﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:02,876
!(فريد) -
...في الحلقات السابقة -

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,626
(سمحت لهم بمعاقبة (سيرينا
بهذه الطريقة

3
00:00:04,751 --> 00:00:08,667
لكل منّا دور يلعبه
ووجب تذكير (سيرينا) بدورها

4
00:00:08,792 --> 00:00:11,626
هل حاولت العثور علي؟ -
حاولت جاهدة -

5
00:00:11,751 --> 00:00:13,083
لماذا لم تبذلي جهداً أكبر؟

6
00:00:13,626 --> 00:00:18,083
ماذا فعلت؟ -
ما يصبّ في مصلحة طفلتي -

7
00:00:18,209 --> 00:00:19,209
(ستخرجين من (غيلياد

8
00:00:19,334 --> 00:00:21,626
أتمنى لك حياة سعيدة
لا تسمحي لهم بأن يمسكوا بك

9
00:00:21,751 --> 00:00:23,918
سلّمتها إلى قاتلة

10
00:00:26,918 --> 00:00:29,209
أبعدتها من هنا بإرادتي
(يا (فريد

11
00:00:29,542 --> 00:00:31,167
!قدتك إلى اليأس

12
00:00:33,709 --> 00:00:36,834
إنها الوصيفة
تعجبك، أليس كذلك؟

13
00:00:36,959 --> 00:00:38,501
هذا الإعجاب خطير يا صديقي

14
00:00:38,626 --> 00:00:40,083
هل تساعدنها على الهرب؟ -
نعم -

15
00:00:40,209 --> 00:00:41,751
جل ما تحتاج إليه هو مكان
آمن بانتظار الفرصة المؤاتية

16
00:00:41,918 --> 00:00:43,876
ستتحملين العواقب بنفسك -
!هيا -

17
00:00:43,999 --> 00:00:46,250
النساء أمثالك بمثابة أطفال

18
00:00:46,375 --> 00:00:50,626
إذ تطلبن الكثير وتأخذن ما تردنه
بغض النظر عن التبعات

19
00:00:50,751 --> 00:00:52,584
مَن في القبو؟ -
(بيث) -

20
00:00:52,751 --> 00:00:55,542
رأت جرذاً وصرخت من الخوف -
هذه كذبة -

21
00:00:55,667 --> 00:00:59,042
عرفت أن توظيفك
سيكون خطأ كبيراً

22
00:01:00,375 --> 00:01:01,918
!نظفي هذه الفوضى

23
00:01:21,542 --> 00:01:25,334
الهرطقة! هذه تهمتهن
لنيل عقاب الشنق

24
00:01:26,125 --> 00:01:31,375
وليس لأنهن يتعاملن مع المقاومة
لأن لا وجود لها رسمياً

25
00:01:31,792 --> 00:01:37,292
ليس لمساعدة الناس على الهرب
لأن الهروب مستحيل رسمياً

26
00:01:38,292 --> 00:01:41,918
يشنقن بتهمة الهرطقة
وليس لأنهن شهيدات

27
00:01:42,334 --> 00:01:43,959
فالشهيد ملهم

28
00:01:44,667 --> 00:01:46,959
!أما المهرطق فغبي لا أكثر

29
00:01:47,918 --> 00:01:50,083
هل كنت أتصرف بغباء؟

30
00:01:59,167 --> 00:02:01,584
(لا أعتقد أن (كورا
بين المحكوم عليهن بالإعدام

31
00:02:01,709 --> 00:02:03,834
(لا أعتقد أن (لورانس
قادر على فعل أمر مماثل

32
00:02:06,375 --> 00:02:10,375
هل تعرفت إلى إحداهن؟ -
من المستحيل الجزم -

33
00:02:11,709 --> 00:02:13,709
بدأت الرائحة النتنة
تفوح من جثثهن

34
00:02:13,834 --> 00:02:15,792
تبدو لي هذه الدفعة
ذاتها كالبارحة

35
00:02:15,918 --> 00:02:17,292
!وقبله

36
00:02:18,417 --> 00:02:21,542
ربما انتهوا -
من الخادمات -

37
00:02:22,209 --> 00:02:23,375
لكن مَن التالي؟

38
00:02:23,542 --> 00:02:24,709
!ممنوع التكلم

39
00:02:25,083 --> 00:02:27,292
وأنت! اذهبي وانضمي
إلى شريكتك في النزهة

40
00:02:29,083 --> 00:02:32,250
سأحتاج إلى حلفاء
إن كنت سأصمد خلال هذه المرحلة

41
00:02:33,876 --> 00:02:35,626
!حلفاء يتحلون بالسلطة

42
00:02:56,125 --> 00:03:01,584
لا بد من أنه من الغريب
أن تهتم مجموعة من النساء برجل

43
00:03:02,709 --> 00:03:09,250
لكن اهتمامهن به طوال الوقت
وتركيزهن على أدق تحركاته

44
00:03:09,959 --> 00:03:13,792
وتساؤلهن عم سيفعله تالياً

45
00:03:14,876 --> 00:03:16,626
هل أعجبه؟

46
00:03:17,375 --> 00:03:19,083
هل سيبقيني في منزله؟

47
00:03:19,375 --> 00:03:21,042
هل أنا بأمان هنا؟

48
00:03:26,417 --> 00:03:29,375
لم تنعم (كورا) بالأمان هنا -
مباركة هي الثمرة -

49
00:03:31,125 --> 00:03:32,542
عسى القدير أن يشرع السبل

50
00:03:34,751 --> 00:03:36,000
اشتريت الخضروات فهل
تريدينني أن أساعدك في عمل آخر؟

51
00:03:36,334 --> 00:03:37,334
!سأهتم بالأمر

52
00:03:40,459 --> 00:03:42,417
هل يمكنك وضع المعجنات
على الأطباق من فضلك؟

53
00:03:42,667 --> 00:03:43,667
!بالتأكيد

54
00:03:45,334 --> 00:03:47,792
لماذا سيأتون إلى هنا؟ -
!لست أدري -

55
00:03:48,000 --> 00:03:50,584
(قال قائدي السابق إن (لورانس
يرفض حضور الاجتماعات

56
00:03:50,918 --> 00:03:52,876
لذا إن رغبوا في التكلم معه
فلا بد لهم من المجيء إلى هنا

57
00:03:53,751 --> 00:03:55,209
!يتحلى بسلطة قصوى

58
00:03:55,709 --> 00:03:57,125
شكراً على المعلومة

59
00:04:00,417 --> 00:04:01,584
!(سيينا)

60
00:04:04,000 --> 00:04:05,125
!(سيينا)

61
00:04:07,792 --> 00:04:08,792
!اذهبي

62
00:04:17,375 --> 00:04:20,542
ذهبت إلى الساحة
ولا أعتقد أن (كورا) واحدة منهن

63
00:04:21,626 --> 00:04:23,626
هل يعني هذا أنها استقلت باصاً
للذهاب إلى المستعمرات؟

64
00:04:26,083 --> 00:04:28,459
هل تلقيت أي رسالة؟

65
00:04:30,292 --> 00:04:34,125
لا شك في أن أي متورط في
هذه المسألة قد حكم عليه بالشنق

66
00:04:35,417 --> 00:04:37,792
(أعيدي ملء كأسي يا (بيث -
!آتية -

67
00:04:39,667 --> 00:04:41,125
إنه يمتحننا

68
00:04:42,125 --> 00:04:43,876
!لا قيمة لأي منا

69
00:04:58,417 --> 00:05:01,000
هل يفترض بالخادمات
أن تكنّ نظيفات؟

70
00:05:04,626 --> 00:05:08,292
هل تعتبرين النظافة من مقومات
الوظيفة الأساسية؟

71
00:05:25,876 --> 00:05:30,292
هل أفتح الباب يا سيدي؟ -
...لست أدري، هل -

72
00:05:31,542 --> 00:05:36,626
أنت قادرة على حل المشاكل
أو اتخاذ القرارات؟

73
00:05:39,501 --> 00:05:41,542
...هل تعرفين ما هي العقوبة

74
00:05:43,584 --> 00:05:47,000
المفروضة على الوصيفات
اللواتي تفتحن الباب الأمامي؟

75
00:05:49,459 --> 00:05:54,542
أطرح عليك السؤال
لكنني أجهل الإجابة عنه

76
00:05:55,083 --> 00:05:58,584
ما الذي يجب أن تكون عليه
العقوبة برأيك؟

77
00:05:59,542 --> 00:06:01,375
ما هي العقوبة العادلة؟

78
00:06:09,125 --> 00:06:11,584
!إنسي الأمر، إنسيه

79
00:06:15,209 --> 00:06:18,876
أفترض أنك غير قادرة
على فعل شيء

80
00:06:26,584 --> 00:06:29,667
وصلت شحنة النساء
من (شيكاغو) البارحة

81
00:06:29,792 --> 00:06:32,042
لدينا حاجات في المستعمرات
الزراعية

82
00:06:32,167 --> 00:06:34,292
لسن جديرات بالمستعمرات

83
00:06:34,417 --> 00:06:37,334
أبحث عن إطار عمل تستغل فيه
المنفعة إلى الحد الأقصى

84
00:06:37,501 --> 00:06:42,000
لتقويض شح العمالة المتدهور
أحتاج إلى اليد العاملة

85
00:06:49,125 --> 00:06:50,542
مباركة هي الثمرة

86
00:06:53,167 --> 00:06:54,792
عسى أن يشرع القدير السبل

87
00:06:55,125 --> 00:06:57,417
أتمنى أن تكون أنت
والسيدة (واترفورد) بخير

88
00:06:59,626 --> 00:07:00,626
حقاً؟

89
00:07:01,083 --> 00:07:02,501
...(إرسال (شيكاغو

90
00:07:03,417 --> 00:07:04,709
هل (سيرينا) بخير؟

91
00:07:04,876 --> 00:07:09,042
لست واثقاً من ذلك
بعد كل ما مررنا به بسببك

92
00:07:09,167 --> 00:07:13,292
إنها قوية وستكون بخير

93
00:07:18,709 --> 00:07:23,501
كيف تجدين المعاملة
في منزلك الجديد إذاً؟

94
00:07:23,626 --> 00:07:28,417
أصلي أن يجعلني القدير
جديرة بقائدي الجديد

95
00:07:28,542 --> 00:07:32,167
أنا واثق من أنك ستثبتين نفسك

96
00:07:32,417 --> 00:07:33,959
ماذا تعرف عنه؟

97
00:07:35,459 --> 00:07:39,042
!إنه رجل مثير للاهتمام

98
00:07:39,667 --> 00:07:44,501
(لعب دوراً أساسياً في ابتكار (غيلياد
لا بل هو صاحب رؤيا

99
00:07:46,626 --> 00:07:47,834
ماذا بعد؟

100
00:07:51,584 --> 00:07:54,542
لطالما وجدناه غامضاً

101
00:07:55,959 --> 00:07:59,626
إن عجزت عن معرفة نواياه
فلن يتمكن أحد من فعل ذلك

102
00:08:01,042 --> 00:08:04,459
!لورانس) صامد) -
أليست هذه حالنا جميعاً، سيدي؟ -

103
00:08:05,000 --> 00:08:08,792
لكنه يتأقلم جيداً معه

104
00:08:10,292 --> 00:08:13,584
ليس رجلاً عاطفياً مثلي

105
00:08:14,584 --> 00:08:19,792
...لم أعتبرك قط
مفرط الإحساس يا سيدي

106
00:08:24,042 --> 00:08:25,959
لكنك كنت رحوماً

107
00:08:28,167 --> 00:08:33,250
فما زلت على قيد الحياة
بالرغم من كل ما حصل

108
00:08:36,999 --> 00:08:40,292
وسأبقى ممتنة لك على ذلك
طوال حياتي

109
00:08:42,209 --> 00:08:45,042
لكنني لم أعد أعيش في منزلك

110
00:08:46,834 --> 00:08:52,250
لذا أحتاج إلى أن تطلعني على أي
معلومة عن (لورانس) قد تساعدني

111
00:08:56,501 --> 00:08:58,959
لا يحب الشعور بالضجر

112
00:09:01,834 --> 00:09:04,999
لكنني أفترض أنك بتّ
تعرفين ذلك

113
00:09:07,167 --> 00:09:08,918
(يوم سعيد أيها القائد (لورانس

114
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
يشرفني أن تستضيفني
في منزلك مجدداً

115
00:09:11,834 --> 00:09:14,959
نعم، لطالما كرهت التنقل

116
00:09:16,626 --> 00:09:21,834
تعرفان أحدكما الآخر -
!نعم -

117
00:09:21,959 --> 00:09:28,417
(كنت وصيفة (فريد
هل اشتقت إليه؟

118
00:09:29,667 --> 00:09:33,083
أصبحت وصيفة (جوزيف) الآن

119
00:09:33,542 --> 00:09:38,626
!المعذرة، في ظل رعايته -
طبعاً -

120
00:09:42,125 --> 00:09:43,542
هل تعملين بجهد؟

121
00:09:50,459 --> 00:09:55,167
!نعم -
وما الذي تفعلينه؟ -

122
00:09:58,667 --> 00:10:00,959
لست مجبرة على الإجابة
عن هذا السؤال

123
00:10:27,167 --> 00:10:30,334
لا أشعر بالبرد أمي -
بلى -

124
00:10:36,083 --> 00:10:39,125
ستأتي مجموعة الصلاة
إلى منزلنا اليوم

125
00:10:40,792 --> 00:10:42,542
سأحاول البقاء بعيدة عن طريقكم

126
00:10:42,667 --> 00:10:46,000
كلا، يرغب الجميع في رؤيتك

127
00:10:46,918 --> 00:10:48,999
سيكون هذا شرفاً كبيراً لهم

128
00:10:49,792 --> 00:10:51,667
لا أريد التسكع مع أصدقائك
يا أمي

129
00:10:51,792 --> 00:10:54,459
تبرعين في إجراء الحديث

130
00:10:54,626 --> 00:10:58,292
ما كانت لتكون الزيارة مثمرة
إن لم أتباه بك أمام الجميع

131
00:10:59,667 --> 00:11:01,584
!لا أملك الملابس

132
00:11:04,167 --> 00:11:07,292
أعطتنا السيدة (مانينغ) فستاناً
لم تعد بحاجة إليه

133
00:11:09,125 --> 00:11:11,209
أعتقد أنه سيناسبك تماماً

134
00:11:21,375 --> 00:11:23,250
!لن يكون هذا سيئاً

135
00:11:23,959 --> 00:11:25,876
سأرفع الهدب قليلاً بعد

136
00:11:26,709 --> 00:11:28,000
وأصلح التقويرة

137
00:11:32,292 --> 00:11:33,626
!ها أنت

138
00:11:34,584 --> 00:11:36,042
الحمد للقدير

139
00:11:47,751 --> 00:11:49,542
تبدين جميلة

140
00:11:55,083 --> 00:11:58,083
طلب (لورانس) أن تسكبي
المشروب للقادة عوضاً عني

141
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
لماذا؟

142
00:12:04,250 --> 00:12:06,834
قال إنني لا أسكبه بسرعة كافية

143
00:12:13,417 --> 00:12:15,083
تفصّل الصفحات
من الرقم عشرة إلى 16

144
00:12:15,209 --> 00:12:18,709
توسع منشأة التدريب الخاصة بنا
(في (فورت ستيفنز

145
00:12:18,959 --> 00:12:21,584
لدعم ارتفاع عدد الجنود
(في (شيكاغو

146
00:12:22,000 --> 00:12:23,792
المرحلة الأولى من الطفرة

147
00:12:24,417 --> 00:12:27,042
يجب أن نستعد للمزيد
من تشكيل الجنود في المستقبل

148
00:12:27,334 --> 00:12:29,459
نحتاج إلى دفعة أخيرة محسوبة
(في (شيكاغو

149
00:12:29,584 --> 00:12:32,334
حتى نقضي بالكامل على معاقل
المتمردين الأخيرة فيها، أليس كذلك؟

150
00:12:32,459 --> 00:12:33,918
!التمرد معدٍ

151
00:12:34,000 --> 00:12:36,834
يجب أن نشن حملة تفجير
مدروسة ومستدامة

152
00:12:36,959 --> 00:12:39,999
كلا، علينا الاستفادة
من الموارد في ذلك المكان

153
00:12:40,083 --> 00:12:43,334
مثل الأطفال والنساء الخصبات
انتقلوا إلى النقطة التالية

154
00:12:44,542 --> 00:12:47,709
سترون سلسلة زمنية في الصفحة 17

155
00:12:47,834 --> 00:12:51,667
تحدد مخطط إنقاذ على نطاق المقاطعة
انطلاقاً من الأسبوع المقبل

156
00:12:51,792 --> 00:12:54,250
ألم نناقش إرسالهن إلى المستعمرات؟

157
00:12:54,375 --> 00:12:55,626
كانت المستعمرات بمثابة
صفعة على الوجه لنا

158
00:12:55,918 --> 00:12:59,250
إنهن مجرد نساء -
نساء في قبضة إرهابيين -

159
00:12:59,876 --> 00:13:03,083
لا نريد أن تثور نساؤنا ضدنا
أليس كذلك؟

160
00:13:04,999 --> 00:13:07,459
يعدّ الإنقاذ أداة فعالة في البناء

161
00:13:07,584 --> 00:13:09,792
وقد مضى وقت طويل
على تنفيذنا عملية الإنقاذ الأخيرة

162
00:13:10,083 --> 00:13:14,042
نعرف أن النساء قادرات
... على شحذ قدراتهن و

163
00:13:14,501 --> 00:13:18,751
والاعتقاد أنهن تنتمين إلى مواقع
لا شأن لهن بها

164
00:13:18,876 --> 00:13:21,417
لكن من الممكن استغلالهن أيضاً

165
00:13:22,626 --> 00:13:24,584
كما يمكن أن تكنّ ممتعات

166
00:13:25,375 --> 00:13:26,667
(أيتها الوصيفة (جوزيف

167
00:13:28,375 --> 00:13:33,501
نتساءل عن كيفية تقييم قيمة

168
00:13:33,667 --> 00:13:39,667
الفرد في العالم وفقاً لجنسه

169
00:13:39,999 --> 00:13:42,959
ألم تكوني منقحة كتب في الماضي؟

170
00:13:44,250 --> 00:13:45,417
!نعم سيدي

171
00:13:47,751 --> 00:13:49,042
هل تناولت كتب كثيرة
هذا الموضوع؟

172
00:13:49,584 --> 00:13:52,626
!نعم سيدي، الكثير منها

173
00:13:52,751 --> 00:13:55,918
الاختلافات الجنسية
والقدرات الإدراكية

174
00:13:56,250 --> 00:13:59,292
"كتاب "نسل الإنسان
موضوع قديم لكن جيد

175
00:13:59,417 --> 00:14:01,417
هذا ما كنت تفكرين فيه
أليس كذلك؟

176
00:14:01,542 --> 00:14:03,459
أعتقد أنني أحتفظ به هنا
في مكان ما

177
00:14:03,584 --> 00:14:06,751
هل يمكنك إحضاره لي؟

178
00:14:06,918 --> 00:14:10,584
ستجدينه في أعلى المكتبة
إلى الجهة اليسرى من الباب

179
00:14:35,584 --> 00:14:40,709
المجموعة إلى جهة اليسار
الكتاب الثالث من الأسفل

180
00:14:40,834 --> 00:14:42,751
كُتب عنوانه باللون الأصفر

181
00:14:52,792 --> 00:14:54,709
!أحسنت

182
00:15:19,667 --> 00:15:22,042
هل تريد مني خدمة أخرى
يا سيدي؟

183
00:15:22,334 --> 00:15:25,417
!كلا، ليس الآن

184
00:15:25,626 --> 00:15:27,417
لم أعد بحاجة إليك

185
00:15:39,709 --> 00:15:42,125
هل ترون؟ يمكن النساء
أن تكنّ مفيدات

186
00:16:28,083 --> 00:16:30,000
أصدقاء أمك كثر

187
00:16:31,334 --> 00:16:34,000
تبرع في المبادرة إلى الحديث

188
00:16:37,083 --> 00:16:38,959
صنعت لك شيئاً

189
00:17:03,999 --> 00:17:05,542
!اسمحي لي

190
00:17:20,000 --> 00:17:22,542
ستتخطين هذه المحنة سيدتي

191
00:17:22,876 --> 00:17:27,083
بلمسة من يده -
أو ما تبقى منها -

192
00:17:33,292 --> 00:17:34,918
بالرغم من أن الأرض متزعزعة

193
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
بالرغم من أن الجبال
تسقط في عمق البحار

194
00:17:37,125 --> 00:17:39,375
القدير ملجؤنا ومصدر قوتنا -
القدير ملجؤنا ومصدر قوتنا -

195
00:17:39,709 --> 00:17:43,459
أرجوك أن تشفي زوجتي
أيها القدير

196
00:17:43,918 --> 00:17:46,959
لأنني لمحبوبتي وهي لي

197
00:17:47,209 --> 00:17:49,375
القدير ملجؤنا ومصدر قوتنا -
القدير ملجؤنا ومصدر قوتنا -

198
00:17:49,501 --> 00:17:54,876
ويقودك الرب على الدوام"
"ويشبع في الجدوب نفسك

199
00:17:54,999 --> 00:17:56,459
"وينشط عظامك"

200
00:17:56,584 --> 00:17:59,000
أنعم علينا برحمتك أيها القدير -
أنعم علينا برحمتك أيها القدير -

201
00:18:00,959 --> 00:18:02,918
!شكراً على صلواتكم

202
00:18:04,083 --> 00:18:06,417
هل يحتاج شخص آخر إلى التعزية؟

203
00:18:09,834 --> 00:18:11,334
!(سيرينا)

204
00:18:30,918 --> 00:18:34,834
(عانت (سيرينا جوي
خسارة كبرى أيها القدير

205
00:18:34,959 --> 00:18:37,542
فأرجوك أن تعزيها في حزنها

206
00:18:37,667 --> 00:18:40,417
أغدق برحمتك عليها
واستجب صلواتها

207
00:18:40,542 --> 00:18:42,459
القدير قريب من محطمي الفؤاد

208
00:18:42,584 --> 00:18:44,792
ينقذ أصحاب النفوس المحطمة -
ينقذ أصحاب النفوس المحطمة -

209
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
اتلي المزمور السادس
الآية الثانية من فضلك

210
00:18:52,334 --> 00:18:57,042
"ارحمني يا رب لأنني ضعيف"

211
00:19:01,375 --> 00:19:06,542
اشفني أيها الرب"
"لأن عظامي قد رجفت

212
00:19:08,250 --> 00:19:12,083
نصلي أيها القدير
لعودة طفلة (سيرينا) بأمان

213
00:19:12,209 --> 00:19:15,125
ونصلي ليلتئم زواجها

214
00:19:15,250 --> 00:19:16,626
لأن الحب قوي كالموت -
لأن الحب قوي كالموت -

215
00:19:16,876 --> 00:19:20,792
أيتها النساء"
"اخضعن لأزواجكن كما للرب

216
00:19:20,918 --> 00:19:22,626
"لأن الرجل هو رأس الامرأة" -
"لأن الرجل هو رأس الامرأة" -

217
00:19:22,751 --> 00:19:24,959
"كما أن المسيح أيضاً رأس الكنيسة"

218
00:19:25,042 --> 00:19:28,209
ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح"
"كذلك النساء لرجالهن في كل شيء

219
00:19:28,375 --> 00:19:31,584
لتبجل النساء كلهن أزواجهن -
لتبجل النساء كلهن أزواجهن -

220
00:19:31,959 --> 00:19:34,250
هذه وصية القدير -
هذه وصية القدير -

221
00:19:44,751 --> 00:19:49,918
في بداية زواجنا، كنت أعود
إلى المنزل وأشقّ الباب قليلاً

222
00:19:50,000 --> 00:19:55,000
وكنت أنتظر لأنصت لخطواتك

223
00:19:56,375 --> 00:19:59,042
ثم كنت أدفع الباب ليفتح أكثر

224
00:20:01,459 --> 00:20:04,292
وألقي نظرة خاطفة على شعرك

225
00:20:05,209 --> 00:20:07,250
شعرك الطويل المنسدل

226
00:20:10,042 --> 00:20:13,918
كنت أتصدّق على نفسي
بلمحات بسيطة منك

227
00:20:14,125 --> 00:20:17,209
كما لو كنت طفلاً
يستمتع بطبق التحلية

228
00:20:20,792 --> 00:20:22,959
هذا هو الرجل الذي أصبحت عليه

229
00:20:23,042 --> 00:20:27,584
رجل متزوج من امرأة مثلك
ويعود إليها يومياً

230
00:20:33,709 --> 00:20:35,584
...أما الرجال الآخرون

231
00:20:38,167 --> 00:20:42,542
فقد أشفقت عليهم إذ لم يكن لديهم
شيء يعملون أو يكافحون من أجله

232
00:20:42,918 --> 00:20:46,959
!إذ لست لهم

233
00:20:51,584 --> 00:20:56,292
القائد هو رب المنزل

234
00:20:56,459 --> 00:20:59,375
أما المنزل فهو كنف العائلة

235
00:20:59,626 --> 00:21:05,292
الذي نلتزم ونتمسك به
حتى يفرقنا الموت

236
00:21:07,250 --> 00:21:12,626
قد لا أكون الرجل المثالي
...لكنني

237
00:21:14,834 --> 00:21:17,792
سأحاول أن أكون أفضل

238
00:21:25,375 --> 00:21:31,042
إن خسرتك فسأخسر كل شيء

239
00:21:31,667 --> 00:21:33,417
!يبدو هذا جيداً

240
00:21:34,125 --> 00:21:36,167
هل ترغب في مراجعة خطابك؟

241
00:21:41,209 --> 00:21:43,584
حافظت على رباطة جأشي

242
00:21:44,209 --> 00:21:49,876
إذ أصبحت نفسي شيئاً أصوغه
كما يصيغ المرء خطاباً

243
00:21:53,918 --> 00:21:58,042
لست فخورة من نفسي
على ما أفعله أو أي شيء آخر

244
00:22:02,375 --> 00:22:03,375
ماذا؟

245
00:22:16,626 --> 00:22:19,626
هل تعتقدين أن المحاسب
يمكن أن يصبح طاهياً ماهراً؟

246
00:22:21,584 --> 00:22:22,876
!نعم، سيدي

247
00:22:25,584 --> 00:22:27,876
ملفات مليئة بالنساء

248
00:22:27,999 --> 00:22:30,000
اعتقدت أنك قد ترغب
في احتساء الشاي

249
00:22:31,042 --> 00:22:34,751
!شكراً -
كان يومك مرهقاً -

250
00:22:34,959 --> 00:22:39,042
بدأ عملي للتو
لكن على الأقل أن زواري قد غادروا

251
00:22:40,542 --> 00:22:42,542
من المتعب استضافة الزوار

252
00:22:50,459 --> 00:22:55,792
هل يبدو هذا الأمر صعباً بالتحديد
على شخص مثلي؟

253
00:22:56,125 --> 00:22:59,834
!أجهل طبيعتك يا سيدي

254
00:23:02,250 --> 00:23:05,125
هل تعتبرين نفسك بارعة
في إدارة الآخرين؟

255
00:23:08,584 --> 00:23:11,584
!ليس بالتحديد، كلا

256
00:23:12,959 --> 00:23:15,375
تبدين بارعة في حياكة الصداقات

257
00:23:16,626 --> 00:23:18,751
والتأثير في الآخرين

258
00:23:21,709 --> 00:23:23,751
!والحميمية أيضاً

259
00:23:28,501 --> 00:23:29,876
!شكراً

260
00:23:39,125 --> 00:23:42,375
هل نجحت هذه الاستراتيجية
مع (فريد) فعلاً؟

261
00:23:43,834 --> 00:23:51,501
ليس مثقفاً كبيراً
لكن الأمر سيان بالنسبة إليك

262
00:23:52,000 --> 00:23:56,459
ربما لا تعرفني بما فيه الكفاية بعد
يا سيدي

263
00:23:57,000 --> 00:23:58,751
إليك ما لا أفهمه

264
00:23:58,959 --> 00:24:02,417
إن لم ترغب النساء في أن
تحدد قيمتهن من خلال أجسادهن

265
00:24:02,542 --> 00:24:04,959
فلماذا تستخدمنها دوماً
للحصول على ما تردنه؟

266
00:24:05,042 --> 00:24:09,417
ربما لا تفعلن قد يعود السبب
إلى سهولة تشتت انتباه الرجل

267
00:24:14,125 --> 00:24:18,417
(بالحديث عن آل (واترفورد
دمرت ذلك المنزل، أليس كذلك؟

268
00:24:18,542 --> 00:24:23,792
(تسببت بتخفيض رتبة (فريد
وقطع إصبع (سيرينا) وخطف طفلتهما

269
00:24:24,876 --> 00:24:28,876
تركت المكان رماداً حرفياً

270
00:24:29,501 --> 00:24:31,834
هل تعتقدين أنهما حصلا
على ما استحقاه؟

271
00:24:31,959 --> 00:24:34,959
لا أحد يحصل على ما يستحقه
في (غيلياد) يا سيدي

272
00:24:35,083 --> 00:24:39,334
لماذا لم يدركا أنك تتعاملين
بالمقايضة إلى حد كبير؟

273
00:24:39,459 --> 00:24:41,292
فعلت ما توجب علي فعله

274
00:24:41,417 --> 00:24:43,584
هل تعتقدين أنني سأساعدك
إن نجحت في استمالتي؟

275
00:24:44,334 --> 00:24:47,501
...أعتقد أنك قد تحاول

276
00:24:48,999 --> 00:24:52,083
أعتقد أنك ستحاول فعل الصواب

277
00:24:53,626 --> 00:24:55,125
وما أدراك بالصواب؟

278
00:24:55,501 --> 00:24:58,250
(أعرف بأنك ساعدت (أميلي
على الهروب مع تلك الطفلة

279
00:24:58,834 --> 00:25:03,375
وأعرف أنك سمحت للخادمات
بإدارة شبكة المقاومة من منزلك

280
00:25:03,501 --> 00:25:06,792
لا بد لنا من السماح للثوار
بالتنفيس عن غضبهم قليلاً

281
00:25:06,918 --> 00:25:10,000
وإلا انفجروا وحطموا كل
ما في طريقهم

282
00:25:12,375 --> 00:25:15,334
هل تريدين أن تعرفي
لماذا ساعدت (أميلي)؟

283
00:25:15,626 --> 00:25:19,751
أعتقد أنك شعرت بالذنب
وتعاطفت مع حالتها

284
00:25:19,876 --> 00:25:21,751
هل تريدينني أن أشعر بالذنب
إزاءك وأتعاطف معك أيضاً؟

285
00:25:21,999 --> 00:25:23,626
هل هذا ما تشعر به؟

286
00:25:28,334 --> 00:25:35,334
ساعدت (أميلي) لأنها متقدة الذكاء

287
00:25:35,459 --> 00:25:39,876
واعتقدت أنها قد تفيد العالم
في يوم من الأيام

288
00:25:40,042 --> 00:25:41,709
لو كنت ذكية لكنت ركبت
الشاحنة وهربت معها

289
00:25:41,834 --> 00:25:43,167
تعرف جيداً السبب
الذي منعني عن فعل ذلك

290
00:25:43,626 --> 00:25:47,167
أعتقد أنني أهتم لأمر ابنتك
أكثر منك

291
00:25:47,292 --> 00:25:49,375
وأعمل على إنقاذ الكوكب
من أجلها

292
00:25:49,501 --> 00:25:54,125
وأعيد تجديد الجنس البشري
من أجلها

293
00:25:54,250 --> 00:25:55,250
ماذا تفعلين لها؟

294
00:25:55,375 --> 00:25:58,083
أحاول أن أكون أمها -
لديها أمّ -

295
00:25:58,459 --> 00:26:00,125
(سبق أن قابلت السيدة (ماكنزي

296
00:26:00,250 --> 00:26:03,999
إنها امرأة لطيفة
ولم تحاول سرقة زوج أحد قط

297
00:26:04,083 --> 00:26:07,000
هل تعرفين أنها نظمت لجمع
ألف سلة طعام

298
00:26:07,125 --> 00:26:09,584
(لأطفال يتامى في (أفريقيا
حين كانوا لا يزالون يتامى؟

299
00:26:09,709 --> 00:26:12,334
ماذا فعلت في حياتك
لمساعدة الآخرين؟

300
00:26:12,459 --> 00:26:17,000
باستثناء التنقيح المعاني المبطنة
لكتب غير نافعة لن يقرأها أحد

301
00:26:17,125 --> 00:26:21,709
عوضاً عن إقلال ابنتك المريضة
من المدرسة

302
00:26:28,334 --> 00:26:29,918
!عديمة النفع

303
00:26:39,792 --> 00:26:45,999
كتبت الكتب المبطنة المعنى
فعلت ذلك بنفسك

304
00:26:47,751 --> 00:26:51,542
!يا إلهي
لا بد من أن الأمر مخيف

305
00:26:52,626 --> 00:26:56,584
رؤية الأرقام في ملفاتك
تتحول إلى أشخاص فعليين

306
00:26:56,709 --> 00:26:59,501
أشخاص حقيقيون يتعرضون للإعدام

307
00:26:59,626 --> 00:27:02,375
علماً بأننا كنا لنكون بألف خير
لو لم يقرأ أحد كتبك

308
00:27:02,501 --> 00:27:08,209
لا بد من أنك تعيش الأمر
لمجرد كونك هذا الرجل

309
00:27:08,792 --> 00:27:11,709
وهذا أسوأ بكثير
من كوني عديمة النفع

310
00:27:12,375 --> 00:27:16,834
هل تعرف؟ أفهمك
أفهم سبب اضطلاعك بأمر كهذا

311
00:27:16,999 --> 00:27:20,209
لا شك في أنك حبست نفسك
في منزل مماثل

312
00:27:20,334 --> 00:27:24,626
حيث تتلاعب بالآخرين وتضطلع
بعمل صالح أم اثنين بين الحين والآخر

313
00:27:24,792 --> 00:27:27,584
لتتمكن من النوم بهناء ليلاً

314
00:27:38,709 --> 00:27:41,501
...كم من المغري

315
00:27:43,209 --> 00:27:46,542
...خلق البشرية

316
00:27:49,751 --> 00:27:51,876
لأي كان؟

317
00:27:59,000 --> 00:28:00,417
!تعالي

318
00:28:06,501 --> 00:28:08,417
لنذهب في نزهة

319
00:29:27,918 --> 00:29:31,751
لن ننفذ أي عملية إنقاذ

320
00:29:32,626 --> 00:29:35,584
سيتوجهن جميعاً
إلى المستعمرات غداً

321
00:29:38,292 --> 00:29:42,167
لذا ستمتن على جميع الأحوال -
باستثناء خمسة من بينهن -

322
00:29:42,292 --> 00:29:48,209
تمكنت من سحب خمسة منهن
لتصبحن خادمات

323
00:29:48,959 --> 00:29:52,042
!هنيئاً لك -
خمسة أفضل من لا شيء -

324
00:29:52,167 --> 00:29:55,709
اجعلهن خادمات جميعهن -
ليس لدينا سوى خمسة مراكز شاغرة -

325
00:30:08,375 --> 00:30:15,000
ستختارين بنفسك
الجديرة بينهن لتصبح خادمة

326
00:30:20,542 --> 00:30:21,709
ستحصلين على المعلومات كلها
التي تحتاجين إليها

327
00:30:21,876 --> 00:30:27,792
من أسماء وأعمار ومهن وإنجازات
دراسية وأخطاء أخلاقية

328
00:30:29,167 --> 00:30:30,751
!هذا سخيف

329
00:30:31,959 --> 00:30:35,375
فمَن يمكنه أن يحدد الأخلاقيات؟

330
00:30:35,876 --> 00:30:38,292
اختاري الأفضل لأداء المهمة فحسب

331
00:30:42,751 --> 00:30:43,751
!كلا

332
00:30:43,959 --> 00:30:48,501
اعتقدت أنك ستستمتعين
بكونك مفيدة ولو مرة واحدة

333
00:30:50,167 --> 00:30:52,250
لا تستحق أي منهن الموت

334
00:30:53,375 --> 00:30:56,959
ماذا إن قلت لك إنهن ستمتن
جميعاً إن لم تختاري أياً منهن؟

335
00:31:04,250 --> 00:31:10,125
لست مسؤولة عن موتهن
(بل أنت و(غيلياد

336
00:31:10,250 --> 00:31:14,584
فرق تقني لن يعني شيئاً
لهؤلاء النساء

337
00:31:14,709 --> 00:31:16,959
لكن من الواضح أن الأمر
مهم بالنسبة إليك

338
00:31:18,250 --> 00:31:21,334
لا بل هو أهم من أي شيء آخر
أليس كذلك؟

339
00:31:23,125 --> 00:31:25,375
لن أختار بينهن

340
00:31:28,334 --> 00:31:29,834
أرفض فعل ذلك

341
00:31:34,501 --> 00:31:35,792
!أغلقوا الباب

342
00:32:08,334 --> 00:32:09,792
أنت مبللة بالكامل

343
00:32:10,918 --> 00:32:14,000
اعتدت الطقس الدافئ في المدينة

344
00:32:14,542 --> 00:32:17,417
لا بد من أنها نسيت
بأننا نكافح عوامل الطبيعة هنا

345
00:32:17,542 --> 00:32:20,000
اذهبي إلى الدور العلوي
وبدلي ملابسك عزيزتي

346
00:32:20,125 --> 00:32:22,459
أنا بخير -
يجب أن تخلعي ملابسك المبللة -

347
00:32:22,584 --> 00:32:23,584
!كلا، أنا بخير

348
00:32:23,709 --> 00:32:26,250
(ستعد لك (كلارا
حساء اليقطين الساخن

349
00:32:26,792 --> 00:32:29,000
هل يمكنك أن تتركينا بمفردنا
يا (كلارا)؟

350
00:32:36,834 --> 00:32:39,584
حبذا لو لم تدعي هؤلاء القوم
إلى هنا

351
00:32:39,709 --> 00:32:40,751
آسفة يا عزيزتي

352
00:32:40,876 --> 00:32:43,250
أخبرتهم كل شيء عني
وعن زواجي

353
00:32:43,375 --> 00:32:46,125
!أنت محقة
ما كان يجدر بي فعل ذلك

354
00:32:46,250 --> 00:32:47,667
لماذا فعلته إذاً؟

355
00:32:48,459 --> 00:32:51,542
لن أعيد الكرة
بما أنني عرفت أن الأمر يزعجك الآن

356
00:32:54,292 --> 00:32:57,792
ماذا أعد لك لتأكليه عزيزتي؟ -
!توقفي -

357
00:32:58,751 --> 00:33:01,000
(تريدينني أن أعود إلى (فريد

358
00:33:01,542 --> 00:33:03,375
لا أنشد سوى سعادتك

359
00:33:04,250 --> 00:33:06,417
يجب أن تعرفي ما كانت عليه
...طبيعة علاقتنا

360
00:33:06,542 --> 00:33:07,542
!كلا

361
00:33:07,999 --> 00:33:10,584
!وما فعلناه -
هذه الأمور حميمة -

362
00:33:10,709 --> 00:33:14,417
لأنك لا تريدين معرفتها -
بل لأن لا أهمية لها -

363
00:33:19,250 --> 00:33:21,250
!انظري إليك

364
00:33:22,083 --> 00:33:24,709
الهبات كلها التي مُنيت بها

365
00:33:24,959 --> 00:33:29,417
لكنك تحتاجين إلى كل شيء
لتكوني كما تريدين بالتحديد

366
00:33:29,959 --> 00:33:31,792
!فتاة مدللة صغيرة

367
00:33:38,000 --> 00:33:39,334
!آسفة

368
00:33:41,542 --> 00:33:45,000
تعرفين أن لا مكانة لك
(في هذا العالم بدون (فريد

369
00:34:02,834 --> 00:34:05,918
يجب أن تأخذي نفساً عميقاً
وتري الأمور لما هي عليه فعلاً

370
00:34:06,292 --> 00:34:08,125
!أنت امرأة جميلة

371
00:34:08,250 --> 00:34:12,834
(وتشكلين مع (فريد
...(آل (وارترفورد

372
00:34:15,125 --> 00:34:18,417
تشكلان ثنائياً رائعاً -
لا يعني هذا شيئاً -

373
00:34:18,542 --> 00:34:20,167
!يمكنه أن يعني شيئاً

374
00:34:20,918 --> 00:34:23,292
يمكنه أن يعني أي شيء
ترغبين فيه

375
00:34:23,542 --> 00:34:27,876
!يا إلهي -
(توقفي عن هذه المأساة يا (سيرينا -

376
00:34:30,375 --> 00:34:34,042
مشاهدة الابن يتألم
هي من أسوأ الأشياء في العالم

377
00:34:35,334 --> 00:34:38,501
إنه أسوأ ألم قد يلمّ بالأم

378
00:34:40,667 --> 00:34:45,083
!غير صحيح -
ماذا؟ -

379
00:34:45,834 --> 00:34:48,334
ليس هذا الألم الأسوأ

380
00:34:50,334 --> 00:34:53,501
ستساعدين نفسك في التوقف
عن تأجيج هذه المشاعر

381
00:34:53,667 --> 00:34:55,542
!أي الشفقة على نفسك

382
00:34:59,959 --> 00:35:02,167
وهبت تلك الطفلة بنفسك

383
00:35:07,542 --> 00:35:09,667
ولم تكن ابنتك حتى

384
00:35:13,792 --> 00:35:16,042
سأعد لك حماماً ساخناً

385
00:35:17,292 --> 00:35:19,542
سيساعدك على الهدوء

386
00:35:49,000 --> 00:35:52,501
مرحباً -
أهلاً -

387
00:35:55,501 --> 00:35:57,542
لست هنا من أجلي

388
00:36:15,417 --> 00:36:18,959
كيف حصل هذا؟ -
إنه واجبي -

389
00:36:19,250 --> 00:36:23,834
يمكنك أن تحضر (هانا) وتخرجني
من هنا بعد أن أصبحت قائداً الآن

390
00:36:25,375 --> 00:36:28,459
!آسف -
لماذا لا يمكنك فعل ذلك؟ -

391
00:36:28,999 --> 00:36:30,626
هل تواجهين المشاكل مع (لورانس)؟

392
00:36:30,751 --> 00:36:32,584
لورانس) معتلّ عقلياً)

393
00:36:33,417 --> 00:36:36,083
ماذا تعرف عنه؟ -
لا أعرف شيئاً -

394
00:36:36,334 --> 00:36:38,459
هل يمكنك أن تكتشف شيئاً عنه؟ -
ليس فعلاً -

395
00:36:38,751 --> 00:36:41,083
إذ يتبوأ منصباً عالياً -
ماذا يمكنك أن تفعل؟ -

396
00:36:42,876 --> 00:36:47,334
هل يمكنك أن تفعل أي شيء؟
ما نفعك؟

397
00:36:48,125 --> 00:36:55,125
شُكّلت إلى الجبهة
(سأذهب إلى (شيكاغو

398
00:36:58,000 --> 00:36:59,709
ستتعرض للقتل

399
00:37:00,834 --> 00:37:03,042
أردت أن أودعك

400
00:37:05,000 --> 00:37:06,417
!إلى اللقاء

401
00:38:22,792 --> 00:38:24,918
لديك زائر في الصالة

402
00:39:02,542 --> 00:39:07,334
مباركة هي الثمرة -
مرحباً -

403
00:39:16,042 --> 00:39:17,292
كيف حالك؟

404
00:39:19,751 --> 00:39:21,125
!(سيرينا)

405
00:39:24,999 --> 00:39:26,918
هل تفكرين فيها؟

406
00:39:33,459 --> 00:39:34,959
!في كل لحظة

407
00:39:39,167 --> 00:39:41,542
كيف تتوقفين عن فعل ذلك؟

408
00:40:06,250 --> 00:40:12,000
كيف تذكرينها؟ كيف ترينها؟

409
00:40:14,042 --> 00:40:15,999
!في الحمام

410
00:40:19,334 --> 00:40:20,999
أحبت الماء

411
00:40:23,626 --> 00:40:25,542
ستصبح سباحة

412
00:40:27,417 --> 00:40:29,751
هل تذكرين كيف كانت ترفع يدها؟

413
00:40:32,792 --> 00:40:35,167
وكأنها كانت ترغب في إبداء رأيها

414
00:40:36,083 --> 00:40:38,292
هذا الجانب السياسي فيها

415
00:40:40,167 --> 00:40:43,292
أعتقد أنها ورثت هذا الجانب عنك

416
00:40:45,918 --> 00:40:48,167
ليست طفلتي

417
00:40:49,334 --> 00:40:50,999
!(سيرينا)

418
00:40:53,209 --> 00:40:56,417
لا يمكن سوى الأم فعل ما فعلته

419
00:41:01,959 --> 00:41:04,125
...إن أمكنك التفكير فحسب

420
00:41:06,626 --> 00:41:10,459
إن أمكنك التفكير في الأمهات
الأخريات كلهن

421
00:41:11,459 --> 00:41:12,999
...اللواتي

422
00:41:15,918 --> 00:41:19,167
اللواتي حُرمن من أبنائهن

423
00:41:23,250 --> 00:41:24,626
!مثلك

424
00:41:29,209 --> 00:41:32,083
لا بد من وجود شيء
يمكننا فعله

425
00:41:35,125 --> 00:41:37,334
ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا

426
00:41:37,459 --> 00:41:39,250
يمكننا مساعدة الواحدة الأخرى

427
00:41:40,209 --> 00:41:42,209
لا يمكننا الاعتماد عليهم

428
00:41:44,542 --> 00:41:46,542
!(إذ يكرهوننا يا (سيرينا

429
00:41:49,542 --> 00:41:52,250
لن يقفوا إلى جانبنا أبداً

430
00:41:53,918 --> 00:41:57,792
حاولت جاهدة -
ابذلي مجهوداً أكبر -

431
00:41:58,584 --> 00:42:03,417
لم أعد الشخص ذاته -
تشعرين بالخوف -

432
00:42:06,292 --> 00:42:08,459
!استغلي هذا الخوف

433
00:42:18,334 --> 00:42:21,417
قد نكون أقوى مم نعتقد

434
00:43:07,375 --> 00:43:09,334
اتخذت خياراتي

435
00:43:11,125 --> 00:43:15,125
كانت النساء سيدات قراراتهن
في وقت من الأوقات

436
00:43:17,501 --> 00:43:20,209
(لطالما قالت لنا العمة (ليديا
إننا كنا مجتمعاً يحتضر

437
00:43:20,709 --> 00:43:22,584
من توفّر كثرة الخيارات

438
00:43:23,000 --> 00:43:27,042
وكانت تردف قائلة: "ندرك التضحيات
"التي يتوجب عليكن تقديمها

439
00:43:27,417 --> 00:43:29,667
"من الصعب أن يمقتكن الرجال"

440
00:44:01,209 --> 00:44:03,834
أصبح لدينا خمس خادمات
جديدات في صفوف المقاومة

441
00:44:03,959 --> 00:44:08,459
مهندسة وتقنية معلوماتية
وصحافية ومحامية وسارقة

442
00:44:09,083 --> 00:44:13,292
كيف عرفت؟ -
اخترتهن بنفسي -

443
00:44:18,209 --> 00:44:21,584
اذهبي إلى الدور العلوي الآن يجب
(تغيير شراشف سرير السيدة (إلينور

444
00:44:23,250 --> 00:44:24,417
!(سيينا)

445
00:44:28,042 --> 00:44:30,125
صمدنا يوماً آخر

446
00:44:40,999 --> 00:44:47,125
أمي، أينما كنت
هل يمكنك سماعي؟

447
00:44:49,876 --> 00:44:52,375
رغبت في ثقافة نسائية

448
00:44:53,125 --> 00:44:55,459
أصبح لدينا واحدة الآن

449
00:44:55,792 --> 00:44:59,959
ليس هذا ما كنت تعنينه
لكن هذا ما يتوفر لدينا الآن

450
00:45:44,459 --> 00:45:45,918
وإليك ما نفعله

451
00:45:46,959 --> 00:45:51,501
نراقب الرجال وندرسهم

452
00:45:52,167 --> 00:45:55,501
ونطعمهم ونمتعهم

453
00:45:56,375 --> 00:46:00,626
يمكننا أن نجعلهم يشعرون
بالقوة أو الضعف

454
00:46:00,751 --> 00:46:02,167
لأننا نعرفهم حق المعرفة

455
00:46:04,083 --> 00:46:06,459
نعرف أسوأ كوابيسهم

456
00:46:09,125 --> 00:46:13,501
وبفضل القليل من التدريب
هذا ما سنصبح عليه

457
00:46:13,959 --> 00:46:15,584
!كوابيسهم

458
00:46:16,125 --> 00:46:21,751
وفي أحد الأيام، حين نصبح مستعدات
سننال منهم

459
00:46:23,542 --> 00:46:26,250
!انتظروا وسترون

