:15:12,257 --> 00:15:14,517 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - أتولى عملي - 285 00:15:14,604 --> 00:15:17,774 ...لدينا عرض كوميدي حي رائع - (انظر، نادي (غرينيتش - 286 00:15:17,906 --> 00:15:19,991 لدينا أفضل الكوميديين - (لوي سي كيه) - 287 00:15:20,122 --> 00:15:21,945 في نادي (بوسطن) للكوميديا - هل تحب الكوميديا؟ - 288 00:15:22,077 --> 00:15:24,118 (راي رومانو) في نادي (بوسطن) - هل تحبون (إدي ميرفي)؟ - 289 00:15:24,249 --> 00:15:26,552 (إدي ميرفي) - (لدينا (كيفن هارت - 290 00:15:26,682 --> 00:15:28,550 (لدينا (جيري ساينفيلد - تذكرتان بسعر واحدة - 291 00:15:28,680 --> 00:15:30,679 (إن أردتم رؤية (كريس روك - (جيري ساينفيلد) - 292 00:15:30,809 --> 00:15:33,112 (جيري ساينفيلد) - (جيري ساينفيلد) - 293 00:15:33,243 --> 00:15:34,762 (جيري ساينفيلد) - (جيري ساينفيلد) - 294 00:15:34,894 --> 00:15:36,371 (لدينا (جيري ساينفيلد - (جيري ساينفيلد) - 295 00:15:36,457 --> 00:15:39,542 حسناً، أصغ إلي أيّها الوغد ارحل عن الركن فحسب، حسناً؟ 296 00:15:39,629 --> 00:15:43,148 كنت أفكر في الأمر لن أرحل فماذا ستفعل؟ 297 00:15:44,234 --> 00:15:47,232 ما ذلك؟ سيف ليزر؟ هل ستلقي علي محاضرة؟ 298 00:15:48,317 --> 00:15:52,228 تلك هراوة يا حقير حماية ذاتية فاعلة 299 00:15:52,358 --> 00:15:54,097 ماذا؟ هل اشترتها والدتك لك؟ - أجل - 300 00:15:54,183 --> 00:15:56,486 هل أنت مجنون؟ - أجل، أنا مجنون - 301 00:15:56,616 --> 00:15:58,352 كفى - ما رأيك في ذلك - 302 00:15:58,440 --> 00:16:01,309 آلمني بالفعل، ابتعد عني 303 00:16:01,439 --> 00:16:03,307 أنت في ورطة الآن 304 00:16:03,566 --> 00:16:06,001 ماذا بحق الجحيم؟ 305 00:16:06,694 --> 00:16:09,085 !يا إلهي - هل لديك مشكلة؟ - 306 00:16:09,215 --> 00:16:11,736 لا - !رباه - 307 00:16:11,866 --> 00:16:13,994 أنا آسف جداً - !حطمت نافذتي اللعينة - 308 00:16:14,125 --> 00:16:15,602 !اهرب 309 00:16:15,994 --> 00:16:18,600 لم يكن الأمر متعلقاً بك أنا آسف جداً، سرق ركني 310 00:16:18,730 --> 00:16:20,381 يجب أن أجمع خمسة أشخاص وإلا فلن أعتلي المسرح 311 00:16:20,511 --> 00:16:22,945 لا يعنيني ذلك - بوسعنا مناقشة الأمر - 312 00:16:23,075 --> 00:16:25,161 !نناقش الأمر، تباً 313 00:16:25,335 --> 00:16:27,332 هيّا يا رجل - أيّها الوغد - 314 00:16:27,464 --> 00:16:29,983 أنا آسف، آسف - سأنال منك يا حقير - 315 00:16:30,113 --> 00:16:31,503 !أيّها الحقير 316 00:16:36,370 --> 00:16:39,106 !ساقي! ساقي اللعينة 317 00:16:39,237 --> 00:16:41,104 أنا آسف جداً - !يا للهول - 318 00:16:41,191 --> 00:16:43,451 ظهرت فجأة - ساقي - 319 00:16:43,625 --> 00:16:46,666 أجل، مرحباً، نحتاج إلى سيارة إسعاف هنا (في شارع (ثيرد آند تومبسون 320 00:16:46,797 --> 00:16:48,578 تعرض رجل لحادث دهس 321 00:16:48,926 --> 00:16:51,880 اطلب الطوارىء - أجل، أنا أفعل ذلك - 322 00:16:52,271 --> 00:16:55,095 أجل، نحتاج إلى سيارة إسعاف الآن (أجل، (ثيرد آند تومبسون 323 00:16:55,225 --> 00:16:56,919 لا تحركه يا أخي - لا، الإسعاف في الطريق - 324 00:16:57,050 --> 00:17:00,656 أنت ثمل، ذلك واضح - مرحباً، عرض كوميدي حي رائع - 325 00:17:00,787 --> 00:17:03,088 "!أيّها الحقير" - (جيري ساينفيلد) - 326 00:17:03,219 --> 00:17:06,000 "تباً يا صاح، لا ينبغي أن تقود السيارة" 327 00:17:06,129 --> 00:17:08,519 "أنت ثمل" - عرض كوميدي حي رائع - 328 00:17:09,258 --> 00:17:11,170 (جيري ساينفيلد) 329 00:17:21,076 --> 00:17:22,466 ماذا يحدث؟ هل انتهينا؟ - لا - 330 00:17:22,596 --> 00:17:24,247 سيقدم (هانيبال) عرضاً (في نادي (بوسطن 331 00:17:24,378 --> 00:17:25,768 حقاً؟ - أجل - 332 00:17:25,898 --> 00:17:27,244 !يا إلهي 333 00:17:28,852 --> 00:17:32,676 يا لها من أسطورة، سأعرف عندما أصل يا رجل، هذا المكان جميل، تهانينا 334 00:17:32,806 --> 00:17:35,543 كم كلّفك؟ هيّا يا رجل لا أود مناقشة المال الآن 335 00:17:35,674 --> 00:17:38,194 حسناً، لا بأس، سأعود بعد 10 ثواني 336 00:17:39,237 --> 00:17:41,322 !لا أحد يخبرني - اخرس - 337 00:17:41,581 --> 00:17:44,015 (كنت أتعاطى حبوب (سياليس للضعف الجنسي 338 00:17:48,012 --> 00:17:50,793 (جميعكم تعرفون (سياليس ...(سياليس) 339 00:17:50,923 --> 00:17:55,267 لا أشعر بالخجل، أحد أصدقائي أعطاني حبة وجربته 340 00:17:55,398 --> 00:17:56,789 وأعجبني 341 00:17:57,571 --> 00:17:59,352 يعجبني تأثيره علي 342 00:18:00,350 --> 00:18:02,393 إنّه رائع، ممتاز 343 00:18:02,784 --> 00:18:05,261 وأنا لا أخبر الفتيات (بأنّي أتعاطى (سياليس 344 00:18:06,434 --> 00:18:09,909 أنا أضاجعهن فحسب وأتصرف وكأنّما أفعل الأمر هكذا دوماً 345 00:18:11,473 --> 00:18:12,862 إنّه رائع 346 00:18:13,516 --> 00:18:15,862 عجباً! أنت لا تتعب 347 00:18:17,729 --> 00:18:21,596 أنا أعلم بأمر الفياغرا من الأصدقاء وإنما من النكت 348 00:18:21,944 --> 00:18:24,160 لا أصدق هذا - !أعلم، هذا مدهش - 349 00:18:24,290 --> 00:18:27,027 لا يا حقير، لا أصدق أنّك لست في ركنك 350 00:18:27,157 --> 00:18:30,676 لِمَ أنت هنا بدلاً من أن تكون في الخارج تخبر الناس بأن يأتوا إلى هنا؟ 351 00:18:30,807 --> 00:18:33,935 هانيبال بيرس) على المسرح) - أعرف ذلك - 352 00:18:34,065 --> 00:18:35,801 ولو أخبرت الناس على الرصيف 353 00:18:35,889 --> 00:18:38,323 بأنّ (هانيبال) على المسرح لربما أتوا إلى هنا 354 00:18:38,453 --> 00:18:40,669 سمحت لهم بالمشاهدة، لماذا؟ 355 00:18:40,799 --> 00:18:42,450 جميعهم أحضروا خمسة أشخاص 356 00:18:42,581 --> 00:18:46,056 أنت أحضرت اثنين قد أضع لوح بلائحة شطائر على الرصيف 357 00:18:46,187 --> 00:18:49,662 وأحصل على أكثر من شخصين في هذا المكان، (أنايا)... أنت، أنت 358 00:18:49,793 --> 00:18:52,226 أحضرت (أنايا) 13 شخصاً - حسناً، ذلك أكثر من كافي - 359 00:18:52,357 --> 00:18:54,094 هل لي بعدد منهم؟ - هيّا، هيّا - 360 00:18:54,224 --> 00:18:56,397 هيّا، اخرج، هيّا - ...هل تقول إنّه حتى بحضور - 361 00:18:56,527 --> 00:19:00,611 حبوب (سياليس) ستجعلك تضاجعها بشكل جيد، ولكن ليس بما يكفي لتغرم بك 362 00:19:03,913 --> 00:19:06,171 (هل تحبون (هانيبال بيرس أنا أعشقه 363 00:19:06,954 --> 00:19:10,126 (هانيبال بيرس) أحد الكوميديين المفضلين لدي شخصياً 364 00:19:10,212 --> 00:19:13,558 على المسرح حالياً في نادي (بوسطن) الرديء للكوميديا 365 00:19:13,862 --> 00:19:15,643 هل تريدون رؤية (هانيبال بيرس)؟ 366 00:19:15,774 --> 00:19:18,902 (يا إلهي! (هانيبال بيرس - أجل، صحيح، هم كاذبون - 367 00:19:19,945 --> 00:19:22,507 لا، هو موجود حقاً 368 00:19:22,724 --> 00:19:26,027 (تذكرتان بسعر واحدة، (هانيبال بيرس ...(في نادي (بوسطن 369 00:19:26,157 --> 00:19:27,591 مرحباً 370 00:19:29,459 --> 00:19:31,849 مارينا)، كيف الحال؟) 371 00:19:31,979 --> 00:19:33,542 بخير 372 00:19:34,021 --> 00:19:35,846 كنت رائعة في (كونان) بالمناسبة 373 00:19:35,976 --> 00:19:38,365 أعلم ولكنّي أقدر ذلك بحق 374 00:19:38,495 --> 00:19:42,884 هل أنت بخير؟ لأنّي رأيت (جيسون) هناك كان قاسياً معك 375 00:19:43,014 --> 00:19:46,055 تصرف بحقارة - ...كما تعلمين، هذا - 376 00:19:46,490 --> 00:19:48,098 ...لا بأس، أنا 377 00:19:48,315 --> 00:19:52,311 أشعر بالاحتقار وهذا يسحق روحي ...نوعاً ما ولكن 378 00:19:52,834 --> 00:19:55,571 أشعر أنّي مثل ساقطة، ذلك سيىء 379 00:19:55,701 --> 00:19:58,785 حسناً، الساقطات يتلقين الأجر - صحيح - 380 00:19:58,916 --> 00:20:01,131 لذا، الأمر أسوأ إذن - لا أعتقد ذلك - 381 00:20:01,262 --> 00:20:06,736 أنا أشبه بساقطة تعمل بالمجان مجرد امرأة منحلة في حفل المكتب 382 00:20:06,866 --> 00:20:09,429 آسفة يا رجل، اصمد لأنّنا جميعاً خضنا هذا 383 00:20:09,561 --> 00:20:11,950 خضت هذا الأمر، وكنت أفعل هذا - حقاً؟ - 384 00:20:12,080 --> 00:20:14,904 أجل، كنت أستجدي في نادي (برودواي) الكوميدي 385 00:20:15,034 --> 00:20:18,118 (إن كان هناك شيء أسوأ من نادي (بوسطن (فإنّه نادي (برودواي 386 00:20:18,249 --> 00:20:20,117 حسناً، ذلك يرفع معنوياتي 387 00:20:20,247 --> 00:20:22,333 ولكن كما تعلم، هذا هو الأمر هذه حقيقته 388 00:20:22,463 --> 00:20:26,590 إن كان سيئاً فعندها تعلم أنّك تقوم بالأمر الصواب 389 00:20:26,721 --> 00:20:30,371 سيتوسلون حضورك خلال خمس سنوات، حسناً؟ 390 00:20:30,499 --> 00:20:31,891 أنت بخير إذن - حسناً - 391 00:20:32,022 --> 00:20:34,107 أجل، أجل - شكراً جزيلاً - 392 00:20:35,541 --> 00:20:39,625 هانيبال بيرس) على المسرح الآن) ذلك عرض رائع 393 00:20:39,755 --> 00:20:42,449 لدي تذكرتان بسعر واحدة (لعرض (هانيبال بيرس 394 00:20:43,926 --> 00:20:46,706 إذن، هل حصلت على الخمسة؟ 395 00:20:47,619 --> 00:20:50,356 بالكاد، ألم تتمكن من الحصول على أكثر من ثلاثة أشخاص بـ(هانيبال بيرس)؟ 396 00:20:50,486 --> 00:20:54,569 (حسناً، تلك مشكلة الكذب يا (جيسون لم يصدقني أحد عندما قلت إنّه هنا 397 00:20:54,701 --> 00:20:57,351 الأمر مثل الفتى الذي صرخ في الناس (ساينفيلد) 398 00:20:57,785 --> 00:20:59,783 أين ذهب الجميع؟ - (غادروا مع (هانيبال - 399 00:20:59,914 --> 00:21:02,824 هذا ما يحدث عندما ندير عمليات بالغش 400 00:21:02,955 --> 00:21:06,518 نحن في الخارج نكذب يأتي الناس ويكتشفون الكذب 401 00:21:06,648 --> 00:21:10,297 ويغادرون برحيل الشخصيات المثيرة والآن لا يوجد شيء للمبتدئين 402 00:21:10,428 --> 00:21:12,687 هذا منشور وليس كذبة، حسناً؟ 403 00:21:12,818 --> 00:21:15,641 (وفر قولك للمسرح يا (بيت - ليس جيداً كفاية - 404 00:21:15,772 --> 00:21:17,771 جيد بما يكفي لك هل تود اعتلاء المسرح يا (بيت)؟ 405 00:21:17,901 --> 00:21:20,725 أجل، أنا آسف - (ادخل يا (بيت - 406 00:21:21,029 --> 00:21:24,462 هل سمعت أحداً يؤدي فكرة يكون فيها مذاق سائلهم المنوي كالفانيلا؟ 407 00:21:25,070 --> 00:21:26,503 لا - حسناً - 408 00:21:26,634 --> 00:21:31,369 فقالت الفتاة: أعتقد أنّي أحبك ولكنّ مذاق سائلك المنوي كمذاق الفانيلا 409 00:21:35,888 --> 00:21:38,929 كنت أتابع مباراة كرة سلة 12 ألف شخص على المنصات 410 00:21:39,060 --> 00:21:42,318 معظمهم بيض ولا بد أنّ أحدهم عنصري 411 00:21:42,446 --> 00:21:46,054 لا بد أنّ يقتلك الأمر من الداخل أن تكون عنصرياً ومشجع كرة سلة 412 00:21:46,184 --> 00:21:49,573 أنت هناك تقول لنفسك: أكره السود باستثناء هؤلاء الأشخاص الخمسة 413 00:21:49,703 --> 00:21:51,224 هيّا أيّها الدفاع 414 00:21:55,482 --> 00:21:57,044 تصبحون على خير 415 00:21:57,132 --> 00:22:00,478 (مرحى! صفقوا لـ(جيسون ويبر 416 00:22:00,608 --> 00:22:02,389 (أحسنت يا (جيسون 417 00:22:02,519 --> 00:22:06,213 هيّا، ها أنتم ذا هل من سياح في الحشد؟ 418 00:22:07,471 --> 00:22:10,818 حسناً، ما رأيكم في أن نواصل؟ 419 00:22:10,949 --> 00:22:13,946 التالي، شخص مضحك جداً 420 00:22:14,077 --> 00:22:17,986 (صفقوا لـ(بيت هولمز 421 00:22:18,117 --> 00:22:20,985 بيت هولمز)، صفقوا له) 422 00:22:24,242 --> 00:22:27,632 هل سبق أن أوقفتم سيارة أجرة يوماً فقط لمنعها من أن تدهسكم؟ 423 00:22:30,152 --> 00:22:32,194 لا أعلم أبدأ كم أدفع بقشيشاً لهؤلاء 424 00:22:34,235 --> 00:22:35,930 أشعر أنّ أفراد الشرطة الذين يرتدون سراويل قصيرة 425 00:22:36,060 --> 00:22:38,450 يجب ألُا يعتقلوا إلا الأطفال 426 00:22:40,057 --> 00:22:44,315 ارتدوا سروالاً طويلاً إن أردتم النيل من رجل 427 00:22:54,004 --> 00:22:55,394 أصدقاء الجاز 428 00:22:57,653 --> 00:22:59,694 مرحباً، مرحباً 429 00:23:00,086 --> 00:23:03,127 حضرتم حفل جاز؟ والآن أنتم هنا لحضور الكوميديا المرتجلة 430 00:23:03,258 --> 00:23:06,212 هذان عنصران رئيسيان (من صادرات (أمريكا 431 00:23:06,906 --> 00:23:10,818 أجل، إن رأيتم قاتلاً متسلسلاً لاحقاً تكونوا قد رأيتم الثلاثة كلهم 432 00:23:11,686 --> 00:23:13,902 كنت ألعب كرة القاعدة وأنا فتى 433 00:23:14,033 --> 00:23:17,204 الأمر محرج لأنّي كنت الفتى القصير والبدين 434 00:23:17,333 --> 00:23:19,767 أو بمصطلحات دوري الصغار كنت الحارس 435 00:23:21,419 --> 00:23:23,720 إنّه المركز الوحيد الذي يتاح لكم فيه الجلوس طوال المباراة 436 00:23:23,851 --> 00:23:26,066 :لذا، كان لسان حالي أخبروني بالمزيد 437 00:23:26,675 --> 00:23:29,326 والأمر ممتع بحق عندما تكون الحارس باستثناء أنّك الفتى الوحيد في الفريق 438 00:23:29,456 --> 00:23:31,975 الذي يجب أن يرتدي حمالة العضو 439 00:23:34,496 --> 00:23:36,451 وذلك أمر محرج عندما تكون طفلاً 440 00:23:36,581 --> 00:23:38,883 لأنّه لا يوجد واحد على مقاسك 441 00:23:39,014 --> 00:23:42,924 يجب أن تحصل على أصغر مقاس للبالغين وهو ضخم 442 00:23:43,054 --> 00:23:47,313 الأمر أشبه بالحصول على مرآب لثلاث سيارات لحماية دراجتي ثلاثية العجلات 443 00:23:47,571 --> 00:23:51,049 :أذكر تجربتها، كنت أفكر لا أظن أنّ هذا سينجح 444 00:23:51,309 --> 00:23:55,262 ربما يجدر بي أن آخذ نصف قشرة فستق حلبي 445 00:23:56,218 --> 00:23:57,998 وشريط مطاط 446 00:23:58,086 --> 00:24:00,607 استخدمت آلة بيع في وقت سابق هذا الأسبوع 447 00:24:00,738 --> 00:24:03,387 لم تعطني وجبتي الخفيفة فحسب 448 00:24:03,517 --> 00:24:06,081 بل أعادت لي كل مالي 449 00:24:07,602 --> 00:24:10,773 :أجل، لذا، فكرت أعتقد أنّنا نتواعد الآن 450 00:24:14,031 --> 00:24:17,810 أجل،لقد لبيت كل احتياجاتي 451 00:24:19,506 --> 00:24:22,373 ومظهرك غير سيىء كذلك 452 00:24:22,895 --> 00:24:25,284 شيء بسيط للجميع 453 00:24:25,849 --> 00:24:28,456 كان لدي زميل سكن في الكلية كان (بانك) حقير 454 00:24:28,586 --> 00:24:30,322 هل تعرفون من هم (البانك)؟ 455 00:24:30,846 --> 00:24:35,451 البانك)، أجل، أجل، شعرهم) أجل، يبدون كعصافير فاخرة 456 00:24:35,537 --> 00:24:38,187 لا يحبها أحد، (البانك) الحقير 457 00:24:38,318 --> 00:24:41,273 هو (بانك) من دون أي رقي أو كرامة 458 00:24:41,403 --> 00:24:43,793 يعيش في الشوارع ولكن وبشكل ما لديه تسعة كلاب 459 00:24:43,879 --> 00:24:46,008 لا مال ولكن تسعة كلاب 460 00:24:46,486 --> 00:24:48,049 هل تشاهدون الأفلام الإباحية في العمل؟ 461 00:24:48,180 --> 00:24:49,788 "أجل" 462 00:24:49,918 --> 00:24:52,611 هذا القسم، حسناً 463 00:24:53,393 --> 00:24:55,739 أنا أحب الأفلام الإباحية وعندما أشاهدها أرفع الصوت كثيراً 464 00:24:55,871 --> 00:24:58,347 كي يظن جيراني أنّ هذا أنا 465 00:25:01,779 --> 00:25:05,081 :يرتبكون كثيراً، يقولون !يا إلهي! تباً! هو مذهل 466 00:25:05,428 --> 00:25:08,079 هل يعزف على الساكسفون كذلك؟ أتفهمون قصدي؟ 467 00:25:09,599 --> 00:25:12,206 أنتم جمهور كوري هذا جيد 468 00:25:14,508 --> 00:25:17,289 مضحك، مضحك - شكراً يا رجل، أنا ممتن - 469 00:25:17,984 --> 00:25:19,331 تصبح على خير 470 00:25:21,243 --> 00:25:24,543 بيت)، هل تعرف) أنّك لست بغير مضحك؟ 471 00:25:24,892 --> 00:25:28,107 دوّنت بضعة ملاحظات كنت أقوم بالإرشاد كنشاط جانبي 472 00:25:28,237 --> 00:25:30,715 لا تنزع مكبر الصوت عن المنصة في السنوات الثلاث الأولى 473 00:25:30,800 --> 00:25:34,233 أنت غير مستعد لذلك ركز على الكلمات ثم ستعمل على الحركات 474 00:25:34,537 --> 00:25:38,839 يجب أن تستخدم قمصان ألعاب فيديو أكثر (أتاري) (وننتيندو) 475 00:25:38,969 --> 00:25:42,401 تساعدك على التواصل مع نوع الناس المهتمين في شراء شيء يخصك 476 00:25:42,531 --> 00:25:45,398 وكذلك الوزن، يجب أن تفقد 10 كلغم أو تزيد 50 477 00:25:45,529 --> 00:25:49,005 أنت في الوسط، هل أنت نحيل؟ هل أنت بدين؟ لا نعلم 478 00:25:49,917 --> 00:25:51,785 أحسنت في جذب كل ذلك الحشد الليلة 479 00:25:52,480 --> 00:25:58,954 شكراً يا (جيسون)، أنا... كم كان العدد؟ ...ثلاثين أو ربما عشرين؟ أعني 480 00:25:59,084 --> 00:26:01,343 لا، ولكن منشور واحد فقط 481 00:26:01,778 --> 00:26:03,385 ...أجل ولكن - أنا أمزح، عد ليلة الغد - 482 00:26:03,515 --> 00:26:05,037 سأدعك تظهر في وقت أبكر - حقاً؟ - 483 00:26:05,167 --> 00:26:08,121 أجل - حسناً، سأكون هنا - 484 00:26:08,252 --> 00:26:09,990 شكراً يا رجل - تصبح على خير - 485 00:26:10,120 --> 00:26:12,857 وأنت أيضاً - وحافظ على تلك الروح والطاقة - 486 00:26:12,987 --> 00:26:15,637 في أدائك عند ظهورك على المسرح اغمز وابتسم 487 00:26:15,767 --> 00:26:18,245 بالتأكيد - هل عيد أحدهم ضمن الحشد؟ - 488 00:26:18,375 --> 00:26:20,156 يحب الناس هذه الأشياء 489 00:26:23,849 --> 00:26:25,500 صحيح؟ - أجل، جيد - 490 00:26:25,630 --> 00:26:27,021 كان ذلك رائعاً - لا بأس به - 491 00:26:27,107 --> 00:26:28,975 كان جميلاً - اخرسي، لا بأس به - 492 00:26:29,107 --> 00:26:30,800 كانوا مجرد جماعة من السياح الكوريين 493 00:26:30,930 --> 00:26:32,711 كانوا يضحكون لأنّنا نقوم بحركات 494 00:26:32,843 --> 00:26:34,928 وقد كانوا سعداء فحسب لأنّهم لم يعودوا في بلادهم 495 00:26:35,058 --> 00:26:37,100 لأنّهم عادة يتابعون العروض تحت تهديد السلاح 496 00:26:37,230 --> 00:26:39,534 كيف تعرف ذلك؟ - (ليسوا من (كوريا الشمالية - 497 00:26:39,619 --> 00:26:41,010 تلك العليا بالمناسبة 498 00:26:41,140 --> 00:26:42,921 أعلم أنّ هناك اثنتان - حقاً؟ - 499 00:26:43,052 --> 00:26:45,874 هل تعرف حقاً؟ - واحدة لنا وواحدة لهم - 500 00:26:46,571 --> 00:26:49,743 صحيح؟ مهما يكن (أعلم أنّ أدائي كان أفضل من (هانيبال 501 00:26:51,654 --> 00:26:55,564 هل تمزح؟ - لا، كنت رائعاً - 502 00:26:55,695 --> 00:27:00,040 قدمت حرفياً عشر دقائق من ملء الوقت 503 00:27:00,170 --> 00:27:02,212 هانيبال) بارع جداً) بحيث يجعل هراءك مضحكاً 504 00:27:02,342 --> 00:27:03,776 ذلك كل ما أقوله - إنّها مسألة سجع فحسب - 505 00:27:03,906 --> 00:27:06,165 ماذا؟ - تسجع فحسب - 506 00:27:06,296 --> 00:27:08,686 هو عبقري - سجعك يصرخ عبر لحية - 507 00:27:08,814 --> 00:27:11,161 أدرك ذلك هو يقول الأمور بطريقة مضحكة فحسب 508 00:27:11,291 --> 00:27:14,681 مهما يكن يا (بورتر)، لدي موقع في الواحدة صباحاً لأعمل على سجعي 509 00:27:14,812 --> 00:27:16,158 هل لي الحضور؟ 510 00:27:17,200 --> 00:27:19,242 لا نقول ذلك، كان ذلك مريباً جداً 511 00:27:19,372 --> 00:27:21,111 مريب جداً - أجل - 512 00:27:21,242 --> 00:27:23,109 انضممت لتوك، سر فحسب - أجل - 513 00:27:23,240 --> 00:27:25,108 كن موجوداً فحسب يا رجل - أنا أتصرف بأدب - 514 00:27:25,239 --> 00:27:27,150 أريد خلق تواصل معكم - ذلك مقرف بحق - 515 00:27:27,411 --> 00:27:30,017 ...أجل، كان مقرفاً، هل، هل 516 00:27:30,148 --> 00:27:32,146 هل لي بالانضمام؟ - تبدو مثل الفتى - 517 00:27:32,277 --> 00:27:34,231 "من "الحديقة السرية - هل يمكنني الحضور؟ - 518 00:27:35,796 --> 00:27:37,794 في أي حي تعيشون؟ 519 00:27:38,794 --> 00:27:40,357 هذا أكثر ريبة من آخر شيء قلته 520 00:27:40,487 --> 00:27:43,659 أجل، تعلم كيف بدا ذلك - اسألوني أين أعيش - 521 00:27:43,790 --> 00:27:45,963 لا - لا، أكيد أسفل جسر - 522 00:27:46,093 --> 00:27:47,439 نوعاً ما 523 00:27:47,918 --> 00:27:51,565 "الجانب الشرقي، الجانب الغربي" 524 00:27:51,653 --> 00:27:54,999 "في كل أنحاء المدينة" 525 00:27:55,129 --> 00:27:58,345 "الأطفال يغنون أغنية" 526 00:27:58,475 --> 00:28:02,341 "جسر (لندن) يتهدم" 527 00:28:02,863 --> 00:28:06,338 "الفتية والفتيات معاً" 528 00:28:06,468 --> 00:28:09,640 "(أنا و(ميمي أورورك" 529 00:28:10,205 --> 00:28:16,939 "(رقصنا على أرصفة (نيويورك" 530 00:28:17,633 --> 00:28:21,240 "الجانب الشرقي، الجانب الغربي" 531 00:28:21,371 --> 00:28:24,629 "في كل أنحاء المدينة" 532 00:28:24,803 --> 00:28:31,972 الأطفال يغنون أغنية" "جسر (لندن) يتهدم 533 00:28:32,536 --> 00:28:36,143 "الفتية والفتيات معاً" 534 00:28:36,273 --> 00:28:39,879 "(أنا و(ميمي أورورك" 535 00:28:40,009 --> 00:28:45,440 "...رقصنا على أرصفة" 536 00:28:45,570 --> 00:28:51,349 "(نيويورك)" 537 00:28:52,043 --> 00:28:55,171 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن