﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,999
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,083 --> 00:00:04,292
العمة (ليديا)، أيمكنني العودة
إلى المنزل من فضلك؟

3
00:00:04,417 --> 00:00:08,042
يمكنك العودة إلى البيت
عندما تذهب رفيقتك في السير إلى بيتها

4
00:00:08,167 --> 00:00:10,000
أنت والقائد حاولتما إنجاب الأطفال؟

5
00:00:10,125 --> 00:00:12,334
أردت أن أفعل، لكنه رفض

6
00:00:12,459 --> 00:00:14,626
كانوا يعدّلون جرعتي دائماً

7
00:00:14,959 --> 00:00:16,250
أتمنى لو استطعنا ذلك

8
00:00:16,667 --> 00:00:20,417
(عندما تعود (نيكول
سنبذل جهدنا لنقل الآخرين بسرعة

9
00:00:20,542 --> 00:00:22,709
الطفلة تمنحنا أفضلية كبيرة

10
00:00:22,834 --> 00:00:25,000
...إن عادت إلى الوطن -
تريدني أن أبقيها هناك -

11
00:00:25,125 --> 00:00:26,459
لبعض الوقت فقط

12
00:00:26,584 --> 00:00:28,209
أنت لست بخير -
لا -

13
00:00:28,334 --> 00:00:29,667
!(جون)

14
00:00:32,334 --> 00:00:33,959
لقد فقدت صوابك

15
00:00:34,209 --> 00:00:36,999
يمكنني مساعدتك
لن يكون عليك العودة إلى (غيلياد) ثانية

16
00:00:37,083 --> 00:00:39,083
هل تظن حقاً أني قد أترك دياري؟

17
00:00:39,209 --> 00:00:41,999
عرضي ما زال قائماً
الخيانة وجوز الهند

18
00:00:42,209 --> 00:00:44,751
الأرجح أنني لن أرى ابنتيّ مرة أخرى

19
00:00:45,501 --> 00:00:47,375
إنها طفلة شخص ما أيضاً

20
00:00:47,501 --> 00:00:50,626
أكرّم حياة المنجبة بإنقاذ طفلها

21
00:00:50,751 --> 00:00:52,542
فكيف ستكرّمين حياة ابنتيك؟

22
00:00:52,792 --> 00:00:56,792
لا أدري كيف بعد، لكني
سأخرج أكبر عدد يمكنني من الأطفال

23
00:00:57,334 --> 00:00:59,375
جميعهم يستحقون أن يكونوا أحراراً

24
00:01:31,792 --> 00:01:34,959
(أوفجوزيف)، (أوفجوزيف)

25
00:01:37,375 --> 00:01:40,501
نوشك على الوصول، خطوة خطوة يا عزيزتي

26
00:01:40,918 --> 00:01:42,125
نوشك على الوصول

27
00:01:51,334 --> 00:01:53,000
يوم مبارك -
يوم مبارك -

28
00:01:53,792 --> 00:01:55,083
شكراً لك

29
00:01:57,167 --> 00:02:00,167
بوركت الثمرة -
عسى الرب أن ييسر -

30
00:02:01,834 --> 00:02:04,751
أوفجوزيف)، تحتاجين إلى الراحة اليوم)

31
00:02:04,876 --> 00:02:07,792
يمكنك الصعود إلى غرفتك في الطابق العلوي
والنوم قليلًا

32
00:02:07,918 --> 00:02:09,209
(شكراً أيتها العمة (ليديا

33
00:02:10,626 --> 00:02:12,042
"لكني لا أريد الراحة"

34
00:02:12,959 --> 00:02:14,250
"لا أريد أن أرتاح ثانية أبداً"

35
00:02:17,918 --> 00:02:21,167
يا للروعة! أليس هذا مبهجاً؟

36
00:02:22,792 --> 00:02:24,209
جددت عائلة (لورنس) ديكورات المنزل

37
00:02:24,334 --> 00:02:29,959
كل الأسر تبذل جهدها للامتثال
لتعليمات القائد (ووترفورد) الجديدة

38
00:02:30,999 --> 00:02:34,918
كل المساكن رُفعت إلى معايير العاصمة

39
00:02:36,209 --> 00:02:38,999
أظن أنك فوّت بعض الأشياء أثناء غيابك

40
00:02:39,834 --> 00:02:41,125
أظن ذلك

41
00:02:41,876 --> 00:02:46,751
ربما سيجد الرب أهل هذا المنزل
جديرين بطفل في النهاية

42
00:02:47,042 --> 00:02:50,918
لذلك سيسامحنا على إبعادك
عن طقس الشهر الماضي

43
00:02:52,000 --> 00:02:55,751
لحسن الحظ، أعدناك في الوقت المناسب
للطقس التالي

44
00:03:01,834 --> 00:03:05,959
أؤمن بأن الوقت الذي قضيته في الصلاة
أدى بي لرؤية هدفي الحقيقي

45
00:03:08,999 --> 00:03:12,626
(أنت فتاة صالحة يا (أوفجوزيف

46
00:03:14,876 --> 00:03:16,167
اذهبي واستريحي الآن

47
00:03:41,125 --> 00:03:42,626
كعك الـ(سكون) يعني الرفض

48
00:03:43,876 --> 00:03:45,167
أهلًا بعودتك

49
00:03:45,999 --> 00:03:47,292
كعك الـ(سكون) يعني الرفض؟

50
00:03:47,584 --> 00:03:49,334
"إنها رسالة من "الشبكة

51
00:03:49,501 --> 00:03:51,501
"(وتعني "لا مزيد من العلاج لـ(إلينور

52
00:03:51,751 --> 00:03:53,584
سألت كل من خطر ببالي

53
00:03:54,000 --> 00:03:56,375
عندما لا يستطيعون المساعدة، يرسلون الكعك

54
00:03:57,626 --> 00:04:00,918
هل تسوء حالتها؟ -
إنها ترمي الأشياء الآن -

55
00:04:06,209 --> 00:04:07,542
(بيث)

56
00:04:11,626 --> 00:04:13,792
أريد منك أن تطلبي شيئاً آخر
من مدبرات البيوت

57
00:04:14,125 --> 00:04:15,667
بالطبع تريدين ذلك

58
00:04:17,751 --> 00:04:20,000
أتعرفين أحداً يمكنه مساعدتي
في إخراج الأطفال؟

59
00:04:25,709 --> 00:04:27,000
سأخرجهم

60
00:04:29,501 --> 00:04:31,334
أعرف كيف يبدو هذا

61
00:04:32,542 --> 00:04:34,000
ستعرضين نفسك للقتل

62
00:04:52,626 --> 00:04:54,542
لا أرغب به -
لم تأكلي -

63
00:04:54,667 --> 00:04:57,083
قلت إني لا أريده -
يمكنها إحضار شيء آخر لك -

64
00:04:57,209 --> 00:04:59,292
لست جائعة -
إلينور)، حبيبتي) -

65
00:04:59,417 --> 00:05:01,792
لا، دعني لوحدي فحسب -
...إلينور)، يمكنهم) -

66
00:05:01,918 --> 00:05:04,751
!لا تلمسني، اخرج، اخرج

67
00:05:04,876 --> 00:05:06,999
اذهب! اخرج من هنا

68
00:05:20,999 --> 00:05:22,375
أهلًا بعودتك

69
00:05:23,959 --> 00:05:25,250
شكراً يا سيدي

70
00:05:44,209 --> 00:05:45,751
هل تعيد التنظيم يا سيدي؟

71
00:05:53,584 --> 00:05:56,042
أخبرتني (بيث) بأنها لا تستطيع
أخذ المزيد من دوائها

72
00:05:56,167 --> 00:05:59,375
سأكون شاكراً لك
إن منحت زوجتي خصوصيتها

73
00:06:01,375 --> 00:06:02,834
أنا قلقة فحسب

74
00:06:04,501 --> 00:06:07,918
هل تظن حقاً أنها آمنة هنا؟ -
...إنها آمنة بالطبع، هذا -

75
00:06:08,792 --> 00:06:10,083
هذا منزلها

76
00:06:10,959 --> 00:06:12,709
لا يمكنك إبقاؤها محتجزة هنا
إلى الأبد

77
00:06:12,834 --> 00:06:15,042
ماذا تقترحين أن أفعل؟

78
00:06:18,584 --> 00:06:20,876
لن أرسل زوجتي إلى الخارج

79
00:06:28,167 --> 00:06:29,667
يمكنك مغادرة (غيلياد) معها

80
00:06:33,918 --> 00:06:35,209
أحضر شاحنة

81
00:06:38,751 --> 00:06:40,042
وأخرجها

82
00:06:44,000 --> 00:06:46,292
وامنحها المساعدة التي تحتاج إليها

83
00:06:57,834 --> 00:06:59,292
لا يمكنها الاستمرار على هذا الحال

84
00:07:13,459 --> 00:07:16,626
ماذا تعرفين عما يستطيع المرء احتماله؟

85
00:07:24,959 --> 00:07:26,250
كل شيء

86
00:07:44,417 --> 00:07:45,751
"إنه خائف"

87
00:07:46,999 --> 00:07:48,792
"الخوف قد يكون محفزاً رائعاً"

88
00:07:58,417 --> 00:08:00,083
"ماتت شريكة سير أخرى"

89
00:08:01,167 --> 00:08:02,626
"لا شك أنهن يعتقدن أنني ملعونة"

90
00:08:04,751 --> 00:08:06,083
"أو إرهابية"

91
00:08:07,167 --> 00:08:08,501
"لكني لست كذلك"

92
00:08:09,626 --> 00:08:10,959
"ليس بعد"

93
00:08:29,459 --> 00:08:32,167
أحتاج إلى مساعدتك -
لا أستطيع المساعدة -

94
00:08:33,000 --> 00:08:34,667
إنهم يراقبون كل ما نفعله

95
00:08:36,876 --> 00:08:38,459
وأنت واضحة جداً

96
00:08:51,709 --> 00:08:54,125
كم عدد أطفال المنجبات
الذين ما زالوا في هذه المنطقة؟

97
00:08:54,250 --> 00:08:56,959
أيمكنك معرفة ذلك؟ -
لماذا؟ -

98
00:08:57,876 --> 00:08:59,167
لأني سأخرجهم

99
00:09:01,209 --> 00:09:02,626
سأخرج الكثيرين منهم

100
00:09:04,459 --> 00:09:06,417
ستُعدمين لمجرد التفكير في ذلك

101
00:09:09,667 --> 00:09:10,999
هل أنت بخير؟

102
00:09:11,999 --> 00:09:15,501
لا، لست بخير

103
00:09:18,584 --> 00:09:21,209
تفتيش؟ -
تفتيش آخر -

104
00:09:28,334 --> 00:09:29,792
هيا أيتها الفتيات

105
00:09:30,000 --> 00:09:31,167
تحركن -
هيا -

106
00:09:31,292 --> 00:09:33,959
بسرعة -
!أسرعن، أسرع -

107
00:09:34,042 --> 00:09:38,501
إلى أماكنكن، اعثرن على مواقعكن
ثم قفن ساكنات

108
00:09:38,834 --> 00:09:41,209
اصعدن إلى النهاية -
بسرعة يا فتيات، تحركن -

109
00:09:41,334 --> 00:09:44,334
تحركن، هذا ليست استعراضاً -
أسرع -

110
00:09:44,459 --> 00:09:47,292
لا تتركن مسافات -
تحركن -

111
00:09:47,417 --> 00:09:49,501
فلتكن المسافات بينكن متساوية

112
00:09:50,250 --> 00:09:53,459
إلى النهاية
اصعدن إلى الأعلى أيتها الفتيات

113
00:09:53,626 --> 00:09:56,334
الصف الأخير، ممنوع التحدث
أنتما، لا تقتربا لهذه الدرجة

114
00:09:56,459 --> 00:09:59,459
إلى أعلى الدرج، إلى أعلى الدرج -
اصمتن الآن -

115
00:10:01,542 --> 00:10:04,417
رؤوسكن إلى الأسفل
وأيديكن إلى الأمام

116
00:10:05,417 --> 00:10:11,751
ممتاز، نريدكن أن تبدين بأفضل حالاتكن
أمام زوارنا المميزين جداً

117
00:10:50,417 --> 00:10:51,751
بوركت الثمرة

118
00:10:55,959 --> 00:10:57,250
تبدين بحالة جيدة

119
00:10:58,459 --> 00:10:59,999
شكراً يا سيدي

120
00:11:00,999 --> 00:11:03,292
آسف لإبقائك هنا في البرد

121
00:11:05,959 --> 00:11:08,250
أنا بخير -
نعم -

122
00:11:08,918 --> 00:11:10,250
(فتاة من (بوسطن

123
00:11:12,209 --> 00:11:13,542
وُلدت ونشأت فيها

124
00:11:14,417 --> 00:11:15,501
شجاعة

125
00:11:17,292 --> 00:11:18,918
الطقس أكثر دفئاً في العاصمة

126
00:11:20,292 --> 00:11:26,709
قد أستطيع ترتيب انتقالك إلى هناك
إن كنت تفضلين ذلك

127
00:11:28,834 --> 00:11:30,125
وصلت زوجتك

128
00:11:31,417 --> 00:11:34,083
العمة (ليديا) ستجيب عن أي أسئلة لديك

129
00:11:34,209 --> 00:11:36,209
تشرفنا بوجودك أيها القائد

130
00:11:36,751 --> 00:11:38,417
عسى أن يبارك الرب مساعينا

131
00:11:39,375 --> 00:11:42,209
هلا نبدأ؟ -
لدي فضول لرؤية ما لديكم هنا -

132
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
تتمتع فتياتكم بسمعة مميزة

133
00:11:54,250 --> 00:11:55,709
بوركت الثمرة

134
00:11:56,125 --> 00:11:57,876
عسى الرب أن ييسر

135
00:12:00,751 --> 00:12:05,334
أظن أنك ستُسر بالتقدم الذي أحرزناه
(منذ حادثة (كالهون

136
00:12:05,459 --> 00:12:09,999
وهناك حملان آخران مؤكدان
إنها معجزة حقيقية بالتأكيد

137
00:12:14,876 --> 00:12:16,167
هذا يخالف القواعد

138
00:12:16,918 --> 00:12:20,751
تغييرات (أوفهوارد) تضررت
خلال عمل إجرامي

139
00:12:20,876 --> 00:12:23,083
وقررنا أحذ ذلك بعين الاعتبار

140
00:12:23,209 --> 00:12:26,999
أتشعرين بالراحة لفعل ذلك
في منطقة شهدت تمرداً عنيفاً؟

141
00:12:27,083 --> 00:12:29,542
نعم أيها القائد، في الوقت الحاضر

142
00:12:30,375 --> 00:12:32,709
اللثام، وحلقات الفم؟

143
00:12:32,834 --> 00:12:34,626
ننشر ذلك ببطء

144
00:12:34,834 --> 00:12:37,083
واللثام تطوعي بالطبع

145
00:12:37,209 --> 00:12:40,792
نقدّر تفاني المنجبات الملثمات تقديراً شديداً

146
00:12:41,834 --> 00:12:45,000
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

147
00:12:45,125 --> 00:12:47,584
...خدمت القائد (سايمون) بإخلاص

148
00:12:47,709 --> 00:12:50,459
شكراً -
إنها منجبة نموذجية -

149
00:12:50,584 --> 00:12:51,959
وكيف تجدين القائد (سايمون)؟

150
00:12:52,042 --> 00:12:53,999
أنا ممتنة لأن أكون في خدمته -
كيف حال ذراعك؟ -

151
00:12:54,083 --> 00:12:56,834
إنها صغيرة جداً، سنحقق الكثير منها

152
00:12:57,584 --> 00:12:59,459
(جورج)، تتذكر (أوفجوزيف)

153
00:12:59,792 --> 00:13:03,501
بالطبع، (جوزيف لورانس) صديق قديم -
حقاً؟ -

154
00:13:04,042 --> 00:13:07,209
نعم، كنا نلعب الغولف معاً في الماضي

155
00:13:07,959 --> 00:13:09,751
كل يوم أحد بعد الكنيسة دائماً

156
00:13:10,459 --> 00:13:11,792
كانت تجربة مميزة دائماً

157
00:13:11,999 --> 00:13:13,667
كيف تجدين القائد (لورنس)؟

158
00:13:17,751 --> 00:13:21,000
يعاملني باحترام يا سيدي -
باحترام؟ -

159
00:13:26,334 --> 00:13:30,626
أنا ممتنة لأني في خدمته -
جيد، شكراً -

160
00:13:51,459 --> 00:13:53,417
أين هو؟ -
في العمل -

161
00:13:53,709 --> 00:13:55,209
إنه يذهب إلى الاجتماعات الآن

162
00:14:46,709 --> 00:14:50,334
(كل ما أريده هو (توشان) و(غوغان

163
00:14:51,000 --> 00:14:54,125
يخبىء الأشياء ليزعجني، أقسم بالرب

164
00:14:58,626 --> 00:14:59,959
مرحباً

165
00:15:01,292 --> 00:15:02,626
مرحباً

166
00:15:03,999 --> 00:15:05,292
ماذا تفعلين؟

167
00:15:07,042 --> 00:15:08,584
تخططين لشيء ما ثانية

168
00:15:10,709 --> 00:15:12,000
ما هو؟

169
00:15:13,918 --> 00:15:15,209
هل هي ابنتك؟

170
00:15:17,918 --> 00:15:19,209
لا

171
00:15:21,918 --> 00:15:23,209
هانا) رحلت)

172
00:15:24,334 --> 00:15:26,125
أخبريني ماذا تفعلين هنا

173
00:15:29,000 --> 00:15:30,918
أبحث عن أطفال أخريات

174
00:15:32,209 --> 00:15:33,667
أطفال صديقاتي

175
00:15:35,375 --> 00:15:37,334
تقصدين المنجبات

176
00:15:39,667 --> 00:15:40,999
نعم

177
00:15:43,042 --> 00:15:44,542
أحاول أن أعرف أماكنهم

178
00:15:48,334 --> 00:15:51,125
"هذه المعلومات في ملفات "المركز الأحمر

179
00:15:53,250 --> 00:15:54,584
نعم

180
00:15:56,834 --> 00:15:58,792
جوزيف) يحتفظ بها في القبو)

181
00:16:08,417 --> 00:16:10,209
فلنذهب، ليس لدي اليوم كله

182
00:16:15,125 --> 00:16:17,292
يرسلونها إليه ليراجعها دائماً

183
00:16:19,584 --> 00:16:22,667
يضعها كلها هنا
كأننا بحاجة لمزيد من الفوضى

184
00:16:25,000 --> 00:16:26,834
المكان في حالة فوضى

185
00:16:27,459 --> 00:16:30,209
ما الجدوى من الحصول
على كل الخادمات اللاتي نريدهن

186
00:16:30,334 --> 00:16:33,375
إن لم يكن مسموحاً لهن بتنظيف شيء؟

187
00:16:40,918 --> 00:16:43,626
جوزيف) يجب أن يبقيها)

188
00:16:44,959 --> 00:16:47,334
بعيدة عن العاملين

189
00:16:48,667 --> 00:16:49,999
ها هي

190
00:17:35,918 --> 00:17:37,834
ماذا يفعل هذا هنا؟

191
00:18:07,459 --> 00:18:11,167
ولادة في 2009، فتاة حية"
"(هانا بانكول)، اسمها الآن (أنغيس ماكنزي)

192
00:18:11,292 --> 00:18:14,292
ولادة في 2017، فتاة حية
"(نيكول ووترفورد)

193
00:18:21,959 --> 00:18:23,501
سيدة (لورنس)؟

194
00:18:24,000 --> 00:18:26,375
هل فكرت يوماً في مغادرة (غيلياد)؟

195
00:18:27,125 --> 00:18:32,417
أتقصدين الذهاب إلى مكان أحصل فيه
على أدوية لتثبيت للمزاج بدلًا من شاي الأعشاب؟

196
00:18:34,000 --> 00:18:35,626
جوزيف) سيساعدك)

197
00:18:37,876 --> 00:18:39,417
يمكنكما المغادرة معاً

198
00:18:43,417 --> 00:18:47,250
يريدك أن تكوني بأمان

199
00:18:52,792 --> 00:18:54,792
إنه يحبك كثيراً

200
00:19:00,000 --> 00:19:01,999
جوزيف) مجرم حرب)

201
00:19:04,584 --> 00:19:06,292
لا يمكنه عبور الحدود

202
00:19:09,584 --> 00:19:13,417
سيُسجن بقية حياته

203
00:19:13,626 --> 00:19:15,626
وقد يُقتل

204
00:19:17,292 --> 00:19:19,417
وسيكون يستحق ذلك

205
00:19:25,999 --> 00:19:27,709
!كنت أبحث عن هذا

206
00:19:31,626 --> 00:19:33,626
(أنا سعيدة جداً بعودتك يا (أوفجوزيف

207
00:19:33,751 --> 00:19:36,459
الحياة دائماً مشوقة أكثر وأنت هنا

208
00:19:41,751 --> 00:19:44,792
بعد التفجير العام الماضي
لم نكن متأكدين أن المنطقة ستتعافى

209
00:19:44,918 --> 00:19:47,417
مجتمعنا مرن جداً بفضل الرب

210
00:19:48,667 --> 00:19:52,501
ليت المدن الحدودية
تسارع في تطبيق النظام في بيوتها

211
00:19:53,042 --> 00:19:55,501
هل هناك اعتراض على السياسيات الجديدة
في مكان آخر؟

212
00:19:58,918 --> 00:20:01,167
بعض الرجال يصرون على عدم التغير

213
00:20:03,667 --> 00:20:04,999
هذا صحيح جداً

214
00:20:06,292 --> 00:20:09,626
(عندما يتم الاعتراف أخيراً بـ(غيلياد
كدولة ذات سيادة

215
00:20:09,751 --> 00:20:13,459
لن يكون لدينا وقت للتساهل
مع من يتمسكون بالعادات القديمة

216
00:20:15,000 --> 00:20:17,834
أهناك شخص معيّن يقلقك أمره يا (فريد)؟

217
00:20:19,000 --> 00:20:20,334
...أنا

218
00:20:21,501 --> 00:20:22,834
متردد في قول ذلك

219
00:20:23,375 --> 00:20:24,876
أحب أن أسمع

220
00:20:32,125 --> 00:20:33,626
(القائد (لورنس

221
00:20:39,375 --> 00:20:43,584
(مساهمات (لورنس) في (غيلياد
كانت جوهرية

222
00:20:43,999 --> 00:20:45,292
في البداية

223
00:20:46,125 --> 00:20:50,667
الآن أخشى أن تأثيره
يحدث ضرراً أكثر من النفع

224
00:20:50,918 --> 00:20:54,417
أجرى تغييرات تجميلية في منزله
...نعم، لكن

225
00:20:56,375 --> 00:20:58,626
أخذ 4 منجبات

226
00:21:00,584 --> 00:21:02,083
ولم تنجب أي منهن

227
00:21:03,083 --> 00:21:08,000
(ومما رأيته من منجبته الحالية (أوفجوزيف

228
00:21:09,375 --> 00:21:11,542
قلة الانضباط تلك مستمرة

229
00:21:11,667 --> 00:21:15,375
قد نحتاج إلى جعله عبرة

230
00:21:22,959 --> 00:21:26,125
(تحدي شخص مثل (لورنس
(شأن حساس يا (فريد

231
00:21:27,876 --> 00:21:32,751
...أنا فقط أقترح أن نتأكد من

232
00:21:32,876 --> 00:21:38,375
أنه وأسرته يتقيدون
(بأقدس عقائد (غيلياد

233
00:21:40,334 --> 00:21:44,626
...هناك آليات تُجرى

234
00:21:44,751 --> 00:21:48,292
لضمان الفحولة

235
00:21:49,459 --> 00:21:51,709
أليس ذلك إجراءً مبالغاً فيه؟

236
00:21:53,292 --> 00:21:56,751
إن لم تكن لديه الكفاءة لقيادة أسرته
(فليس لديه الكفاءة لقيادة (غيلياد

237
00:22:04,042 --> 00:22:05,375
الشكر للرب

238
00:22:17,542 --> 00:22:20,834
"مضت 5 سنوات منذ انتُزع أطفالنا منا"

239
00:22:22,292 --> 00:22:23,626
"تبدو كالأبدية"

240
00:22:25,417 --> 00:22:26,918
"كان عمرهم سنة واحدة"

241
00:22:28,501 --> 00:22:30,125
"والآن، أصبحوا في السادسة من العمر"

242
00:22:32,751 --> 00:22:34,125
"كانوا في السابعة من العمر"

243
00:22:37,042 --> 00:22:38,709
"الآن أصبحوا في الـ12"

244
00:22:42,709 --> 00:22:44,417
"فاتنا كل شيء"

245
00:22:47,209 --> 00:22:50,083
"الخطوات الأولى"، "الابتسامات"

246
00:22:52,083 --> 00:22:54,792
"المآسي" -
"ميت" -

247
00:22:54,959 --> 00:22:56,542
"ما زال الأطفال يموتون"

248
00:22:57,751 --> 00:22:59,042
"(حتى في (غيلياد"

249
00:22:59,999 --> 00:23:01,876
"(ابن (جنين)، (كيليب"

250
00:23:02,542 --> 00:23:03,999
"قبل 4 سنوات"

251
00:23:05,876 --> 00:23:08,042
"الصلوات لا يمكنها منع حوادث السيارات"

252
00:23:09,792 --> 00:23:11,083
أوفجوزيف)؟)

253
00:23:15,334 --> 00:23:16,999
يريدونك في غرفة الجلوس؟

254
00:24:31,542 --> 00:24:33,751
عليكما الوقوف هناك

255
00:24:59,709 --> 00:25:01,792
!يا لها من غرفة جميلة

256
00:25:23,501 --> 00:25:26,292
أدعو ألا يعيق شيء إرادة الرب الليلة

257
00:25:39,083 --> 00:25:40,417
ادخل

258
00:25:41,501 --> 00:25:44,999
!إلينور)، كم تسعدني رؤيتك)

259
00:25:45,250 --> 00:25:48,626
كيف حال (أوليفيا) والأطفال؟ -
في أفضل حال -

260
00:25:48,999 --> 00:25:52,751
هل أحضر لك مشروباً يا (جورج)؟ -
سأحضره بنفسي يا (جوزيف)، شكراً -

261
00:25:53,209 --> 00:25:56,876
نعتذر حقاً على التطفل

262
00:25:56,999 --> 00:25:59,375
لا، كلما زاد العدد زادت البهجة

263
00:26:00,125 --> 00:26:03,876
بشهادتنا هذا، نصلي معك
لأجل نتيجة مثمرة

264
00:26:04,959 --> 00:26:07,417
كانوا يفعلون هذا"
"(في الأشهر الأولى من قيام (غيلياد

265
00:26:07,542 --> 00:26:10,042
"للعائلات التي قاومت طقس المعاشرة"

266
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
"أعلنوا أنه غير ضروري"

267
00:26:14,209 --> 00:26:15,542
"الأمور تتغير"

268
00:26:15,667 --> 00:26:18,209
اطمأنت العمة علينا من قبل

269
00:26:18,417 --> 00:26:21,959
إنها مجرد إجراءات شكلية
(يا سيدة (لورنس

270
00:26:22,459 --> 00:26:27,542
لمساندة الأسر التي واجهت مصاعب
مع المنجبات

271
00:26:28,042 --> 00:26:33,667
الشهادة على هذا تضمن
أن يؤدي كل فرد في العائلة دوره

272
00:26:34,125 --> 00:26:37,334
أي انحراف قد يزيد احتمال الفشل

273
00:26:37,709 --> 00:26:39,959
هل ستجلسون معنا في السرير أيضاً؟

274
00:26:40,042 --> 00:26:42,209
لأن ذلك سيجعل الأمور أكثر تشويقاً بالتأكيد

275
00:26:43,167 --> 00:26:44,501
!(جوزيف)

276
00:26:46,292 --> 00:26:47,626
أظن الوقت حان لنبدأ

277
00:27:01,334 --> 00:27:02,667
حسناً

278
00:27:04,334 --> 00:27:05,667
بالطبع

279
00:27:22,501 --> 00:27:23,834
(بيث)

280
00:27:32,083 --> 00:27:33,751
لا تغيري أماكن أغراضي

281
00:27:37,083 --> 00:27:39,542
هل بدأت تنسى أيها المسن؟

282
00:27:54,334 --> 00:28:00,042
"(فلما رأت (راحيل) أنها لم تلد لـ(يعقوب"

283
00:28:01,417 --> 00:28:03,334
"غارت (راحيل) من أختها"

284
00:28:04,083 --> 00:28:06,000
"(وقالت لـ(يعقوب"

285
00:28:07,417 --> 00:28:10,876
"هب لي بنيناً وإلا فأنا أموت"

286
00:28:20,334 --> 00:28:21,667
العمة (ليديا)؟

287
00:28:22,334 --> 00:28:23,667
لا داعي للقلق

288
00:28:24,083 --> 00:28:27,584
دكتور (مايكلز) سيكون كفؤاً
وسريعاً جداً

289
00:28:30,834 --> 00:28:32,125
(أوفجوزيف)

290
00:29:17,042 --> 00:29:20,542
...سنجلس هنا بهدوء 20 دقيقة ثم

291
00:29:22,083 --> 00:29:23,709
ثم سنذهب إلى الأسفل

292
00:29:28,459 --> 00:29:32,751
لا يمكننا الجلوس وحسب -
يمكننا لعب الورق -

293
00:29:33,375 --> 00:29:37,542
لدي مجموعة أوراق هنا -
سيفحصني الطبيب -

294
00:29:39,250 --> 00:29:40,584
بعد الانتهاء

295
00:29:40,834 --> 00:29:43,375
ليحصل على إثبات على القيام بالطقس

296
00:29:46,209 --> 00:29:49,000
أقسمت بأنك لن تفعل هذا أبداً -
إلينور)، اهدئي، يجب أن تهدئي) -

297
00:29:49,125 --> 00:29:50,542
ليس علينا أن نفعل شيئاً -
أقسمت على ذلك -

298
00:29:50,667 --> 00:29:54,292
اهدئي! توقفي، يجب أن تتوقفي

299
00:29:54,459 --> 00:29:56,792
لسنا مجبرين على أن نفعل شيئاً

300
00:29:58,167 --> 00:29:59,501
سيدي

301
00:30:04,501 --> 00:30:05,834
بلى، علينا أن نفعل

302
00:30:11,209 --> 00:30:14,792
أنت ساعدت في صنع هذا العالم

303
00:30:18,083 --> 00:30:20,584
كم ظننت أنه سيمر قبل أن يستهدفك؟

304
00:30:20,709 --> 00:30:23,709
كل حكومة تترك مجالًا للاستثناءات

305
00:30:24,209 --> 00:30:26,459
هذا الاستثناء سينتهي بإعدامكما

306
00:30:31,584 --> 00:30:32,918
ربما نستحق ذلك

307
00:30:33,876 --> 00:30:37,542
أعني... على الأقل سينتهي هذا كله

308
00:30:39,834 --> 00:30:41,083
أنت ستكونين بخير

309
00:30:42,709 --> 00:30:44,375
إنها خطيئتنا نحن

310
00:30:47,667 --> 00:30:52,459
المنجبات ملزمات بالإبلاغ
عن الانحراف عن الطقوس

311
00:30:57,417 --> 00:30:58,751
ومدبرات البيوت

312
00:31:02,709 --> 00:31:04,042
جميعنا سنُعاقب

313
00:31:05,751 --> 00:31:08,584
لا، لا -
حبيبتي، حبيبتي -

314
00:31:11,209 --> 00:31:12,542
حبيبتي

315
00:31:12,918 --> 00:31:16,250
!لا -
يجب أن تهدئي، يجب أن تهدئي -

316
00:31:16,918 --> 00:31:18,292
يجب أن تهدئي

317
00:31:20,417 --> 00:31:21,834
يجب أن تهدئي

318
00:31:23,083 --> 00:31:24,417
!لا

319
00:31:28,792 --> 00:31:30,083
انظري إلي

320
00:31:33,876 --> 00:31:35,167
اطمئني

321
00:31:41,250 --> 00:31:42,792
كل شيء سيكون على ما يرام

322
00:31:44,501 --> 00:31:45,834
انظري إلي

323
00:31:47,959 --> 00:31:50,876
يمكنك فعل هذا، حسناً؟

324
00:31:55,709 --> 00:31:57,000
هيا

325
00:32:10,834 --> 00:32:12,125
تعالي إلى هنا

326
00:32:13,417 --> 00:32:14,876
اجلسي هنا

327
00:32:20,667 --> 00:32:22,125
هذا لا يعني شيئاً

328
00:32:24,000 --> 00:32:27,792
مهما حدث، لا بأس

329
00:32:28,250 --> 00:32:31,292
حبيبتي، أنت حب حياتي

330
00:32:33,959 --> 00:32:35,250
إنها الحقيقة يا حبيبتي

331
00:33:03,042 --> 00:33:04,375
تعامل مع هذا كأنه وظيفة

332
00:33:07,459 --> 00:33:11,125
حاول أن تفصل نفسك
وتنظر إلى الأمر من الخارج

333
00:33:16,167 --> 00:33:18,792
أنت لست أنت، وأنا لست أنا

334
00:33:20,167 --> 00:33:21,667
هذه صفقة

335
00:33:26,876 --> 00:33:28,167
ثم سينتهي الأمر

336
00:33:33,459 --> 00:33:34,792
هل أنت متأكدة؟

337
00:33:48,000 --> 00:33:49,918
سيكون الأمر أسهل إن أغلقت عينيك

338
00:35:09,792 --> 00:35:11,501
أين السيدة (لورنس)؟

339
00:35:40,999 --> 00:35:42,292
إلينور)؟)

340
00:35:46,792 --> 00:35:48,083
(سيرينا)

341
00:35:53,125 --> 00:35:57,626
أنا آسفة جداً
مضى وقت طويل منذ تناولنا العشاء

342
00:36:43,501 --> 00:36:44,834
فلنر ماذا لدينا

343
00:36:53,584 --> 00:36:57,042
هل شعرت ألم أو انزعاج؟ -
لا يا سيدي -

344
00:36:57,501 --> 00:37:01,125
نزيف أو تشنج؟ -
لا يا سيدي، الأمور كلها جيدة -

345
00:37:02,999 --> 00:37:06,918
رائع، عسى أن يراه مناسباً
أن يمنح معجزته المباركة

346
00:37:08,167 --> 00:37:09,501
عسى أن أكون جديرة بها

347
00:37:22,042 --> 00:37:24,999
طقس ناجح، الشكر للرب

348
00:37:29,167 --> 00:37:30,501
الشكر للرب

349
00:37:31,626 --> 00:37:33,709
علينا أن نعيد لعائلة (لورنس) خصوصيتهم

350
00:37:38,584 --> 00:37:39,918
لديه ويسكي رائع

351
00:37:59,417 --> 00:38:02,000
هل أنت بخير؟

352
00:38:08,375 --> 00:38:09,709
...أعني

353
00:38:11,501 --> 00:38:12,918
على الأقل، لم تكن أنت

354
00:39:11,125 --> 00:39:12,459
كيف حال (إلينور)؟

355
00:39:17,334 --> 00:39:19,292
إنها هادئة جداً

356
00:39:35,209 --> 00:39:36,792
هذا شيء ثمين

357
00:39:46,000 --> 00:39:49,959
عقوبة استخدام موانع الحمل
هي التمزيق بواسطة الكلاب

358
00:39:53,459 --> 00:39:54,792
هذا صحيح

359
00:40:03,709 --> 00:40:07,292
لن تكون المرة الأخيرة التي يحدث فيها ذلك
تعرف هذا، صحيح؟

360
00:40:16,167 --> 00:40:17,501
أعلم

361
00:40:35,375 --> 00:40:36,918
سأدبّر لك شاحنة

362
00:40:46,250 --> 00:40:48,459
أخرجي زوجتي من هنا بأمان

363
00:41:00,542 --> 00:41:02,000
يمكنك الخروج أيضاً

364
00:41:09,918 --> 00:41:11,626
عليك فقط أن تقدم لهم شيئاً

365
00:41:15,667 --> 00:41:17,083
شيء قيّم

366
00:41:21,918 --> 00:41:23,209
الأطفال

367
00:41:26,459 --> 00:41:28,959
أطفال (غيلياد) المسروقين

368
00:41:40,334 --> 00:41:41,918
إن فعلت، فسأكون بطلًا

369
00:42:17,501 --> 00:42:19,083
ماذا تريدين؟ -
لدي خطة -

370
00:42:19,876 --> 00:42:21,334
أنت كالكابوس الآن

371
00:42:22,167 --> 00:42:23,918
(اسم (ديلان) الجديد هو (جوشوا

372
00:42:25,959 --> 00:42:27,250
عمره 5 سنوات، صحيح؟

373
00:42:27,999 --> 00:42:30,042
يعيش في (إمرست) مع عائلة قائد

374
00:42:32,876 --> 00:42:34,167
وهو أشقر

375
00:42:42,292 --> 00:42:43,626
والده كان أشقر

376
00:42:54,334 --> 00:42:56,709
إلى متى سنترك (غيلياد) تحتفظ به؟

377
00:43:09,834 --> 00:43:11,292
ما هي خطتك؟

378
00:43:13,167 --> 00:43:15,459
لدي شاحنة تتسع لعشرة، لقد رأيتها

379
00:43:16,334 --> 00:43:18,667
وأنت؟ -
(لن أغادر بدون (هانا -

380
00:43:20,501 --> 00:43:22,959
لا يمكننا أن نفعل شيئاً كهذا بأنفسنا -
أعرف ذلك -

381
00:43:23,876 --> 00:43:25,167
يمكنني المساعدة

382
00:43:28,167 --> 00:43:29,501
ماذا؟ أنا شجاعة

383
00:43:35,459 --> 00:43:37,542
ابنة (ساشا) الصغيرة
(ما زالت في منزل عائلة (تورنس

384
00:43:38,000 --> 00:43:39,459
على بعد بضع شوارع عني

385
00:43:39,959 --> 00:43:43,334
إنها في عمر مناسب، وهادئة
سأسأل في الجوار

386
00:44:01,417 --> 00:44:02,751
جون)؟)

387
00:44:05,959 --> 00:44:07,667
هل عرفت شيئاً عن (كيليب)؟

388
00:44:12,876 --> 00:44:15,834
نعم، عرفت

389
00:44:22,417 --> 00:44:25,083
(نُقلت عائلته إلى (كاليفورنيا

390
00:44:29,375 --> 00:44:31,709
والدته تبدو لطيفة جداً

391
00:44:43,083 --> 00:44:44,417
يعيش على الشاطىء؟

392
00:44:45,876 --> 00:44:49,751
نعم، يعيش على الشاطىء

393
00:45:21,209 --> 00:45:24,250
أعرف أن الليلة الماضية كانت صعبة

394
00:45:26,626 --> 00:45:28,999
أشكرك على مرونتك

395
00:45:30,459 --> 00:45:32,667
يجب أن نكون جبهة موحدة

396
00:45:38,083 --> 00:45:39,417
دائماً

397
00:45:50,042 --> 00:45:52,167
(فريد)، لقد فعلتَ الكثير لأجل (غيلياد)

398
00:45:53,792 --> 00:45:55,083
وأنا أرى ذلك

399
00:45:57,834 --> 00:45:59,584
لكن ذهنك يتشتت

400
00:46:00,417 --> 00:46:03,751
(مرت أشهر، ولم نقترب من (نيكول

401
00:46:04,334 --> 00:46:07,709
أنا أؤمّن حياة لها -
أنت تعطي الأولوية لنفسك -

402
00:46:14,292 --> 00:46:15,918
وذلك يكفي الآن

403
00:46:18,167 --> 00:46:19,501
(سيرينا)

404
00:46:21,167 --> 00:46:24,667
(ظننت أن قنوات (غيلياد
(هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى (نيكول

405
00:46:24,792 --> 00:46:26,083
لكنها ليست كذلك

406
00:46:30,042 --> 00:46:33,000
(تعرفت على شخص في (كندا
يمكنه مساعدتنا

407
00:46:34,959 --> 00:46:36,250
إنه أمريكي

408
00:46:56,292 --> 00:46:58,792
عليك فقط أن تعرض تعاونك

409
00:47:29,876 --> 00:47:31,167
فعلت ما طلبته مني

410
00:47:33,083 --> 00:47:34,417
مدبرات البيوت؟

411
00:47:36,375 --> 00:47:37,959
كعك الـ(مافن) يعني نعم

412
00:47:46,834 --> 00:47:50,167
نشرت الخبر، سألت إن كانت هناك
من تستطيع مساعدتنا في إخراج الأطفال

413
00:47:51,334 --> 00:47:52,834
ظننت أنهن جميعاً سيرفضن

414
00:48:04,209 --> 00:48:05,792
سنحتاج إلى قارب أكبر

