﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,042
...في الحلقات السابقة من البرنامج

2
00:00:02,167 --> 00:00:05,209
يرغب القائد في المصالحة
لكنه يجهل كيفية فعل ذلك

3
00:00:05,334 --> 00:00:06,959
لذا قدّمت له اقتراحاً

4
00:00:07,083 --> 00:00:10,209
هل يمكنك منحها صوتاً فعلياً
في الكواليس؟

5
00:00:10,334 --> 00:00:13,209
إن ساعد ذلك على إصلاح العلاقة -
يستحق الأمر عناء مناقشته معها -

6
00:00:13,334 --> 00:00:16,000
ارتدي الفستان
لكن تحكمي بالأمور

7
00:00:16,125 --> 00:00:18,167
هل تتعامل معكم باحترام؟

8
00:00:18,292 --> 00:00:20,918
إذ واجهنا المشاكل معها
في السابق

9
00:00:21,000 --> 00:00:26,999
نعم! أريد الذهاب الآن -
حسناً، حبيبتي -

10
00:00:27,083 --> 00:00:30,792
ترتاد الفتيات الصغيرات في مثل
عمر (هانا) مدرسة الفنون المنزلية

11
00:00:30,918 --> 00:00:33,876
تقع المدرسة في مقاطعتها في
بروكلين) قرب حوض الماء)

12
00:00:34,250 --> 00:00:35,751
...شكراً يا

13
00:00:37,334 --> 00:00:40,626
هل تعرفين هذا الرجل؟
هل هو (لوكاس بانكهول)؟

14
00:00:40,918 --> 00:00:41,918
!أحبك

15
00:00:43,083 --> 00:00:44,167
!نعم

16
00:00:44,667 --> 00:00:46,834
!كم كبرت

17
00:00:52,459 --> 00:00:55,292
(نحن معك يا مدينة (شيكاغو

18
00:00:55,584 --> 00:00:58,501
(نساند (شيكاغو

19
00:01:11,375 --> 00:01:15,626
نجت وأصبحت بأمان

20
00:01:17,417 --> 00:01:19,083
(إنها برفقة (لوك

21
00:01:22,292 --> 00:01:25,417
عسى أن يغمرنا بعطفه
ويمنّ علينا بالمعجزات

22
00:01:25,626 --> 00:01:29,334
لأننا متعبين ووهني الإيمان

23
00:01:34,459 --> 00:01:36,709
قد لا تكون هذه معجزة

24
00:01:36,834 --> 00:01:39,999
لأن المعجزة تتخطى
حدود القدرات البشرية

25
00:01:40,792 --> 00:01:42,834
اضطلعت بهذا الأمر بنفسي

26
00:01:43,250 --> 00:01:44,542
بل نحن

27
00:01:47,542 --> 00:01:49,167
إنه حلم

28
00:01:49,584 --> 00:01:52,792
الحلم الوحيد الذي يراود
(وصيفات (غيلياد

29
00:01:53,959 --> 00:01:55,375
!باتت ابنتي حرة

30
00:01:55,626 --> 00:01:59,417
الحمد للقدير -
قد يحتقرنني -

31
00:01:59,792 --> 00:02:02,125
لكنني لا ألومهن -
الحمد للقدير -

32
00:02:02,250 --> 00:02:04,959
لكنهن قدمن لي الاحترام
عوضاً عن الاحتقار

33
00:02:05,459 --> 00:02:08,417
فنصر الواحدة هو نصر الجميع

34
00:02:15,876 --> 00:02:22,876
أريده إلى جانبي بشدة
ليحتضنني ويتفوه باسمي

35
00:02:24,375 --> 00:02:27,292
يزيد الغياب شوق القلب

36
00:02:27,834 --> 00:02:32,292
ربما! لكن ماذا عن بقيتي؟

37
00:02:37,959 --> 00:02:40,542
(الليلة التي حملت فيها بـ(آنا

38
00:02:41,083 --> 00:02:46,250
إن عرفت أنني لن ألمسه
ولن يكون لي مجدداً

39
00:02:47,167 --> 00:02:48,751
!كنت لأموت

40
00:02:51,375 --> 00:02:54,417
لكن لا أحد يموت
من قلة ممارسة الحب

41
00:02:56,876 --> 00:02:59,876
بل يموت المرء من غياب الحب

42
00:03:01,542 --> 00:03:03,667
أصلي على نية زوجك

43
00:03:05,334 --> 00:03:07,417
(هذا لطف منك يا وصيفة (ماثيو

44
00:03:09,000 --> 00:03:12,542
(أصلي ليعيد الطفلة (نيكول
إلى ديارها الشرعي

45
00:03:14,459 --> 00:03:16,959
يقع ديارها الشرعي
إلى جانب والديها

46
00:03:17,042 --> 00:03:18,250
!الحمد للقدير

47
00:03:24,167 --> 00:03:26,250
أنا واثقة من أنه سيضطلع بالصواب

48
00:03:26,626 --> 00:03:30,417
ما كنت لتتزوجي رجلاً
قادراً على اختطاف الأطفال

49
00:03:30,542 --> 00:03:33,000
فأنت أكثر حكمة من ذلك

50
00:03:34,250 --> 00:03:36,083
!في ظل رعايته

51
00:03:37,167 --> 00:03:38,751
!اللعنة عليك

52
00:03:51,751 --> 00:03:54,918
!(سيينا)! (سيينا)

53
00:03:56,792 --> 00:03:58,000
لا يهم

54
00:03:59,751 --> 00:04:03,167
هل فعلت شيئاً مختلفاً؟

55
00:04:06,959 --> 00:04:10,167
شعرك -
قليلاً -

56
00:04:10,834 --> 00:04:14,584
يبدو جميلاً
كما كان في الماضي

57
00:04:14,876 --> 00:04:15,918
!شكراً

58
00:04:18,501 --> 00:04:19,918
صباح الخير عزيزتي

59
00:04:21,542 --> 00:04:23,209
(صباح الخير سيدة (لورانس

60
00:04:33,501 --> 00:04:37,584
طاب يومك أيها القائد -
!الإجابة هي كلا -

61
00:04:39,250 --> 00:04:42,042
من الواضح أن لديك طلب

62
00:04:51,792 --> 00:04:54,667
جل ما أرغب في معرفته
هو إن كان زوجي بأمان

63
00:04:54,792 --> 00:04:57,417
لست أدري! هل يضع حزام
الأمان؟ هل يراقب ضغط دمه؟

64
00:04:57,542 --> 00:04:59,584
يوصف ضغط الدم بالقاتل الصامت
كما تعلمين

65
00:04:59,709 --> 00:05:04,125
باتوا يعرفون مكانه
ويعرفون أن ابنتي معه

66
00:05:06,751 --> 00:05:09,751
أليس هذا ما أردته؟

67
00:05:10,834 --> 00:05:13,000
هل تعتقد أنهم سيحاولون إيذاءه؟

68
00:05:13,876 --> 00:05:14,876
!هم

69
00:05:18,083 --> 00:05:20,125
هل تعتقد أن الخطر يحدق به؟

70
00:05:20,876 --> 00:05:22,709
يحدق بنا الخطر جميعاً

71
00:05:35,125 --> 00:05:40,417
!يا لها من نعمة
أن أراها

72
00:05:40,584 --> 00:05:42,375
وأعرف أنها بخير

73
00:05:42,626 --> 00:05:47,334
إنها برفقة غريب -
قد يكون غريباً بالنسبة إليك -

74
00:05:47,918 --> 00:05:51,125
!نعم، بالنسبة إلي

75
00:05:55,709 --> 00:05:57,626
هل انتهيت بهذه السرعة؟
ماذا قالوا لك؟

76
00:05:57,792 --> 00:06:00,542
في الواقع، بدأوا للتو

77
00:06:02,667 --> 00:06:04,626
أريدك أن تنضمي إلينا

78
00:06:08,626 --> 00:06:11,042
سيؤخذ برأيك في هذه المسألة

79
00:06:26,959 --> 00:06:31,250
(رفعنا شكوى مبدئية إلى (كندا
طالبنا فيها بإعادة (نيكول) إلينا

80
00:06:31,584 --> 00:06:32,792
وسنتابع البحث في الموضوع

81
00:06:33,000 --> 00:06:38,375
اختطف أحد أبناء (غيلياد) فهل تقترح
أن نرسل لهم رسالة شديدة اللهجة؟

82
00:06:38,501 --> 00:06:44,000
كلا أيها القائد، جل ما أقوله هو أن خياراتنا
محدودة في غياب معاهدة تسليم أسرى

83
00:06:44,125 --> 00:06:47,834
أيها السادة
أتمنى أن تعذروني

84
00:06:48,667 --> 00:06:49,751
!(سيرينا)

85
00:06:54,999 --> 00:06:58,334
أريد أن أعرف أكثر
عن الرجل الذي يربيها

86
00:07:07,667 --> 00:07:11,876
عمل في قسم التخطيط المدني
(في مكتب مقاطعة (سافولك

87
00:07:12,626 --> 00:07:15,250
سابقاً -
!والآن -

88
00:07:15,501 --> 00:07:18,709
يعمل في البناء والحرف
بدوام جزئي

89
00:07:18,999 --> 00:07:22,083
ويتلقى مساعدات اللاجئين

90
00:07:23,834 --> 00:07:26,375
هل هو رجل مؤمن؟ -
بالتأكيد لا -

91
00:07:26,501 --> 00:07:29,125
عمّد ابنته الأولى

92
00:07:29,542 --> 00:07:32,959
لكن لا تتعدى نشاطاته الدينية
هذا الحد على حسب علمنا

93
00:07:33,042 --> 00:07:37,000
تمكنا من الحصول على سجلاته
الطبية

94
00:07:37,250 --> 00:07:39,667
(وعرفنا أن (نيكول
حظيت بطعومها كاملة

95
00:07:39,792 --> 00:07:44,417
زاد طولها ستون بالمئة
أما وزنها فـ 55 بالمئة

96
00:07:45,250 --> 00:07:46,334
...و

97
00:07:48,375 --> 00:07:50,918
ذُكر هنا أن سنها الأول قد نبت

98
00:08:00,584 --> 00:08:05,501
وسنفعل المستحيل لنعيدها لكما

99
00:08:20,792 --> 00:08:22,918
اعتقدت أن هذا ما تريدينه

100
00:08:24,542 --> 00:08:28,167
أن تكون ابنتنا بأمان
(في (كندا

101
00:08:28,999 --> 00:08:32,250
أنا شاكرة -
...ولكن -

102
00:08:34,417 --> 00:08:38,125
ساعديني لأفهم
ماذا تريدين بالتحديد؟

103
00:08:38,250 --> 00:08:41,834
أريد أن أكون معها
لكن هذا الأمر مستحيل

104
00:08:46,584 --> 00:08:48,959
أريد أن تنتهي هذه المسألة فحسب

105
00:09:03,876 --> 00:09:07,042
أتوا من أجلك
إنهم في الصالة

106
00:09:36,999 --> 00:09:40,751
(وصيفة (جوزيف
مباركة هي الثمرة

107
00:09:42,542 --> 00:09:44,918
عسى أن يشرع القدير السبل

108
00:09:47,167 --> 00:09:50,292
أتوا إلى هنا للتحدث معك فحسب

109
00:09:51,501 --> 00:09:53,000
تفضلي بالجلوس

110
00:09:59,542 --> 00:10:06,542
(نرغب في تنظيم زيارة مع (نيكول

111
00:10:09,584 --> 00:10:17,125
كما تعلمين، فتحت رؤية ابنتنا
جرح السيدة (واترفورد) العميق مجدداً

112
00:10:17,292 --> 00:10:22,292
زيارة أخيرة لتوديعها -
سيكون زوجك محمياً -

113
00:10:24,250 --> 00:10:25,292
!زوجي

114
00:10:25,417 --> 00:10:28,667
سيكون الجميع محمياً
!أعدك بذلك

115
00:10:28,792 --> 00:10:33,375
وأنا أيضاً -
!وعدك -

116
00:10:36,918 --> 00:10:38,792
ماذا يتوجب علي أن أفعل؟

117
00:10:40,334 --> 00:10:41,959
اتصلي بزوجك

118
00:10:50,292 --> 00:10:51,417
!كلا

119
00:10:57,999 --> 00:10:59,250
هل يمكنكما تركنا على انفراد
من فضلكما؟

120
00:10:59,834 --> 00:11:00,834
!بالتأكيد

121
00:11:15,125 --> 00:11:16,584
!كلا

122
00:11:27,083 --> 00:11:30,918
لا يمكنني أن أكون معها
!أعرف ذلك

123
00:11:31,000 --> 00:11:33,167
لكن أريد أن أكون شيئاً
في نظرها

124
00:11:33,292 --> 00:11:34,918
لن يساعدها ذلك

125
00:11:36,292 --> 00:11:40,083
هل فهمت؟
لن يكون الأمر كما تعتقدين

126
00:11:40,459 --> 00:11:45,000
!أرجوك، أتوسل إليك

127
00:11:46,167 --> 00:11:47,250
!(جون)

128
00:11:55,584 --> 00:11:58,334
هل تعتقدين أنني لا أريد رؤيتها؟

129
00:12:07,626 --> 00:12:12,876
ما الذي سأحصل عليه في المقابل
إن وافقت على أمر كهذا؟

130
00:12:14,083 --> 00:12:17,125
...سترينها لكن

131
00:12:18,876 --> 00:12:20,834
ما الذي سأحصل عليه؟

132
00:12:23,334 --> 00:12:27,959
ماذا تريدين؟ -
أريدك أن تديني لي -

133
00:12:47,250 --> 00:12:48,626
في ظل رعايته

134
00:12:54,167 --> 00:12:56,250
أمامك دقيقتان

135
00:13:07,876 --> 00:13:09,584
تدين لي بـ 47 دولاراً و56 سنتاً

136
00:13:10,709 --> 00:13:12,751
بالكاد سيكفينا هذا الطعام
هذا الأسبوع

137
00:13:12,999 --> 00:13:14,959
كيف يدفع الناس لقاء
هذه الأغراض؟

138
00:13:15,042 --> 00:13:18,501
لا يحتاج إليه الكثيرون -
حسناً -

139
00:13:20,999 --> 00:13:22,167
!حسناً، إلى اللقاء

140
00:13:26,083 --> 00:13:27,083
مرحباً

141
00:13:28,834 --> 00:13:35,167
مرحباً، مَن معي؟ -
(هذه أنا يا (لوك -

142
00:13:36,167 --> 00:13:37,999
!لا تقفل الخط

143
00:13:38,334 --> 00:13:40,584
(يا إلهي! (جون

144
00:13:42,375 --> 00:13:45,459
مرحباً -
...جون)، أنا) -

145
00:13:45,876 --> 00:13:48,584
(جون) -
(أنا بخير يا (لوك -

146
00:13:48,709 --> 00:13:50,667
و(هانا) بخير أيضاً

147
00:13:51,667 --> 00:13:55,417
أين أنت؟ -
(ما زلت في (غيلياد -

148
00:13:59,459 --> 00:14:04,459
(أحبك يا (جون
أحبك كثيراً

149
00:14:04,667 --> 00:14:09,501
وأنا أيضاً أحبك
!كم أحبك

150
00:14:09,834 --> 00:14:13,667
اشتقت إليك يا حبيبتي
وأفكر فيك يومياً

151
00:14:13,792 --> 00:14:15,042
آسف، آسف -
لا داعي للأسف -

152
00:14:15,375 --> 00:14:18,751
...أنا -
لا داعي للأسف -

153
00:14:19,125 --> 00:14:23,501
كلا، وجب أن أبذل مجهوداً
(أكبر في البحث عنك وعن (هانا

154
00:14:23,792 --> 00:14:25,250
ليس لدينا متسع من الوقت

155
00:14:26,792 --> 00:14:29,334
نعم، هل أنت بخير؟ هل أذوك؟

156
00:14:30,918 --> 00:14:33,501
!كلا -
هل هم معك الآن؟ -

157
00:14:34,250 --> 00:14:36,334
هل ينصتون إلى حديثنا؟ -
(أرجوك يا (لوك -

158
00:14:36,501 --> 00:14:39,959
أعدك بأنني بخير
لكن أريدك أن تنصت إلي

159
00:14:40,042 --> 00:14:43,209
نعم، عزيزتي -
أريد أن أطلب إليك معروفاً -

160
00:14:43,334 --> 00:14:44,834
سأفعل جل ما تطلبينه

161
00:14:44,959 --> 00:14:47,250
أريدك أن تذهب إلى مطار
تورونتو) غداً)

162
00:14:47,375 --> 00:14:50,709
(لمقابلة آل (واترفورد
(برفقة (نيكول

163
00:14:53,876 --> 00:14:55,125
!(لوك)

164
00:14:58,209 --> 00:14:59,876
(لوك) -
...نعم، أنا -

165
00:15:00,042 --> 00:15:01,334
!ما زلت هنا

166
00:15:02,959 --> 00:15:06,209
هل تطلبين إلي مقابلة آل
واترفورد) يا (جون)؟)

167
00:15:06,667 --> 00:15:08,918
مرة واحدة ليقابلا الطفلة

168
00:15:09,083 --> 00:15:11,751
ستتلقى اتصالاً آخر
لينقلوا لك التفاصيل كافة

169
00:15:14,501 --> 00:15:19,751
أرجوك! يجب أن توافق

170
00:15:21,292 --> 00:15:25,792
ليس هو
ليس هو بل هي وحدها

171
00:15:27,417 --> 00:15:28,501
حسناً

172
00:15:30,501 --> 00:15:35,209
حسناً، حسناً -
أحبك -

173
00:16:05,459 --> 00:16:07,999
هل يمكنني الانصراف، سيدي؟

174
00:16:09,834 --> 00:16:11,209
!تفضلي

175
00:16:17,667 --> 00:16:19,626
!شكراً لك

176
00:17:24,459 --> 00:17:26,250
كيف بدت لك؟

177
00:17:34,751 --> 00:17:36,834
على سجيتها

178
00:18:01,667 --> 00:18:03,999
كيف حالك عزيزتي؟

179
00:18:05,626 --> 00:18:08,375
بخير يا سيدة (لورانس)، شكراً

180
00:18:10,375 --> 00:18:12,709
لا بد من أن الاتصال
كان مؤلماً عليك

181
00:18:12,999 --> 00:18:15,250
بعد مرور هذا الوقت كله

182
00:18:21,375 --> 00:18:23,959
لم تجر المكالمة كما كنت أتخيلها

183
00:18:28,250 --> 00:18:35,459
المهم هو أن حبّك له
قد ظهر جلياً

184
00:18:37,375 --> 00:18:40,167
إذ غالباً ما تخوننا الكلمات

185
00:18:41,167 --> 00:18:44,876
لجأ زوجي إلى الموسيقى

186
00:18:46,417 --> 00:18:50,584
كان يصنع لي شرائط مسجلة
في الجامعة

187
00:18:52,584 --> 00:18:55,459
ما زلت أحتفظ بها في القبو

188
00:18:55,584 --> 00:18:57,292
هل تسمعينها؟

189
00:19:02,751 --> 00:19:07,375
أشتاق إلى الرجل الذي صنعها

190
00:19:16,417 --> 00:19:20,959
ربما بقي منه القليل

191
00:19:23,709 --> 00:19:29,542
(فقد ساعدني وساعد (أميلي

192
00:19:35,876 --> 00:19:37,459
...أعتقد

193
00:19:40,334 --> 00:19:47,375
لا بأس بأن نأخذ كسرة من شخص
ونتمسك بها

194
00:19:52,626 --> 00:19:57,417
خصوصاً إن كان هذا
كل ما تبقى لنا

195
00:20:04,542 --> 00:20:08,417
"شرائط مسجلة"

196
00:21:03,501 --> 00:21:07,751
"تتكلم بطريقة ظريفة"

197
00:21:08,125 --> 00:21:11,959
"وقد استملتني إليك"

198
00:21:12,959 --> 00:21:16,999
يكفي أن تشير بإصبعك"
"حتى ألبي كل رغباتك

199
00:21:17,083 --> 00:21:21,876
"كما لو كنت كلباً معلقاً برسنك"

200
00:21:22,751 --> 00:21:27,125
أدور مكاني"
"وأتمسك بأمل خافت

201
00:21:27,334 --> 00:21:32,000
تدفعني إلى الرقص"
"سأرقص حتى طلوع الفجر

202
00:21:32,125 --> 00:21:36,876
تدفعني إلى الرقص"
"سأرقص حتى طلوع الفجر

203
00:21:36,999 --> 00:21:40,459
"تدفعني إلى الرقص"

204
00:21:40,584 --> 00:21:45,083
أرغب في الرقص، الرقص"
"الرقص حتى طلوع الفجر

205
00:21:45,209 --> 00:21:49,751
"أرغب في الرقص، الرقص"

206
00:22:28,334 --> 00:22:32,626
(فطورك سيدة (واترفورد -
ما زلت أشعر بالتخمة من العشاء -

207
00:22:33,250 --> 00:22:38,792
كُلي من أجل الرحلة إذاً -
هل تعتقدين أنه سيعجبها؟ -

208
00:22:50,792 --> 00:22:54,167
صليت من أجل هذه الطفلة

209
00:22:57,042 --> 00:22:59,667
!إنه جميل

210
00:23:02,209 --> 00:23:04,918
قبّليها عني من فضلك

211
00:23:07,042 --> 00:23:08,959
!بالتأكيد

212
00:23:18,751 --> 00:23:23,042
يجب أن أعطيك شيئاً آخر
يا سيدتي وصل ليلة البارحة

213
00:23:25,501 --> 00:23:27,209
ما هو؟

214
00:23:27,542 --> 00:23:30,000
لم يُكتب اسمي عليه سيدتي

215
00:23:34,542 --> 00:23:36,125
وصلت السيارة

216
00:23:37,292 --> 00:23:40,250
سأوضب أغراضك للرحلة -
(شكراً يا (ريتا -

217
00:24:12,209 --> 00:24:13,250
!هيا بنا

218
00:24:47,083 --> 00:24:51,042
(طاب يومك سيدة (واترفورد -
في ظل رعايته -

219
00:25:12,626 --> 00:25:16,626
(أهلاً بك يا سيدة (واترفورد

220
00:25:19,501 --> 00:25:23,667
(سيد (توالو -
!ما زلت تذكرينني، يا له من إطراء -

221
00:25:23,792 --> 00:25:27,083
أتيت إلى هنا للحرص على
سير المقابلة بطريقة سلسة

222
00:25:27,876 --> 00:25:30,167
سأحسن التصرف

223
00:25:30,584 --> 00:25:32,667
سيهتم السيد (توالو) بمرافقتي
من هنا

224
00:25:32,792 --> 00:25:34,751
لكن القائد وجه لي أوامر صارمة

225
00:25:34,876 --> 00:25:38,584
أتكلم نيابة عنه في غيابه -
(حاضر سيدة (واترفورد -

226
00:25:39,751 --> 00:25:41,125
المسافة قصيرة وصولاً إلى المدرج

227
00:25:41,250 --> 00:25:43,792
ستبدلين ملابسك هناك -
المعذرة -

228
00:25:43,959 --> 00:25:47,000
(طلب السيد (بانكهول
المقابلة في مكان عام

229
00:25:47,792 --> 00:25:50,209
لذا أحضرنا لك ملابس مختلفة

230
00:25:50,626 --> 00:25:53,250
إذ نريدك أن تتناسبي مع محيطك

231
00:26:06,501 --> 00:26:08,876
(من هنا سيدة (واترفورد

232
00:26:11,083 --> 00:26:12,959
انتباه إلى الركاب على متن
(خطوط طيران (كندا

233
00:26:13,042 --> 00:26:17,542
هذا النداء الأخير لركاب الرحلة
(1805 المتوجهة إلى مدينة (مكسيكو

234
00:26:17,876 --> 00:26:20,959
ستغلق أبواب هذه الرحلة
بعد خمس دقائق

235
00:26:21,250 --> 00:26:25,834
يجب أن يصعد الركاب جميعاً
متن الطائرة بحلول هذا الوقت

236
00:26:39,000 --> 00:26:42,250
سأعرفك به -
كلا، ليس بعد -

237
00:27:01,042 --> 00:27:03,999
(سيرينا واترفورد)
(أعرفك بـ(لوك بانكهول

238
00:27:10,334 --> 00:27:11,334
مرحباً

239
00:27:13,751 --> 00:27:18,709
يمكنني البقاء -
(سأترك القرار للسيد (بانكهول -

240
00:27:21,876 --> 00:27:23,542
يمكنك الانصراف

241
00:27:23,751 --> 00:27:25,250
سأبقى في الجوار

242
00:27:30,959 --> 00:27:34,000
بوركت -
!اللعنة عليك -

243
00:27:34,834 --> 00:27:37,584
أعرف أن هذا القرار
لم يكن سهلاً عليك

244
00:27:38,584 --> 00:27:40,709
وأشكرك على اتخاذه

245
00:27:41,501 --> 00:27:43,626
وافقت على فعل هذا
من أجل زوجتي

246
00:27:57,959 --> 00:28:01,042
"الردهة الأولى"

247
00:28:05,334 --> 00:28:07,209
كسبت الكثير من الوزن

248
00:28:07,999 --> 00:28:09,999
هل بدأت تأكل الطعام الصلب؟

249
00:28:10,584 --> 00:28:16,584
لا تحب البازيلاء
هل (جون) بخير؟

250
00:28:16,792 --> 00:28:21,209
نعم، أعيد تعيينها في مركز آخر -
أين؟ أريد اسماً -

251
00:28:21,334 --> 00:28:24,918
(زوجتك بأمان يا سيد (بانكهول -
!كذب -

252
00:28:32,167 --> 00:28:34,667
(يدعى (جوزيف لورانس

253
00:28:42,000 --> 00:28:44,667
!أعرف! أعرف

254
00:28:47,542 --> 00:28:51,501
ماذا تريدين من هذه الزيارة؟

255
00:28:52,250 --> 00:28:55,250
جل ما أريده هو رؤية ابنتي -
ليست ابنتك -

256
00:28:55,501 --> 00:28:56,999
ولا هي ابنتك

257
00:28:58,459 --> 00:29:00,667
آمل أن تفهم أن الأمر
لا يتعلق بعلوم الأحياء

258
00:29:00,792 --> 00:29:02,959
وأتمنى أن تشرح لها ذلك
حين تتمكن من الفهم

259
00:29:03,042 --> 00:29:06,999
لن تتفهم أبداً -
يحق لكل طفل بقصته -

260
00:29:07,083 --> 00:29:11,292
حتى لو كانت معقدة -
وما دور زوجك في هذه القصة؟ -

261
00:29:29,083 --> 00:29:31,042
(أريد أن أقدم هذه الهدية لـ(نيكول

262
00:29:31,459 --> 00:29:33,459
كانت هذه هدية لي من والدي
رحمه القدير

263
00:29:33,584 --> 00:29:38,918
أجهل كيف تقنعين نفسك
لتنامي بهناء في الليل

264
00:29:39,250 --> 00:29:42,542
لكن ستعرف (نيكول) بالتحديد
عن المكان الذي أتت منه

265
00:29:42,667 --> 00:29:46,584
ومدى شجاعة أمها
على تهريبها إلى هنا

266
00:29:46,834 --> 00:29:49,999
هذه هي قصتها، هل فهمت؟

267
00:29:50,959 --> 00:29:53,667
لن تكوني شيئاً بالنسبة إليها

268
00:29:57,999 --> 00:30:00,375
هل تريد أن تعرف كيف أقنع نفسي؟

269
00:30:01,334 --> 00:30:07,626
أقول لنفسي إنها كانت معجزتي
لكنني تخليت عنها

270
00:30:09,542 --> 00:30:13,918
لأنني أردت لها حياة أفضل
وكذلك بالنسبة إلى زوجتك

271
00:30:14,000 --> 00:30:15,125
هل فهمت؟

272
00:30:15,667 --> 00:30:22,167
لذا إن كنت ترفض تلبية رغباتي
فلبّ رغباتها على الأقل

273
00:30:22,501 --> 00:30:27,959
(أرجوك أن تعطي هذا لـ(نيكول
ودعها تتوصل إلى استنتاجها الخاص

274
00:30:29,834 --> 00:30:32,751
افهم أنني حميت زوجتك

275
00:30:38,417 --> 00:30:39,667
ماذا قلت؟

276
00:30:42,209 --> 00:30:43,209
ماذا فعلت؟

277
00:30:43,459 --> 00:30:45,959
آسف لكن يجب أن ننهي المقابلة -
جيد -

278
00:30:48,375 --> 00:30:51,751
نعم، جيد، جيد
حسناً، سآخذه

279
00:30:58,584 --> 00:31:00,792
هل تريدني أن أخبر زوجتك شيئاً؟

280
00:31:04,667 --> 00:31:05,709
!كلا

281
00:31:09,167 --> 00:31:16,167
أحبك يا صغيرتي
أحبك كثيراً

282
00:31:17,334 --> 00:31:18,792
!أحبك

283
00:31:21,292 --> 00:31:23,626
هل تريدين حملها؟

284
00:31:24,918 --> 00:31:26,876
!نعم، أرجوك

285
00:31:32,042 --> 00:31:34,000
!صغيرتي

286
00:31:34,876 --> 00:31:35,876
مرحباً

287
00:32:00,292 --> 00:32:04,125
لست مجبرة على تبديل ملابسك
إذ ما زال عرضي قائماً

288
00:32:04,292 --> 00:32:06,167
الخيانة وجوز الهند

289
00:32:07,250 --> 00:32:09,667
ليس لدي سوى ديار واحد
(يا سيد (توالو

290
00:32:10,083 --> 00:32:13,125
تفهم ذلك، أليس كذلك؟ -
نعم -

291
00:32:14,375 --> 00:32:16,083
(كنت أعيش في (أتلانتا

292
00:32:16,999 --> 00:32:19,083
آمل أن تعود إلى هناك
في يوم من الأيام

293
00:32:52,459 --> 00:32:54,459
(الطائرة المتوجهة إلى (غيلياد
ثلاثة، صفر، صفر

294
00:32:54,584 --> 00:32:55,876
إيكو)، (روميو) ثمانية، صفر)

295
00:32:56,209 --> 00:32:58,999
(طلب (تاكسي 33
(انطلاقاً إلى (بوسطن

296
00:32:59,250 --> 00:33:01,999
لديك إذن بالإقلاع أيتها الطائرة

297
00:33:11,792 --> 00:33:16,250
"إن دعت الحاجة"

298
00:34:02,292 --> 00:34:04,667
لا يمكنني تحمل تحطم قلبي"
"مرة أخرى

299
00:34:04,792 --> 00:34:07,542
بالرغم من أنك تقولين"
"إنك صديقتي

300
00:34:07,667 --> 00:34:09,918
"فقد كدت أفقد صوابي"

301
00:34:10,000 --> 00:34:12,042
"تقولين لي إن حبك صادق"

302
00:34:12,250 --> 00:34:17,250
"لكن كلامك لا يتلاءم مع أفعالك"

303
00:34:17,375 --> 00:34:21,834
وحين أطلب إليك أن تكوني"
"لطيفة تجبينني

304
00:34:22,334 --> 00:34:26,792
يجب أن أكون قاسية"
"لأكون لطيفة بالقدر ذاته

305
00:34:26,959 --> 00:34:30,042
قاسية لأكون لطيفة"
"هذه إشارة جيدة

306
00:34:30,167 --> 00:34:35,792
قاسية لأكون لطيفة"
"يعني أنني أحبك يا عزيزي

307
00:34:36,250 --> 00:34:40,584
"قاسية" -
"يجب أن أكون قاسية لأكون لطيفة" -

308
00:34:45,834 --> 00:34:49,125
أبذل قصارى جهدي"
"لأتفهمك يا عزيزتي

309
00:34:49,250 --> 00:34:53,959
لكنني ما زلت غامضة"
"وأريد معرفة السبب

310
00:34:55,918 --> 00:34:56,999
...إذاً

311
00:34:58,167 --> 00:34:59,959
كانت بحال ممتازة

312
00:35:03,375 --> 00:35:05,292
انتهى الأمر الآن

313
00:35:19,918 --> 00:35:21,999
لا يجب أن ينتهي

314
00:35:30,501 --> 00:35:33,959
جهزن خضرواتكن لدفع ثمنها
من فضلكن، رافقتكن السلامة

315
00:35:34,584 --> 00:35:35,834
ماذا تريدين؟

316
00:35:38,417 --> 00:35:39,959
مستعد للانطلاق، ماذا عنك؟

317
00:35:41,918 --> 00:35:42,959
نعم

318
00:35:52,083 --> 00:35:55,167
لست بخير اليوم

319
00:35:57,292 --> 00:35:59,042
لم أعني الصراخ في وجهك

320
00:36:02,375 --> 00:36:04,459
!تأخرت

321
00:36:11,751 --> 00:36:13,417
هل أنت حامل؟

322
00:36:18,042 --> 00:36:21,417
عسى أن يباركك القدير
وينجب معجزتك بالسلامة

323
00:36:21,542 --> 00:36:26,042
نعم! عسى أن يجعلني
مستحقة هذه النعمة

324
00:36:26,751 --> 00:36:31,125
!مجدداً -
نعم -

325
00:36:31,709 --> 00:36:34,375
لا بد من أن قائدك مسرور

326
00:36:35,999 --> 00:36:37,584
لم أخبره بعد

327
00:36:38,584 --> 00:36:40,709
ليس مع قلق الجميع
(على الطفلة (نيكول

328
00:36:40,876 --> 00:36:43,292
لم تتسن لي الفرصة لأخبره

329
00:36:47,417 --> 00:36:49,751
يسعدني أنها بأمان

330
00:36:51,999 --> 00:36:56,667
وزوجك أيضاً -
شكراً -

331
00:37:00,459 --> 00:37:01,459
أنت أيضاً

332
00:37:04,000 --> 00:37:06,999
أعتقد أن كل شيء
سيكون على خير ما يرام

333
00:37:22,501 --> 00:37:23,999
(يا وصيفة (جوزيف

334
00:37:26,250 --> 00:37:27,792
تعالي معي من فضلك

335
00:38:53,334 --> 00:38:56,876
"تتكلم بطريقة ظريفة"

336
00:38:58,209 --> 00:39:02,167
"وقد استملتني كلياً"

337
00:39:06,125 --> 00:39:07,459
(لوك)

338
00:39:09,999 --> 00:39:11,250
مرحباً

339
00:39:13,000 --> 00:39:14,667
هذا غريب للغاية

340
00:39:17,042 --> 00:39:18,501
وأنا آسفة

341
00:39:19,918 --> 00:39:23,083
...آسفة بشأن ما حصل لكن

342
00:39:24,250 --> 00:39:29,626
لكن يجب أن أخبرك بأشياء
لم أستطع قولها لك سابقاً

343
00:39:31,542 --> 00:39:37,375
لا يسعني أن أتخيل ما فكرت فيه
(حين تعرفت بـ(نيكول

344
00:39:38,626 --> 00:39:43,918
لكن على الأرجح أنك لم تفكر كثيراً
برحلتها عبر الحدود

345
00:39:44,417 --> 00:39:48,667
بقدر ما فكرت في رحلتها
إلى هذا العالم

346
00:39:51,667 --> 00:39:56,125
ليس من السهل أن أخبرك
بهذا الأمر

347
00:39:59,792 --> 00:40:02,209
لأنني أشعر بالخجل

348
00:40:04,999 --> 00:40:11,209
وجب أن أبني حياة هنا
نوعاً ما

349
00:40:11,792 --> 00:40:14,167
ويجب أن تفعل المثل
لأنك تستحق أن تعيش حياتك

350
00:40:14,459 --> 00:40:19,292
(حياة كاملة يا (لوك
تستحق الحب

351
00:40:21,876 --> 00:40:24,042
...وسأحبك دوماً

352
00:40:24,792 --> 00:40:27,250
...سأحبك على الدوام لكن

353
00:40:27,918 --> 00:40:32,751
لكنني أتفهم إن كنت بحاجة
إلى أكثر من ذلك

354
00:40:36,751 --> 00:40:44,083
(يجب أن تعرف أن (نيكول
ثمرة حب

355
00:40:47,501 --> 00:40:50,000
(واسمها الحقيقي هو (هولي

356
00:40:55,042 --> 00:40:58,292
أما والدها الحقيقي
(فهو سائق يدعى (نيك

357
00:40:58,667 --> 00:41:00,125
سبق أن قابلته

358
00:41:02,042 --> 00:41:06,709
ساعدني... على الصمود

359
00:41:11,000 --> 00:41:15,999
يجب أن أصدق
أنك قادر على مسامحتي

360
00:41:18,209 --> 00:41:24,959
لم أعد الامرأة التي تذكرها
بل أصبحت جزءاً مني

361
00:41:25,083 --> 00:41:28,292
وأفعل ما يجب علي فعله للصمود

362
00:41:29,042 --> 00:41:31,125
هذا ما يجدر بك فعله أيضاً

363
00:41:31,876 --> 00:41:35,542
...كلا، أنت
يجب أن تصمد

364
00:41:35,667 --> 00:41:37,751
(يجب أن تصمد من أجل (هانا

365
00:41:38,250 --> 00:41:40,834
أفعل كل ما أفعله
(من أجلها يا (لوك

366
00:41:42,000 --> 00:41:44,250
أفعل كل ما أفعله من أجلها

367
00:41:44,375 --> 00:41:51,417
أعدك بأنني أحاول الوصول إليها
!أعدك

368
00:41:54,667 --> 00:41:56,083
!أحبك

369
00:41:59,125 --> 00:42:00,626
!أحبك

370
00:42:08,125 --> 00:42:10,459
يومك سعيد، عزيزتي

371
00:42:12,709 --> 00:42:15,834
ماذا يحصل؟ -
!كم أنت فضولية -

372
00:42:22,292 --> 00:42:23,459
حسناً

373
00:42:32,709 --> 00:42:33,709
حسناً

374
00:42:34,751 --> 00:42:38,751
من هنا عزيزتي
أعطني الوشاح والقبعة

375
00:42:44,209 --> 00:42:46,542
اخلعي الفستان والحذاء أيضاً

376
00:42:47,918 --> 00:42:49,209
!آتية

377
00:42:58,876 --> 00:43:00,334
يكاد الوقت ينفد

378
00:43:07,292 --> 00:43:08,876
دعيني ألقي نظرة جيدة

379
00:43:15,584 --> 00:43:17,334
!يا لك من فتاة محظوظة

380
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
(سيرينا)

381
00:43:52,501 --> 00:43:53,876
(سيرينا)

382
00:43:55,250 --> 00:43:56,709
ماذا فعلت؟

383
00:44:00,042 --> 00:44:02,042
حافظي على وقفتك عزيزتي

384
00:44:03,501 --> 00:44:08,709
إياك أن تتحاذقي
وإلا تحملت التبعات

385
00:44:22,250 --> 00:44:24,083
!يا صغيرتي

386
00:44:27,167 --> 00:44:29,083
!يجب أن تشاهد هذا

387
00:44:30,167 --> 00:44:35,292
اتخذنا خطوة هائلة بالتوجه
إلى العالم مباشرة

388
00:44:35,542 --> 00:44:42,167
نحن عائلة محزونة
بعد أن منت بخسارة كبرى

389
00:44:42,292 --> 00:44:45,167
كما أننا يائسون للمساعدة
والحصول على أجوبة

390
00:44:45,292 --> 00:44:49,751
لذا نقدم هذا الطلب إلى الحكومة
الكندية بسلام

391
00:44:50,751 --> 00:44:55,459
(ابنتنا المحبوبة (نيكول واترفورد

392
00:44:55,792 --> 00:45:00,375
اختطفها هارب خطير من بلدنا

393
00:45:01,375 --> 00:45:03,959
(تنتمي (نيكول) إلى (غيلياد

394
00:45:05,876 --> 00:45:10,542
وقد اشتقنا إليها كثيراً
ونريد استعادتها

395
00:45:11,417 --> 00:45:16,167
نتوقع تعاون الحكومة التام

396
00:45:16,501 --> 00:45:22,292
بما أن ابنتنا ضحية بريئة
ولا يمكنها الدفاع عن نفسها

397
00:45:24,417 --> 00:45:26,709
هذه مسألة عائلية

398
00:45:27,584 --> 00:45:30,417
ويمكنكم الحفاظ على الأمر
في هذا الإطار

399
00:45:30,834 --> 00:45:33,375
بإعادتها إلى الوطن آمنة

