﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,501
...في الحلقات السابقة من البرنامج

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,501
يمكننا أن نخرجك من هنا
مع الطفلة

3
00:00:03,626 --> 00:00:05,042
- لكن يجب أن تغادري الآن
- مَن تعنين بالتكلم بصيغة الجمع؟

4
00:00:05,167 --> 00:00:06,626
الخادمات، اذهبي!

5
00:00:06,751 --> 00:00:08,959
هل تعرف القائد (ماكنزي)؟
لديه ابنة

6
00:00:09,042 --> 00:00:13,083
- لا يمكنني المغادرة بدونها
- سأقلّك إلى منزله

7
00:00:13,834 --> 00:00:17,417
- لا تتحركي!
- من القاسي أن تربكيها بهذه الطريقة

8
00:00:17,584 --> 00:00:19,000
هل أربكها فعلاً؟

9
00:00:19,375 --> 00:00:21,876
- سترين ابنك مجدداً
- لم أعد أمه بعد الآن

10
00:00:21,999 --> 00:00:26,042
بالعكس، يعيش ابنك حراً
في (كندا) برفقة زوجتك

11
00:00:29,125 --> 00:00:32,042
اتصلوا بالإسعاف
يا إلهي! ماذا فعلت؟

12
00:00:33,292 --> 00:00:36,667
هل ترغبين في طلب اللجوء إلى (كندا)
بصفتك شخصاً يحتاج إلى الحماية؟

13
00:00:36,959 --> 00:00:38,876
- نعم!
- جعلني القدير وصياً

14
00:00:38,999 --> 00:00:42,709
- على امرأة مذهلة
- لست بحاجة إلى حمايتي

15
00:00:43,209 --> 00:00:44,292
- هل أنت (لوك)؟
- نعم

16
00:00:44,417 --> 00:00:45,834
أنقذت زوجتك حياتي

17
00:00:45,999 --> 00:00:50,167
أصبحت (أميلي) والطفلة بأمان
وصلتنا إلى بر الأمان

18
00:00:51,626 --> 00:00:53,626
أمّنا لك مركزاً جديداً

19
00:00:55,250 --> 00:00:57,417
لن تفتعلي المشاكل
أليس كذلك؟

20
00:00:57,667 --> 00:00:58,751
كلا، سيدي!

21
00:01:18,876 --> 00:01:21,167
لطالما كرهت الانتظار

22
00:01:21,334 --> 00:01:25,501
ولطالما قالت لي العمة (ليديا)
إن مَن يقف وينتظر يُخدم أيضاً

23
00:01:25,626 --> 00:01:29,417
لكنها قالت أيضاً
إننا لن نصمد جميعاً

24
00:01:29,709 --> 00:01:33,584
إذ سيقع بعضنا على أرض جافة
أو مليئة بالأشواك

25
00:01:33,999 --> 00:01:36,459
بينما ستكون جذور
بعضنا الآخر سطحية

26
00:01:36,584 --> 00:01:38,751
طلبت إلينا اعتبار أنفسنا
حبة بذر

27
00:01:39,042 --> 00:01:41,999
فأي نوع بذار سنكون عليه؟

28
00:01:44,000 --> 00:01:45,959
أتظاهر بأنني شجرة

29
00:01:47,167 --> 00:01:48,999
وأنتظر!

30
00:01:55,751 --> 00:01:56,834
كم هي مباركة!

31
00:02:04,250 --> 00:02:07,542
- مباركة هي الثمرة
- عسى أن يشرع القدير السبل

32
00:02:15,501 --> 00:02:18,667
قالت لي سيدتي إننا
على وشك استعادة (شيكاغو)

33
00:02:20,209 --> 00:02:22,999
سأصلي على نية جنودنا

34
00:02:23,417 --> 00:02:24,918
الحمد للقدير!

35
00:02:27,417 --> 00:02:30,626
صلّيت من أجل آل (واترفورد)
على حد سواء

36
00:02:31,751 --> 00:02:34,375
هذا لطف منك يا وصيفة (ماثيو)

37
00:02:35,042 --> 00:02:39,751
طفلتهما المسكينة الظريفة
الصغيرة، أينما كانت

38
00:02:40,167 --> 00:02:43,209
أجهل ما الذي اعترى
وصيفة (جوزيف)

39
00:02:44,125 --> 00:02:47,167
أنا هي وصيفة (جوزيف)

40
00:02:50,792 --> 00:02:53,209
مَن هو البار اللعين الآن؟

41
00:03:01,417 --> 00:03:04,209
- اذهبا بسلام
- شكراً لك!

42
00:03:18,542 --> 00:03:23,375
هل رأيت يا وصيفة (روبرت)؟
يبيعون الطماطم المعلبة

43
00:03:24,000 --> 00:03:25,999
الحمد للقدير!

44
00:04:01,834 --> 00:04:05,042
- مخادعة!
- أتعلم بسرعة

45
00:04:06,459 --> 00:04:07,918
أنجبت (كايسي) طفلها

46
00:04:08,417 --> 00:04:10,792
لكنه كان مشوهاً
إذ كان قلبه خارج جسمه

47
00:04:11,000 --> 00:04:12,417
كم هذا مريع!

48
00:04:15,667 --> 00:04:17,999
يكاد الأميركيون يخسرون (شيكاغو)

49
00:04:18,083 --> 00:04:20,459
هذا ما تقوله وصيفة (ماثيو)
على الأقل

50
00:04:26,834 --> 00:04:28,626
هل سألت الخادمة في منزلك
عن آل (ماكنزي)؟

51
00:04:28,959 --> 00:04:31,292
حاولت لكنها لئيمة للغاية

52
00:04:32,584 --> 00:04:33,876
لو كنت مكانك لتركت
الخادمات وشأنهن

53
00:04:34,459 --> 00:04:37,709
- هل تحتاجين إلى المساعدة؟
- كلا، شكراً

54
00:04:40,167 --> 00:04:43,042
- لا تثق الخادمات بنا
- لا أحد يفعل!

55
00:04:53,959 --> 00:04:55,626
لم أجد لديهم سوى الشمندر السكري

56
00:04:55,751 --> 00:04:57,709
لا بأس!
سيشكل طبقاً رائعاً عند شوائه

57
00:05:07,042 --> 00:05:10,876
- ألم تطلبي شرائح لحمة؟
- هذه الشريحة خالية من الدهون

58
00:05:11,000 --> 00:05:12,417
ألا يجعلها هذا أفضل؟

59
00:05:13,250 --> 00:05:15,209
ليس إن كنت تحبين النكهة اللذيذة

60
00:05:19,292 --> 00:05:20,792
يمكنني العودة إلى المتجر

61
00:05:20,918 --> 00:05:24,834
آمل أن يكون لدي ما يكفي
من زبدة لتحضير صلصة (بيرنايز)

62
00:05:25,292 --> 00:05:28,209
ينتظرونك في الصالة

63
00:05:43,792 --> 00:05:48,459
- مباركة هي الثمرة، عزيزتي
- عسى أن يشرع القدير السبل

64
00:05:54,876 --> 00:05:57,918
تسعدني رؤيتك بحال أفضل
أيتها العمة (ليديا)

65
00:05:58,209 --> 00:05:59,918
كم أنت لطيفة!

66
00:06:02,125 --> 00:06:06,918
لم أعتقد أنني سأرى وجهك
مجدداً في هذا المنزل بهذه السرعة

67
00:06:08,375 --> 00:06:11,709
لا شك في أنك تعافيت
أليس كذلك؟

68
00:06:12,209 --> 00:06:14,876
القدير رحيم بالفعل!

69
00:06:14,999 --> 00:06:18,542
- أتت (ليديا) لتطمئن علينا
- لا شيء من هذا القبيل

70
00:06:18,667 --> 00:06:22,834
أتيت أتأكد من استقرار الفتاة
في منزلها الجديد

71
00:06:22,959 --> 00:06:24,000
إنها بخير!

72
00:06:25,083 --> 00:06:26,584
- إنها بخير!
- إنها بخير!

73
00:06:27,125 --> 00:06:29,834
هل هي محترمة في تعاملها معكما؟

74
00:06:30,083 --> 00:06:35,375
- واجهنا مشاكل معها في الماضي
- نعم

75
00:06:36,083 --> 00:06:39,834
- أريد المغادرة الآن
- حسناً حبيبتي

76
00:06:39,959 --> 00:06:42,125
- لا بأس!
- ماذا عن الاحتفال؟

77
00:06:42,250 --> 00:06:46,667
تظهر سجلاتنا أن فترة خصوبة
وصيفة (جوزيف) مرّ الأسبوع المنصرم

78
00:06:50,375 --> 00:06:53,959
نعم! كانت مذهلة

79
00:06:55,209 --> 00:06:56,999
الحمد للقدير!

80
00:06:59,709 --> 00:07:01,542
سيدة (لورانس)

81
00:07:04,375 --> 00:07:06,918
إنها متعبة فحسب

82
00:07:07,459 --> 00:07:09,542
حسناً يا حبيبتي

83
00:07:09,918 --> 00:07:13,918
من دواعي سرورنا استضافتك كالعادة

84
00:07:20,292 --> 00:07:24,209
- ما خطبها؟
- لست أدري!

85
00:07:24,334 --> 00:07:27,626
إن حصلت أمور غريبة مع
القائد (لورانس) في هذا المنزل

86
00:07:27,834 --> 00:07:30,209
فيمكنك إطلاعي على كل شيء

87
00:07:30,542 --> 00:07:35,292
لم تبق (أميلي) هنا أكثر من يومين
والله أعلم ما الذي فعله بها

88
00:07:40,542 --> 00:07:41,751
هل أساعدك على الخروج
أيتها العمة (ليديا)؟

89
00:07:42,167 --> 00:07:43,292
شكراً!

90
00:07:56,042 --> 00:07:58,626
أرغب في إلقاء نظرة على غرفتك

91
00:07:59,209 --> 00:08:01,125
لأرى إن كانت ملائمة

92
00:08:02,417 --> 00:08:03,501
حسناً!

93
00:08:24,209 --> 00:08:25,459
هل أنت بخير؟

94
00:08:26,999 --> 00:08:28,876
قد يكون من الأفضل
أن تعودي المرة المقبلة

95
00:08:29,667 --> 00:08:31,459
اخرسي!

96
00:08:35,918 --> 00:08:37,417
كانت العمة (إليزبيث)
متساهلة معكن

97
00:08:37,751 --> 00:08:40,876
ما كنت لأعيّنك في مركز جديد

98
00:08:40,999 --> 00:08:45,375
يجب أن تعاقبي بالموت
بعد ما فعلته لآل (ماكنزي)

99
00:08:56,459 --> 00:08:58,375
كل شيء...

100
00:08:59,250 --> 00:09:03,334
تحت السيطرة
أيها القائد (لورانس)

101
00:09:06,918 --> 00:09:12,042
شوهدت وصيفة (جوزيف) تثرثر مع
وصيفة أخرى في (لوفز أند فيشيز)

102
00:09:12,334 --> 00:09:14,250
وهذا أمر غير مقبول

103
00:09:16,083 --> 00:09:18,999
إن لم نقس على الوصيفة
فستصبح مدللة

104
00:09:19,501 --> 00:09:22,501
- شيء من هذا القبيل
- معك حق! معك حق!

105
00:09:25,876 --> 00:09:27,667
يوم سعيد!

106
00:09:30,375 --> 00:09:34,501
اعتني بنفسك عزيزتي
في ظل رعايته!

107
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
هيا...

108
00:09:57,417 --> 00:10:01,334
أتساءل كم يبلغ التوتر
في ذلك الصاعق؟

109
00:10:32,834 --> 00:10:37,167
- مرحباً، هل ما زلت هنا؟
- نعم، ما زلت هنا!

110
00:10:37,417 --> 00:10:38,542
يجب أن أسلم الاستمارة المصادق
عليها عند الساعة الثالثة بعد الظهر

111
00:10:38,834 --> 00:10:41,918
كلا، طلب المحامي الخاص بي
بأن تسلمها بنفسها

112
00:10:42,000 --> 00:10:44,292
لم تفعل بعد لذا إن لم تحضرها لي
بحلول الساعة الثالثة بعد الظهر

113
00:10:44,584 --> 00:10:46,792
- فسيرفض طلبها
- حسناً، حسناً، لا بأس

114
00:10:46,918 --> 00:10:50,167
سأسلم الأوراق في أسرع وقت ممكن
نعم، شكراً

115
00:11:00,834 --> 00:11:03,667
نعم، نعم

116
00:11:03,959 --> 00:11:05,417
انظري مَن عاد إلى المنزل
يا (نيكول)

117
00:11:05,751 --> 00:11:09,167
- تعال والق التحية عليها
- مرحباً!

118
00:11:10,042 --> 00:11:12,459
يجب أن أذهب إلى مكتب المحامي
ثم إلى السفارة

119
00:11:12,584 --> 00:11:17,375
هيا! العب معها أو احملها
ولو دقيقة واحدة

120
00:11:17,501 --> 00:11:20,167
لا بد لي من المصادقة
على هذه الاستمارات

121
00:11:20,292 --> 00:11:23,667
من أجل طلب رقم الضمان الوطني

122
00:11:23,792 --> 00:11:25,042
حسناً، هل ستعود بحلول
موعد العشاء؟

123
00:11:25,501 --> 00:11:26,709
(أميلي)!

124
00:11:27,209 --> 00:11:28,375
صحيح!

125
00:11:30,417 --> 00:11:32,959
نعم، لا مانع لدي

126
00:11:36,584 --> 00:11:39,083
لديها عائلة في (كندا)، أليس كذلك؟

127
00:11:39,584 --> 00:11:43,167
متى ستعلمهم أنها أصبحت هنا؟

128
00:11:43,709 --> 00:11:47,459
أعمل على الموضوع
توقيت الجميع مختلف

129
00:11:49,459 --> 00:11:51,250
أعلميني إن احتجت إلى شيء

130
00:11:51,375 --> 00:11:54,459
أحتاج إلى الثوم المعمر
وليس البصل الأخضر

131
00:12:01,292 --> 00:12:04,876
يلتئم هذا الجرح جيداً
لا ورم ولا إفرازات

132
00:12:04,999 --> 00:12:08,042
- هل تتألمين؟
- القليل فحسب

133
00:12:08,542 --> 00:12:10,334
سيزول الألم مع الوقت

134
00:12:10,459 --> 00:12:12,375
لا يلتئم الغضروف جيداً
بقدر الأنسجة الأخرى

135
00:12:12,542 --> 00:12:13,834
إنه عضو لا وعائي

136
00:12:13,959 --> 00:12:16,459
كما أن الخلايا الغضروفية غير قادرة
على التمدد إلى المناطق المتضررة

137
00:12:17,417 --> 00:12:21,000
صحيح! لذا سيؤول بك
المطاف إلى ندب على الأرجح

138
00:12:22,751 --> 00:12:26,751
نتائج تحليل دمك طبيعية
تعداد الدم وفحص السكري والأيض

139
00:12:26,876 --> 00:12:30,626
كما بدت نتائج التصوير فوق الصوتي
للحوض ولطاخة عنق الرحم جيدة

140
00:12:33,000 --> 00:12:38,792
لكن تعانين ورماً ليفياً رحمياً
يجب أن نراقبه جيداً

141
00:12:38,918 --> 00:12:39,918
حسناً!

142
00:12:40,918 --> 00:12:47,125
لديك مواعيد إضافية لدى جراح
الأسنان وأخصائي النظارات وطبيب الرئة

143
00:12:47,501 --> 00:12:53,459
إليك توصية لطبيب نسائي
لاستشارته بشأن إعادة ترميم الفرج

144
00:12:53,584 --> 00:12:54,584
حين تصبحين مستعدة لفعل ذلك

145
00:12:54,709 --> 00:12:57,709
كما أن الدكتورة (ويلسون) معالجة
نفسية رائعة أريدك أن تقصديها

146
00:12:57,834 --> 00:12:59,709
أثناء خروجك
من مرحلة العناية الفائقة

147
00:12:59,834 --> 00:13:01,876
تضطلع بأعمال مذهلة ضمن مجتمعك

148
00:13:03,501 --> 00:13:05,542
- هل هذا كل شيء؟
- نعم

149
00:13:05,667 --> 00:13:08,501
أرغب في أن أجري لك
فحوصات دورية مرة كل عامين

150
00:13:08,626 --> 00:13:12,209
كما أريدك أن تراقبي
نسبة الكوليسترول لديك

151
00:13:12,959 --> 00:13:14,334
الكوليسترول!

152
00:13:14,501 --> 00:13:17,542
نعم، إنه مرتفع قليلاً
بالنسبة إلى امرأة في مثل عمرك

153
00:13:17,667 --> 00:13:19,501
لكن يمكنك السيطرة عليه
باتباع حمية غذائية وممارسة التمارين

154
00:13:19,792 --> 00:13:20,918
حسناً!

155
00:13:49,334 --> 00:13:51,334
هل تملكين دواء يعالج الحروق
يا (كورا)؟

156
00:13:51,751 --> 00:13:53,792
- رائع!
- اسمعن، لا يمكنها البقاء هنا

157
00:13:53,918 --> 00:13:55,918
- يجب أن تنتظر في مكان ما
- ليست هذه مشكلتي

158
00:13:56,000 --> 00:13:57,542
لن أحصل سوى على أذونات المرور

159
00:14:03,751 --> 00:14:06,626
- هل تساعدنها على الهرب؟
- (بيث)!

160
00:14:07,626 --> 00:14:10,709
نعم! وجب أن نغير نقطة التهريب

161
00:14:10,834 --> 00:14:14,375
لا يمكنني أخذها إلى الموقع الجديد
حتى يصبح الوضع آمناً في ما بعد

162
00:14:14,501 --> 00:14:16,042
لماذا لا يمكنها البقاء هنا؟

163
00:14:16,167 --> 00:14:19,501
كلاكما جديد في هذا المنزل
ولا تعرفان كيفية سير الأمور هنا

164
00:14:25,751 --> 00:14:27,417
حفلة نسائية!

165
00:14:31,250 --> 00:14:32,999
أين أصبح فنجان الشاي
للسيدة (لورانس)؟

166
00:14:33,083 --> 00:14:34,626
أعدّه الآن يا سيدي

167
00:14:43,959 --> 00:14:45,334
مَن أنت؟

168
00:14:46,959 --> 00:14:48,125
أدعى (أليسون)، سيدي

169
00:14:48,250 --> 00:14:51,542
أتت تساعدنا على صقل آنية الفضة
من أجل اجتماعك

170
00:14:51,667 --> 00:14:53,209
هذه كذبة!

171
00:14:55,501 --> 00:15:01,083
تجدان أصدقاء جديد دوماً
أنتما الاثنتين

172
00:15:03,959 --> 00:15:07,167
سأحاول البحث عن وصي
يعيدك إلى منزلك

173
00:15:07,876 --> 00:15:10,584
أو حيثما انتميت

174
00:15:11,999 --> 00:15:13,876
ابقي في هذه الغرفة

175
00:15:21,209 --> 00:15:22,709
أيها القائد (لورانس)

176
00:15:35,209 --> 00:15:39,292
لا أحب استضافة الغرباء في منزلي

177
00:15:42,334 --> 00:15:45,626
ما سبب وجود امرأة غريبة
في منزلي؟

178
00:15:47,209 --> 00:15:51,667
ستمكث هنا فترة وجيزة
ثم ستغادر يا سيدي

179
00:15:53,459 --> 00:15:55,334
سألتك عن السبب

180
00:15:58,125 --> 00:15:59,667
ستحاول الهرب

181
00:16:00,584 --> 00:16:01,999
لا تحتاج سوى إلى مكان آمن
بانتظار الفرصة المؤاتية

182
00:16:02,375 --> 00:16:06,292
لا تنفكين تتكلمين عنها
وكأن للأمر معنى

183
00:16:06,417 --> 00:16:09,125
لكنني لا أعرف تلك الامرأة

184
00:16:12,000 --> 00:16:18,501
ساعدتني بالرغم من أنك لا تعرفني

185
00:16:21,667 --> 00:16:24,250
هل هذا ما تعتقدينه؟

186
00:16:26,459 --> 00:16:31,459
تلك الامرأة، هؤلاء الخادمات
أعرف طبيعة حياتهن

187
00:16:31,584 --> 00:16:35,250
سنحت لها الفرصة لعيش حياة أفضل
فاسمح لها بانتهازها

188
00:16:37,667 --> 00:16:38,918
حسناً!

189
00:16:42,083 --> 00:16:44,542
ستتحملين العواقب بنفسك

190
00:17:07,667 --> 00:17:09,918
لا بأس! يمكنها البقاء

191
00:17:10,167 --> 00:17:13,751
- ماذا فعلت؟
- أقنعته

192
00:17:13,876 --> 00:17:17,918
- لا بد من أنك أمتعته جيداً
- معاملة مركز (ريد) الخاصة

193
00:17:19,626 --> 00:17:20,918
يمكنني تقديم الشاي بنفسي

194
00:17:21,542 --> 00:17:25,667
حسناً، يكفي أن تقرعي الباب
وتتركي الصينية خارج باب غرفتها

195
00:17:28,083 --> 00:17:29,542
وشكراً لك!

196
00:17:48,751 --> 00:17:49,834
أغلقي الباب

197
00:18:13,584 --> 00:18:16,375
سنخسر الفرصة
سبق أن نظم كل شيء

198
00:18:16,501 --> 00:18:18,667
إنسي الأمر، لن أذهب برفقتك

199
00:18:18,792 --> 00:18:21,167
سأتعرض للاستجواب إن عدت بمفردي

200
00:18:21,292 --> 00:18:23,167
- ليست هذه مشكلتي
- (كورا)

201
00:18:24,125 --> 00:18:27,083
يمكث (لورانس) في الصالة
وسيبقى هناك فترة على الأرجح

202
00:18:27,209 --> 00:18:29,667
يجب أن نغادر الآن
أريد أن أعرف كيفية تنفيذ المهمة

203
00:18:29,792 --> 00:18:30,918
لا نهرب الخادمات عادة

204
00:18:31,167 --> 00:18:32,751
بل نكتفي بنقل الرسائل وسلع
السوق السوداء أحياناً لا أكثر

205
00:18:32,959 --> 00:18:35,209
لأن تهريب الناس صعب وخطير

206
00:18:35,334 --> 00:18:37,375
لاحظت ذلك ويمكنني الاهتمام بنفسي

207
00:18:37,501 --> 00:18:39,542
ماذا؟ هل كنت ضمن المؤسسة
العسكرية سابقاً؟

208
00:18:39,667 --> 00:18:40,918
كلا، ماذا عنك؟

209
00:18:41,501 --> 00:18:43,709
معلمة كيمياء في الثانوية

210
00:18:45,000 --> 00:18:48,584
خلصتكن من غرفة الاستجواب
لذا تدنّ لي

211
00:18:48,876 --> 00:18:50,876
هيا أيتها الهاربة، لنذهب!

212
00:18:50,999 --> 00:18:53,375
ترفض (كورا) الذهاب معك
لذا فأنت بحاجة إلي

213
00:18:53,876 --> 00:18:55,584
- سآتي معك
- (جون)

214
00:18:56,667 --> 00:18:58,834
لا أخشى الأعمال الشاقة

215
00:19:02,626 --> 00:19:06,000
حسناً، لكن ليس بهذا الشكل

216
00:19:22,334 --> 00:19:25,042
من الغريب أن أصبح خفية أخيراً

217
00:19:25,167 --> 00:19:28,459
فقد اختاروا اللون الأحمر
لغاية معاكسة كلياً

218
00:19:28,584 --> 00:19:31,792
يسهل اعتقالنا إذ من السهل
رؤية اللون الأحمر الصارخ

219
00:19:32,250 --> 00:19:34,334
مثل الدم فوق طبقة الثلوج

220
00:19:39,876 --> 00:19:41,751
- هل فتشتها؟
- نعم

221
00:19:42,999 --> 00:19:44,250
تقدمن!

222
00:19:52,501 --> 00:19:54,792
قفن في خط مستقيم

223
00:19:56,792 --> 00:19:58,751
لا تتلكأن!

224
00:19:59,999 --> 00:20:01,959
قفن في خط مستقيم

225
00:20:05,042 --> 00:20:06,834
جهزن أذوناتكن!

226
00:20:17,292 --> 00:20:19,042
تقدمن!

227
00:20:20,417 --> 00:20:23,125
- الإذن
- استعد

228
00:20:24,751 --> 00:20:26,626
- انتهت صلاحية هذا الإذن
- لم أقترف أي خطأ

229
00:20:27,375 --> 00:20:28,375
- لم أفترق أي خطأ
- تعالي معي

230
00:20:28,501 --> 00:20:30,042
- لم أفترق أي خطأ
- تحركي!

231
00:20:31,167 --> 00:20:32,501
هيا بنا!

232
00:21:01,876 --> 00:21:03,459
ما من وصيفات هنا

233
00:21:03,584 --> 00:21:05,834
إذ لا يُسمح لنا بالدخول
إلى هذا الجزء من المدينة

234
00:21:06,417 --> 00:21:09,209
حيث تكثر المواد الكيمائية
في المصابغ الصناعية

235
00:21:11,626 --> 00:21:12,626
تتبع (غيلياد) أساليب
عمل صديقة للبيئة

236
00:21:12,792 --> 00:21:16,584
لكنهم ما زالوا يحبون المصابغ

237
00:21:35,751 --> 00:21:36,876
أغلقي الباب!

238
00:21:43,959 --> 00:21:46,125
ابقي بعيدة عن الأنظار
وحافظي على هدوئك

239
00:21:46,250 --> 00:21:48,000
سيأتي أحد لأخذك من هنا

240
00:21:48,250 --> 00:21:49,959
ألا يمكنك الانتظار معي؟

241
00:21:50,167 --> 00:21:52,417
يجب أن نعود قبل
أن يلاحظ أحد غيابنا

242
00:21:53,000 --> 00:21:57,667
- ليبارك القدير جهودنا
- نطهر من خلال العمل

243
00:22:02,125 --> 00:22:04,250
- حظاً موفقاً
- تعالي يا (جون)

244
00:22:05,999 --> 00:22:07,042
هيا بنا!

245
00:22:14,542 --> 00:22:18,167
آسفة بشأن ما قلته سابقاً
بشأن إمتاعه

246
00:22:18,292 --> 00:22:19,709
سمعت كلاماً أسوأ

247
00:22:19,834 --> 00:22:23,000
الخادمات آثمات أيضاً
هذا ما قيل لنا على الأقل

248
00:22:23,250 --> 00:22:24,959
أجريت جراحة تعقيم

249
00:22:25,792 --> 00:22:27,542
لحسن الحظ أنني بارعة في الطهو
وإلا لانتهى بي المطاف في (جيزابيل)

250
00:22:27,667 --> 00:22:29,250
عوضاً عن المطبخ

251
00:22:29,876 --> 00:22:32,584
هل كنت تعرفين (مويرا)
التي أطلقت على نفسها اسم (روبي)؟

252
00:22:32,751 --> 00:22:35,959
- نعم!
- نجحت في الهرب إلى (كندا)

253
00:22:37,792 --> 00:22:39,834
لن تذهب (أليسون) إلى (كندا)

254
00:22:41,792 --> 00:22:46,125
بل ستتوغل في عمق البلد حيث أسست
حركة مقاومة في مكان ما في الغرب

255
00:22:46,250 --> 00:22:48,876
- إنها قيمة
- معلمة كيمياء

256
00:22:48,999 --> 00:22:50,834
يمكنها أن تصنع القنابل

257
00:22:54,334 --> 00:22:56,000
مثل وصيفة (غلين)

258
00:22:56,542 --> 00:22:58,501
تعرفين أعمالها إذاً

259
00:23:00,876 --> 00:23:04,292
أفترض أن المرء يجهل حدود
طاقاته حتى يُجبر على إظهارها

260
00:23:13,501 --> 00:23:15,292
تعالوا أيها الشبان!

261
00:23:47,125 --> 00:23:49,375
بالمناسبة، ما كان البصل الأخضر
ليشكل أي فرق في هذا الطبق

262
00:23:49,501 --> 00:23:52,209
إذ أمكن إضافة الجزء الأخضر منه
لكن بكمية أقل من الثوم المعمر

263
00:23:52,459 --> 00:23:55,709
شكراً أيها الطاهي
الطعام شهي

264
00:23:55,999 --> 00:23:57,501
شكراً!

265
00:23:57,834 --> 00:24:00,375
آمل أنك لا تمانعين تناول السمك
وجب أن أسألك

266
00:24:00,584 --> 00:24:04,667
كلا، السمك ممتاز، اتضح أن نسبة
الكوليسترول في دمي مرتفعة لذا...

267
00:24:04,918 --> 00:24:05,918
- حقاً؟
- نعم

268
00:24:06,042 --> 00:24:08,501
أفترض أن السبب يعود إلى
استهلاك اللحوم والزبدة بإفراط

269
00:24:08,626 --> 00:24:10,834
هل تعرفين ما الذي يساعد
على تفتيح الشرايين؟

270
00:24:11,834 --> 00:24:13,125
القليل من النبيذ!

271
00:24:13,250 --> 00:24:15,334
نعم، لم أواجه مشكلة مماثلة
قبل العيش في (غيلياد)

272
00:24:15,459 --> 00:24:17,334
إذ كنت أتبع نمطاً غذائياً نباتياً

273
00:24:17,459 --> 00:24:20,918
نعم، لكن الأمر لا يهم
إذ وجب أن نأكل ما قدّم لنا

274
00:24:25,250 --> 00:24:29,876
لطالما أحبت (جون) السمك والدجاج

275
00:24:30,375 --> 00:24:32,918
وأطباق أيام الإثنين الخالية من اللحوم

276
00:24:33,250 --> 00:24:35,459
كان هذا لجوجاً من قبلها
أليس كذلك؟

277
00:24:36,000 --> 00:24:39,959
إذ كانت تضع لائحة الطعام
بينما تطهو أنت معظم الأطباق

278
00:24:40,042 --> 00:24:42,334
لم أمانع قط!

279
00:24:42,459 --> 00:24:47,417
ماذا عن زوجتك؟
هل تتبع نمطاً غذائياً نباتياً أيضاً؟

280
00:24:47,542 --> 00:24:49,459
- (لوك)
- ماذا؟ أنا...

281
00:24:49,584 --> 00:24:51,751
أشعر بالفضول إذ يمكن
أن يكون هذا الأمر صعباً

282
00:24:51,876 --> 00:24:53,999
تحاولين اكتشاف الطريقة
المثلى لتربية طفلتك، فهل...

283
00:24:54,083 --> 00:24:57,167
هل يمكنك أن تحضر لنا
المزيد من البطاطا؟

284
00:24:57,292 --> 00:24:58,876
هل تجبرين الطفلة على إتباع
نمط غذائي نباتي أم لا؟

285
00:24:58,999 --> 00:25:01,501
اذهب واحضر البطاطا اللعين!

286
00:25:06,042 --> 00:25:07,626
أنا...

287
00:25:09,667 --> 00:25:12,626
المعذرة، عن إذنكن!

288
00:25:16,999 --> 00:25:22,042
حضّرت فطيرة التفاح

289
00:25:30,167 --> 00:25:32,667
- آسفة
- لا تتأسفي

290
00:25:33,292 --> 00:25:34,999
يقع اللوم عليه وحده

291
00:25:38,667 --> 00:25:42,042
إذ يرى (جون) حين ينظر إليك

292
00:25:42,834 --> 00:25:44,292
كان ليرغب في أن تتصل به
إن نجت

293
00:25:44,626 --> 00:25:47,167
لكن حين ينظر إليك
يخشى ألا تفعل

294
00:25:47,999 --> 00:25:52,042
كانت لتفعل بالتأكيد
فهي أقوى مني بكثير

295
00:25:52,167 --> 00:25:53,959
لست أدري بهذا الشأن

296
00:25:59,334 --> 00:26:01,042
لا يمكنني...

297
00:26:02,626 --> 00:26:05,125
نعم، لأن الأمر مرعب

298
00:26:05,459 --> 00:26:08,083
ويحق لك أن تشعري بالخوف
أعني...

299
00:26:08,709 --> 00:26:12,999
شهدت على الكثير من هذه اللقاءات
وغالباً ما لا تكون نهايتها سعيدة

300
00:26:15,417 --> 00:26:18,167
لكن لا أحد يتكلم
عن السعادة الأبدية

301
00:26:19,042 --> 00:26:20,709
بل الأبدية فحسب!

302
00:26:25,042 --> 00:26:27,125
كما أنه يعدّ فطيرة مذهلة

303
00:26:33,334 --> 00:26:34,626
لم تسمح لي (ريتا) بمساعدتها قط

304
00:26:35,042 --> 00:26:37,125
سأفعل أي شيء
لأخلد إلى النوم باكراً

305
00:26:45,999 --> 00:26:47,667
- (أليسون)! اللعنة
- تباً

306
00:26:47,792 --> 00:26:48,834
- ماذا حصل؟
- حافظن عل الهدوء

307
00:26:49,000 --> 00:26:50,375
- الحراس
- أطلقوا النار عليها

308
00:26:50,501 --> 00:26:52,209
- هل لحقوا بك؟
- لننزل بها إلى القبو

309
00:26:52,334 --> 00:26:53,667
- هيا
- كلا، لا أعتقد ذلك

310
00:26:54,167 --> 00:26:56,167
آسفة، لا أعرف مكاناً آخر
ألجأ إليه

311
00:26:56,292 --> 00:26:59,375
- هيا بنا
- تعالين!

312
00:27:09,876 --> 00:27:10,959
حسناً!

313
00:27:12,125 --> 00:27:13,459
ستجدين المناشف إلى جهة اليسار

314
00:27:14,501 --> 00:27:17,542
إلى الأمام مباشرة
هيا بنا! هيا بنا!

315
00:27:19,626 --> 00:27:20,626
حسناً

316
00:27:22,542 --> 00:27:25,959
مددنها هنا، حسناً، حسناً

317
00:27:26,918 --> 00:27:27,918
شكراً!

318
00:27:28,876 --> 00:27:31,292
لا بأس! ستحاول وقف النزف فحسب
لا بأس عليك

319
00:27:31,417 --> 00:27:33,999
- تنفسي فحسب!
- هل يمكننا الاتصال بأحد؟

320
00:27:34,083 --> 00:27:36,000
لست أدري! دعيني أفكر

321
00:27:36,125 --> 00:27:38,542
(كورا)! (بيث)!

322
00:27:42,000 --> 00:27:45,999
حسناً، ضعي يدك هنا، حسناً

323
00:27:47,375 --> 00:27:49,167
حسناً، تعالي معي

324
00:27:55,626 --> 00:28:00,626
ماذا يحصل؟ مَن في القبو؟

325
00:28:00,751 --> 00:28:05,626
إنها (بيث)، رأينا جرذاً
فصرخت من الخوف

326
00:28:05,751 --> 00:28:09,667
كاذبة، هذه المرة الثانية

327
00:28:10,584 --> 00:28:12,375
هل تريدين المحاولة؟

328
00:28:14,709 --> 00:28:16,334
أصيب أحد!

329
00:28:17,083 --> 00:28:19,918
الامرأة ذاتها التي كانت هنا سابقاً
افتحي الباب يا (كورا)

330
00:28:20,042 --> 00:28:22,417
إنها هنا أيضاً
لكن المصابة امرأة أخرى

331
00:28:22,542 --> 00:28:25,626
- إنها مصابة يا سيدي وكانت تصرخ
- أخرجيها من هنا

332
00:28:25,751 --> 00:28:26,999
- أيها القائد (لورانس)...
- قلت لك أن تخرجيها من هنا

333
00:28:27,250 --> 00:28:28,918
- مساء مبارك
- هل القائد في المنزل؟

334
00:28:29,709 --> 00:28:32,209
- نعم، ماذا يحصل؟
- نحتاج إلى التكلم معه

335
00:28:32,375 --> 00:28:35,459
- حسناً، سأناديه!
- الحمد للقدير

336
00:28:36,292 --> 00:28:38,584
مساء الخير أيها القائد (لورانس)
آسفان على إزعاجك

337
00:28:38,959 --> 00:28:42,959
- لا بأس! ما الأمر؟
- واجهنا المتاعب في المدينة الليلة

338
00:28:44,209 --> 00:28:45,999
نلاحق خادمتين هاربتين

339
00:28:46,834 --> 00:28:50,000
- سنعد لكم القهوة
- شكراً سيدي

340
00:28:50,417 --> 00:28:52,250
لكننا لا نحتاج سوى إلى دقيقة

341
00:28:54,959 --> 00:28:56,459
نتكلم مع أصحاب المنازل
المجاورة كلها

342
00:28:56,792 --> 00:28:58,501
لنرى إن كانوا قد لاحظوا
شيئاً غريباً الليلة

343
00:28:58,751 --> 00:28:59,918
يجري أحد رجالنا تفتيشاً
حول منزلك الآن

344
00:29:00,042 --> 00:29:04,876
- هل كل شيء بخير يا (جوزيف)؟
- نعم، عزيزتي

345
00:29:04,999 --> 00:29:08,751
- لماذا لا تعودين إلى السرير؟
- بوجود ضيوف!

346
00:29:08,876 --> 00:29:11,125
لا تكن سخيفاً
هل عرض عليكما مشروباً ساخناً؟

347
00:29:11,375 --> 00:29:13,375
- نعم سيدتي، شكراً
- جيد

348
00:29:13,542 --> 00:29:18,792
في ليلة باردة كهذه
تفضلا بالجلوس، سأعود على الفور

349
00:29:33,501 --> 00:29:35,125
تعالي لمساعدتي من فضلك

350
00:29:52,918 --> 00:29:56,083
هل يمكنك تنظيف هذا
من فضلك يا (كورا)؟

351
00:29:57,125 --> 00:29:58,542
اذهبي!

352
00:30:09,125 --> 00:30:12,417
تنفسي فحسب
لا بأس! تنفسي

353
00:30:14,918 --> 00:30:16,209
- ماذا يحصل؟
- وصل الحراس

354
00:30:16,334 --> 00:30:17,459
يجب أن نحافظ على هدوئنا
كيف حالها؟

355
00:30:17,792 --> 00:30:19,667
- حالتها سيئة
- دعاني أرى جرحها

356
00:30:19,792 --> 00:30:21,959
لا تنزف كثيراً
لذا قد تعاني نزفاً داخلياً

357
00:30:22,584 --> 00:30:25,501
- أرجوك، لا تسمحي بأن أموت
- لن نتركك تموتين فلا تقلقي

358
00:30:25,751 --> 00:30:26,751
- أرجوك، لا تسمحي بأن أموت
- سيكون كل شيء على ما يرام

359
00:30:27,042 --> 00:30:29,501
أعرف، سيكون كل شيء بخير
لكن يجب أن تحافظي على هدوئك

360
00:30:29,999 --> 00:30:31,626
تنفسي ببطء

361
00:30:32,209 --> 00:30:34,292
- إن كشف الحراس أمرنا فسنقول لهم...
- كلا!

362
00:30:34,417 --> 00:30:36,167
سنقول لهم إننا هلعنا
ولم نعرف ما يتوجب علينا فعله

363
00:30:36,292 --> 00:30:38,000
- تعرفين أنه لا يمكننا فعل ذلك
- يمكنهم إنقاذها

364
00:30:38,125 --> 00:30:39,125
إن أمسكوا بها فسيجبرونها
على الاعتراف

365
00:30:39,334 --> 00:30:41,584
وعندئذٍ سيتمكنون من الشبكة كلها
سيقتلونها على جميع الأحوال

366
00:30:41,751 --> 00:30:43,292
- تبدو الحدود آمنة
- اللعنة!

367
00:30:44,417 --> 00:30:46,751
- الحدود آمنة
- بئساً

368
00:30:52,292 --> 00:30:56,000
أريدك أن تحافظي على هدوئك
أنصتي إلي! اهدئي!

369
00:31:01,417 --> 00:31:03,125
اللعنة، انخفضي
تعالي إلى هنا

370
00:31:03,250 --> 00:31:06,834
لا بأس! لا بأس! لا بأس!

371
00:31:08,000 --> 00:31:09,375
اخرسي!

372
00:31:17,125 --> 00:31:18,250
آسفة!

373
00:31:28,709 --> 00:31:31,375
حسناً، هل أنت بخير؟ حسناً

374
00:31:42,751 --> 00:31:43,834
أعتقد أنهم غادروا

375
00:31:43,959 --> 00:31:45,375
- هل تعرفين إلى أين يجب أن تذهبي الآن؟
- نعم

376
00:31:45,667 --> 00:31:47,459
- هل تريدين الذهاب إلى هناك؟
- أعتقد ذلك

377
00:31:47,626 --> 00:31:49,167
- هل من مهرب من هنا؟
- نعم، من هناك، إلى اليمين

378
00:31:49,375 --> 00:31:52,918
يفضي الباب إلى الفناء الخلفي
اذهبي قبل أن يراك (لورانس)

379
00:32:12,959 --> 00:32:14,417
- يجب أن تغادري
- لا يمكنني فعل ذلك

380
00:32:14,542 --> 00:32:15,542
- هيا
- يمكنني العودة إلى المنزل

381
00:32:15,667 --> 00:32:17,000
- سأعود إلى المنزل
- ليس هذا المكان منزلك

382
00:32:17,125 --> 00:32:19,501
أنصتي إلي! أعرف بأنك تحسين
بالذنب، الأمر سيان بالنسبة إلينا

383
00:32:19,626 --> 00:32:21,417
لكنها كانت تعرف أنها قد تموت
عرفنا ذلك جميعاً

384
00:32:21,542 --> 00:32:23,918
أنصتي إلي! لا تسمحي لموتها
بأن يذهب سدى، هل فهمت؟

385
00:32:24,000 --> 00:32:26,667
- حسناً
- أسرعي هيا، بمعونة القدير!

386
00:32:26,792 --> 00:32:27,792
حسناً!

387
00:32:32,042 --> 00:32:34,751
لهذا السبب لا نهرّب الأشخاص

388
00:32:56,501 --> 00:32:59,459
اذهبي للاهتمام بالسيدة (لورانس)

389
00:33:11,125 --> 00:33:12,834
كنت مخطئاً!

390
00:33:15,167 --> 00:33:17,918
لن تتحملي النتائج في النهاية

391
00:33:21,375 --> 00:33:27,167
- هل كنت تعرفينها حتى؟
- كلا سيدي

392
00:33:30,751 --> 00:33:34,083
النساء أمثالك بمثابة أطفال

393
00:33:34,876 --> 00:33:37,751
إذ تطلبن الكثير
وتأخذن كل ما تردنه

394
00:33:37,876 --> 00:33:40,125
بدون أي اعتبار للتبعات

395
00:33:41,334 --> 00:33:45,334
- آسفة سيدي
- أراهن على ذلك

396
00:33:45,459 --> 00:33:46,459
هل السيدة (لورانس) بخير؟

397
00:33:46,584 --> 00:33:51,834
لا تتجرأي على التكلم معي
بشأن زوجتي

398
00:34:04,083 --> 00:34:07,042
عرفت أنني أقترف خطأ

399
00:34:09,250 --> 00:34:12,501
لم نكن نعرف أنها ستعود
إلى هنا يا سيدي

400
00:34:13,834 --> 00:34:16,417
كنت أتكلم عن توظيفك

401
00:34:22,167 --> 00:34:24,083
نظفي هذه الفوضى!

402
00:35:27,667 --> 00:35:29,167
ليس عبر المنزل

403
00:35:54,667 --> 00:35:55,751
(بيث)!

404
00:39:47,125 --> 00:39:48,709
ليديك!

405
00:39:52,167 --> 00:39:56,751
شكراً، ماذا عن (كورا)؟

406
00:39:57,292 --> 00:40:00,709
أرسلها (لورانس) من هنا
لكن لست أدري إلى أين

407
00:40:02,999 --> 00:40:06,000
سأعطيك بعض الزبدة
حين يلتئم جرح يديك

408
00:40:06,125 --> 00:40:08,626
هذا ما نستخدمه لتبقيا ناعمتين

409
00:40:14,918 --> 00:40:16,959
لا يحب الكذب

410
00:40:37,709 --> 00:40:42,709
صغيرتي، هل أنت بخير؟

411
00:40:47,834 --> 00:40:49,459
هل تشعرين بالجوع؟

412
00:40:52,000 --> 00:40:53,876
هل بللت نفسك؟

413
00:40:56,417 --> 00:40:59,876
- مرحباً
- أهلاً

414
00:41:01,292 --> 00:41:05,000
سوف... سأذهب لأحضر قنينتها

415
00:41:08,501 --> 00:41:11,999
مرحباً يا صغيرتي
ما الخطب؟

416
00:41:15,167 --> 00:41:18,918
مهما كان، فلا يمكن
أن يكون سيئاً إلى هذا الحد

417
00:41:19,959 --> 00:41:21,667
أليس كذلك؟

418
00:41:24,667 --> 00:41:27,834
تجيدين التعامل مع الجميع

419
00:41:28,501 --> 00:41:33,959
(نيكول) ونحن والعمل و(أميلي)

420
00:41:35,167 --> 00:41:37,876
نعم، معك حق

421
00:41:38,000 --> 00:41:42,417
ولهذا السبب أبقى مستيقظة
طوال الوقت لإطعام هذه النهمة

422
00:41:45,999 --> 00:41:48,959
أستيقظ على وجه جميل

423
00:41:50,417 --> 00:41:53,584
نحاول جميعاً التعامل مع هذا
الظرف الرديء، أليس كذلك؟

424
00:41:54,042 --> 00:41:57,999
نحن هالكون جميعاً، صحيح؟

425
00:41:59,250 --> 00:42:01,751
أذكر حين كانت (هانا)
في مثل عمرها

426
00:42:02,000 --> 00:42:05,584
نعم، نعم

427
00:42:06,250 --> 00:42:10,584
- نتكلم عن أختك الكبرى
- نعم

428
00:42:10,999 --> 00:42:14,250
عادت (جون) لإنقاذها

429
00:42:15,417 --> 00:42:19,751
لأنني عجزت عن فعل ذلك

430
00:42:20,834 --> 00:42:23,459
أوكلتك بمهمة أخرى

431
00:42:27,459 --> 00:42:28,792
نعم!

432
00:42:30,083 --> 00:42:31,667
حسناً، عودي إلى النوم
سأهتم بالطفلة

433
00:42:32,125 --> 00:42:33,709
هيا، اذهبي!

434
00:42:34,501 --> 00:42:38,000
اسكتي، اسكتي، اسكتي

435
00:42:45,292 --> 00:42:47,125
تشبهين أمك

436
00:42:49,209 --> 00:42:50,334
نعم!

437
00:43:50,667 --> 00:43:53,751
قالت سيدتي إنها لم تكن خادمة
من هذه المقاطعة حتى

438
00:43:54,250 --> 00:43:56,626
تعقب الحراس أثرها
إلى فناء آل (كوين) الخلفي

439
00:43:56,751 --> 00:43:59,083
لكنهم فقدوا أثرها عند الجدول

440
00:43:59,751 --> 00:44:01,834
وكأنها اختفت عن الوجود

441
00:44:02,375 --> 00:44:04,501
كما لو حملها القدير إليه

442
00:44:05,125 --> 00:44:06,501
أشك في ذلك!

443
00:44:07,334 --> 00:44:10,000
عجوز شمطاء كهذه!
كم هي قليلة التقدير!

444
00:44:10,334 --> 00:44:13,876
تحلت بالأمان والمسكن والغاية

445
00:44:14,292 --> 00:44:16,792
يجب أن يقتلعوا عينها
حين يمسكون بها

446
00:44:16,918 --> 00:44:18,667
وربما أذنيها أيضاً

447
00:44:18,792 --> 00:44:23,209
- هل عرفت أن وصيفة (جون) ماتت؟
- نعم

448
00:44:23,334 --> 00:44:25,542
توفيت المسكينة في حادث سير

449
00:44:25,667 --> 00:44:30,626
فقدت شريكتها في النزهة
صوابها معها ودفعتها أمام باص

450
00:44:34,709 --> 00:44:36,959
الرحمة لروحها

451
00:44:48,167 --> 00:44:53,459
- العدسة الأولى أم الثانية!
- الثانية

452
00:44:53,584 --> 00:44:59,459
- العدسة الثانية أم الثالثة
- الثالثة

453
00:44:59,876 --> 00:45:02,000
العدسة الثالثة أم الرابعة

454
00:45:05,918 --> 00:45:07,459
هل هما سيان؟

455
00:45:14,083 --> 00:45:17,584
- العدسة الثالثة
- هل الخط الخامس واضح؟

456
00:45:17,709 --> 00:45:22,250
- حتى القليل من الخط السفلي
- نعم

457
00:45:22,667 --> 00:45:28,375
هل أصبح أفضل أم أسوأ الآن؟
هل هو أفضل أم أسوأ؟

458
00:45:30,459 --> 00:45:31,999
هل هو أسوأ؟

459
00:45:33,918 --> 00:45:37,959
هل هو أفضل أم أسوأ؟

460
00:45:38,459 --> 00:45:42,918
هل أصبح البصر أفضل
أم أسوأ؟

461
00:45:45,626 --> 00:45:50,918
هل هو أفضل أم أسوأ؟

462
00:46:26,876 --> 00:46:27,876
مرحباً

463
00:46:29,459 --> 00:46:30,626
مرحباً

464
00:46:32,667 --> 00:46:34,334
هذه أنا!

465
00:46:38,083 --> 00:46:40,999
هل هذه أنت يا (أم)؟

466
00:47:04,375 --> 00:47:06,209
ابتعدي عن الطريق

467
00:47:07,709 --> 00:47:09,792
أبعدي سيارتك اللعينة!

468
00:47:13,083 --> 00:47:15,834
ابتعدي عن الطريق اللعين!

