﻿1
00:00:07,459 --> 00:00:11,167
والآن، من أجل الدمغ
سنقوم بثلاث ورديات يومياً

2
00:00:11,417 --> 00:00:14,417
12 عاملاً لكل وردية -
36 عاملاً -

3
00:00:14,999 --> 00:00:16,999
جيد، المهارات؟

4
00:00:17,542 --> 00:00:20,125
نريد عاملين بظهور قوية فحسب
لكن لا نريد ثملين

5
00:00:20,250 --> 00:00:22,375
وإلا سنسحب أصابع من المكابس

6
00:00:22,792 --> 00:00:24,334
لا يمكننا القبول بذلك، أليس كذلك؟

7
00:00:24,459 --> 00:00:26,334
8 عمال بظهور قوية لجر عربات النقل

8
00:00:27,667 --> 00:00:29,918
كنت أفكر باستخدام 12 عاملاً -
أحتاج إلى 8 فقط -

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
12 عاملاً يجعل الجميع فعالين أكثر

10
00:00:35,125 --> 00:00:38,334
10 عاملين -
ليكونوا 10 عاملين -

11
00:00:38,751 --> 00:00:42,459
والآن، من الأربعة رجال هؤلاء
الذين سجلتهم كمشرفين؟

12
00:00:42,584 --> 00:00:44,083
يسرني أنك سألت

13
00:00:44,250 --> 00:00:46,250
سيد (ليري)، اتفقنا

14
00:00:47,542 --> 00:00:49,250
(نخبك، سيد (ميرسر

15
00:02:11,083 --> 00:02:13,542
"(دائرة الهجرة والجمارك في (سان فرانسيسكو"

16
00:02:26,999 --> 00:02:28,959
"!صينيون؟ لا! لا! لا"

17
00:03:22,375 --> 00:03:24,876
جيكوب)، عدت متأخراً)

18
00:03:25,542 --> 00:03:26,918
آسف، سيدتي

19
00:03:28,876 --> 00:03:30,167
ما الأمر؟

20
00:03:53,083 --> 00:03:55,918
أين الجميع؟ -
لا أعرف -

21
00:03:56,167 --> 00:03:57,918
لكني لا أتذمر حيال ذلك

22
00:04:39,751 --> 00:04:43,626
ما هذا؟ -
يبدو أنه معرض شوارع من نوع ما -

23
00:04:55,417 --> 00:04:56,834
شكراً

24
00:05:08,334 --> 00:05:10,542
أفترض أنك تظن أننا ربما علينا الدخول

25
00:05:10,667 --> 00:05:13,042
لا، بل أظن أن علينا الدخول بالتأكيد

26
00:05:14,250 --> 00:05:15,999
أتعرف لم أنت هنا، (لي)؟

27
00:05:16,501 --> 00:05:20,501
لأن الرب يعاقبني -
أنا واثق من أنه لا يفعل -

28
00:05:20,918 --> 00:05:22,292
وما أدراك؟

29
00:05:24,250 --> 00:05:25,792
لأنه ليس هناك

30
00:05:48,834 --> 00:05:51,000
أكنت تعرف أن هذا المكان
كان موجوداً هنا في الأسفل؟

31
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
لم تكن لدي أي فكرة

32
00:06:16,125 --> 00:06:18,459
هل أنت مستعد لهذا؟ -
نعم -

33
00:06:20,792 --> 00:06:24,083
أعرف أن الأب (جون) لن يقولها
...وأنا سأنسى لاحقاً، لذا

34
00:06:25,626 --> 00:06:29,417
أريد أن أشكرك فحسب
لم يكن عليك فعل هذا

35
00:06:31,000 --> 00:06:32,334
حقاً؟

36
00:06:34,959 --> 00:06:38,542
نحن نعيش لحظة مميزة هنا يا رجل
فلا تفسدها بالحقيقة

37
00:06:51,751 --> 00:06:56,125
هل أنت متأكدة من هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

38
00:06:59,459 --> 00:07:00,876
إنه شقيقك

39
00:07:03,334 --> 00:07:05,667
واحد منا فقط سيخرج من هناك

40
00:07:13,792 --> 00:07:16,584
(الرقيب (أوهارا)، الشرطي (لي
أهلاً بكما

41
00:07:17,250 --> 00:07:20,334
ماذا يحدث، (تشاو)؟ -
مجرد عرض ترفيهي للحي -

42
00:07:20,459 --> 00:07:22,042
ملاكمة، صحيح؟

43
00:07:33,792 --> 00:07:36,876
الكثير من أفراد العصابات هنا -
كل شيء يسير بشكل سلمي -

44
00:07:37,083 --> 00:07:40,334
الناس يريدون إمضاء وقت ممتع
لتناسي المتاعب

45
00:07:40,584 --> 00:07:43,000
تعالا، سآخذكما إلى مقاعد جيدة -
لا، لا، سنقف -

46
00:07:43,459 --> 00:07:46,292
حسناً، لكن إن احتجتما إلى أي شيء
(استدعيا (تشاو

47
00:07:47,626 --> 00:07:50,501
أهلاً بك، أهلاً بك -
مرحباً -

48
00:07:56,918 --> 00:07:58,209
اسمع

49
00:08:03,125 --> 00:08:06,751
ألا يجب أن تكونا في مواقعكما؟ -
الشوارع فارغة، الجميع هنا -

50
00:08:08,584 --> 00:08:10,083
ابقيا متيقظين، اتفقنا؟

51
00:08:15,709 --> 00:08:17,083
حان الوقت

52
00:08:25,042 --> 00:08:27,375
مساء الخير وأهلاً بكم

53
00:08:27,876 --> 00:08:32,459
الليلة تتعلق بشيء
أكثر من مجرد منافسة بسيطة

54
00:08:33,042 --> 00:08:36,792
فهذه طقوس مقدسة تعود لأجدادنا

55
00:08:37,250 --> 00:08:39,999
وسيلة ليتمكن أفراد العصابات
من تسوية نزاعاتهم

56
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
مع الحفاظ على السلام في المنطقة

57
00:08:42,667 --> 00:08:48,209
الليلة نحتفل بهم بأن نشهد
هذه المعركة ما بين محاربين عظيمين

58
00:09:02,459 --> 00:09:05,042
!(أسام)! (أسام)! (أسام)
!(أسام)! (أسام)! (أسام)

59
00:09:05,167 --> 00:09:09,584
!(أسام)! (أسام)! (أسام)
!(أسام)! (أسام)! (أسام)

60
00:09:09,709 --> 00:09:11,417
!(أسام)! (أسام)! (أسام)

61
00:09:11,709 --> 00:09:14,083
اسمع، أليس هذا فتانا؟

62
00:09:15,626 --> 00:09:17,083
بلى، إنه هو

63
00:09:18,083 --> 00:09:19,834
يجب لهذا أن يكون مثيراً للاهتمام

64
00:10:17,751 --> 00:10:20,459
بعض الجعة لكما أيها السيدان
مع تحياتي

65
00:10:20,584 --> 00:10:23,292
لا، شكراً -
ألا تحتسي الكحول؟ -

66
00:10:23,876 --> 00:10:25,250
ليس هنا

67
00:10:26,042 --> 00:10:27,584
كوب آخر لي

68
00:10:28,000 --> 00:10:29,751
ما الغاية من الأحزمة؟

69
00:10:30,542 --> 00:10:33,334
الفائز يأخذ حزام الخاسر
ليعلن نصره

70
00:10:34,292 --> 00:10:36,000
أهذا المغزى من المباراة بأكملها؟

71
00:10:39,209 --> 00:10:41,417
أراهن بـ5 دولارات على الطويل

72
00:11:46,459 --> 00:11:49,042
!هيا! هيا

73
00:11:54,667 --> 00:11:57,751
لا أعرف ما نوع هذه الملاكمة
لكن إن كانوا كلهم يقاتلون هكذا

74
00:11:57,876 --> 00:11:59,876
فسنكون في ورطة كبيرة

75
00:13:16,000 --> 00:13:18,334
هيّا يا (أسام)، نل منه

76
00:13:22,250 --> 00:13:24,751
!نعم! نعم

77
00:13:38,584 --> 00:13:39,918
!نعم

78
00:13:43,834 --> 00:13:45,125
!نعم

79
00:13:45,751 --> 00:13:47,042
!نعم

80
00:13:47,292 --> 00:13:52,626
!(أسام)! (أسام)! (أسام)
!(أسام)! (أسام)! (أسام)

81
00:14:00,501 --> 00:14:01,834
خذه

82
00:15:29,667 --> 00:15:31,167
إلى أين ستذهب؟

83
00:15:31,709 --> 00:15:33,918
انتهى أمره -
كلا، لم ينته، سينهض -

84
00:15:34,042 --> 00:15:36,000
هيا يا (أسام)، انهض

85
00:16:33,459 --> 00:16:35,626
!لا -
مهلاً، ما هذا؟ -

86
00:16:35,751 --> 00:16:37,125
!سيدق عنقه

87
00:16:50,000 --> 00:16:51,626
(حان وقت الذهاب، سيدة (بليك

88
00:17:31,876 --> 00:17:33,876
هل سيكون بخير باعتقادك؟

89
00:17:34,626 --> 00:17:38,000
الرجل الذي خسر؟ -
لا أعرف -

90
00:17:38,667 --> 00:17:41,751
فقد تعرض لضرب شديد لعين
اعذريني على ألفاظي

91
00:17:44,792 --> 00:17:46,999
...أنا واثق من أنك لاحظت ذلك، ولكن

92
00:17:47,292 --> 00:17:50,083
إنه الرجل نفسه الذي اشتبكت معه
قبل بضعة أسابيع

93
00:17:52,209 --> 00:17:54,000
هل ظننت أني ما كنت لأميزه؟

94
00:17:54,334 --> 00:17:57,209
لا أعرف أيها الرقيب
ألا يبدون كلهم متشابهين بالنسبة إليك؟

95
00:18:02,834 --> 00:18:06,834
...اسمعي، هذا ليس من شأني، ولكن -
لا، ليس من شأنك -

96
00:18:10,167 --> 00:18:12,918
لديك أسلوب مميز مع الناس
هل أخبرك أحد بذلك؟

97
00:18:16,334 --> 00:18:17,751
أنا آسفة

98
00:18:24,000 --> 00:18:25,417
لماذا أنقذته؟

99
00:18:27,792 --> 00:18:29,292
لم أنقذ أحداً

100
00:18:30,375 --> 00:18:34,000
لقد رأيتك، أطلقت النار

101
00:18:34,167 --> 00:18:36,667
عندما كان الملاكم الثاني
على وشك دق عنقه

102
00:18:40,167 --> 00:18:44,584
اسمعي، الحي الصيني
ليست مكاناً ملائماً لسيدة مثلك

103
00:18:45,083 --> 00:18:47,292
كونك زوجة المحافظ
لا يعني شيئاً هنا

104
00:18:47,501 --> 00:18:50,083
إنه لا يعني الكثير في أي مكان، للأسف

105
00:18:53,876 --> 00:18:57,042
حضرة الرقيب، أفضل ألا يعرف زوجي
أني كنت في الحي الصيني

106
00:18:59,751 --> 00:19:01,209
لا بأس بذلك

107
00:19:03,667 --> 00:19:05,459
أنا لم أصوت له على أي حال

108
00:19:09,417 --> 00:19:11,792
لا أهتم لأمر منافسة ما

109
00:19:11,959 --> 00:19:14,501
من المستحيل
أن نشرك (لونغ زي) في عملنا

110
00:19:14,709 --> 00:19:17,834
لقد قطعت وعداً -
حقاً؟ وهم خرقوا المعاهدة -

111
00:19:17,959 --> 00:19:19,751
فلم يجب أن تكون أنت من يفي بوعده؟

112
00:19:19,876 --> 00:19:21,876
أخبرتك، ما كان علينا أن نقبل بهذا

113
00:19:21,999 --> 00:19:24,292
أخبرتني أيضاً بأن (أسام) سيفوز

114
00:19:26,792 --> 00:19:28,792
حالياً، سنفي بوعدنا

115
00:19:29,501 --> 00:19:33,834
(لكن صدقني، ستكتشف (ماي لينغ
أن الخوض في عمل الأفيون

116
00:19:33,959 --> 00:19:35,959
عرضاً مكلفاً

117
00:19:36,334 --> 00:19:37,876
ماذا عن (أسام)؟

118
00:19:40,542 --> 00:19:42,125
لقد قاتل من أجلنا

119
00:19:44,459 --> 00:19:45,792
وخسر

120
00:19:47,083 --> 00:19:48,918
لم يعد مفيداً لنا بعد الآن

121
00:21:19,292 --> 00:21:22,292
سيد (باكلي)، هذه زيارة غير متوقعة

122
00:21:23,209 --> 00:21:25,000
لقد زدت الإنتاج بسرعة كبيرة

123
00:21:25,167 --> 00:21:27,792
إنها مهمة كبيرة -
بالفعل -

124
00:21:30,417 --> 00:21:32,751
إذن، بم أدين لشرف الزيارة؟

125
00:21:33,209 --> 00:21:35,000
(الاقتصاد، سيد (ميرسر

126
00:21:35,751 --> 00:21:38,959
لماذا عندما تقول ذلك
يبدو وكأنه مرض؟

127
00:21:39,334 --> 00:21:42,959
جاء مناقص متأخر
مرشح مفاجئ إن جاز التعبير

128
00:21:43,167 --> 00:21:45,375
وسعره جذاب جداً

129
00:21:45,542 --> 00:21:49,042
لا يمكنك تعديل الأرقام بعد أن تم الأمر
أنا فزت بالعقد

130
00:21:49,167 --> 00:21:52,501
بل فزت بأول طلب شراء
الذي سيكون هناك الكثير غيره

131
00:21:52,626 --> 00:21:56,709
هذه مهمة بمقياس لم يسبق له مثيل
والمخاطر كبيرة جداً على المحافظ

132
00:21:56,918 --> 00:22:01,083
وضع كل أعمال المدينة بين يدي بائع واحد
لطالما كانت حركة مثيرة للشكوك

133
00:22:01,209 --> 00:22:04,167
وعندما يأتي بائع آخر
بنسبة أقل منك بـ15 بالمئة

134
00:22:04,292 --> 00:22:07,999
15 بالمئة! من قدم تلك المناقصة؟ -
لا يمكنني الإفصاح بذلك -

135
00:22:08,459 --> 00:22:11,167
من المستحيل القيام بالمهمة بهذا السعر
باستخدام فولاذ ممتاز

136
00:22:11,292 --> 00:22:15,000
تم تفقد التفاصيل
سيستخدمون الفولاذ الذي تستخدمه نفسه

137
00:22:15,209 --> 00:22:17,542
كيف يقللون التكلفة إذن؟

138
00:22:19,626 --> 00:22:23,792
إنهم يستخدمون عمالاً صينيين -
27 دولاراً شهرياً لكل عامل -

139
00:22:24,125 --> 00:22:27,459
يا للهول، لا يمكنني منافسة ذلك -
بالطبع لا يمكنك -

140
00:22:27,584 --> 00:22:30,375
الأمر ببساطة... اقتصاد

141
00:23:01,918 --> 00:23:03,292
زاوجينغ)؟)

142
00:23:09,918 --> 00:23:11,209
شكراً

143
00:23:15,167 --> 00:23:17,042
إن كنت ستستمر بالتسبب بالمشاجرات

144
00:23:17,918 --> 00:23:19,876
فأقل ما يمكنك فعله
هو الفوز بها من حين لآخر

145
00:23:20,042 --> 00:23:23,125
أبي، الصبي الذي ضربه
كان أكبر حجماً منه

146
00:23:23,292 --> 00:23:25,626
أي غبي يتسبب بشجار مع صبي أكبر منه؟

147
00:23:25,834 --> 00:23:28,584
لماذا تظن أني تسببت به؟ -
لأنك تملك فماً ثرثاراً -

148
00:23:28,834 --> 00:23:31,417
وهذه المرة الثالثة هذا الشهر
يعاقبك أحدهم على ذلك

149
00:23:31,709 --> 00:23:33,918
والآن، لا أحد لدي لحرث حقولي

150
00:23:37,959 --> 00:23:41,709
منذ أن توفي جدك
أصبحت تقع في المتاعب

151
00:23:42,417 --> 00:23:44,501
أتظن أنك تكرم ذكراه؟

152
00:23:45,292 --> 00:23:46,834
كان ليخجل منك

153
00:23:53,542 --> 00:23:56,876
لم يقصد ذلك -
بلى -

154
00:25:31,709 --> 00:25:33,417
أتعرف أين أنت؟

155
00:25:36,250 --> 00:25:37,584
نعم

156
00:25:39,125 --> 00:25:43,334
أين؟ -
هنا -

157
00:25:45,584 --> 00:25:46,999
هذا صحيح

158
00:26:48,834 --> 00:26:50,626
(أنت المعلم (لي كوانغ

159
00:26:59,834 --> 00:27:01,834
حجر اليشم يملك قوى للشفاء

160
00:27:02,542 --> 00:27:05,042
يساعد على تدفق الطاقة في جسدك

161
00:27:17,999 --> 00:27:19,292
انهض

162
00:27:42,876 --> 00:27:44,626
هل ستعلمني القتال؟

163
00:27:45,209 --> 00:27:48,417
لا يمكنك أن تقاتل
إن لم يكن بإمكانك أن تتنفس

164
00:29:46,375 --> 00:29:47,918
أسام)، انتظر)

165
00:29:53,709 --> 00:29:57,292
لو عرفت أنك ستغادر
لما جلبت المعلم إلى هنا قط

166
00:29:57,417 --> 00:30:00,959
سأعود لزيارتك كل شهر -
أتعدني؟ -

167
00:30:10,626 --> 00:30:11,959
أعدك

168
00:30:32,209 --> 00:30:36,292
(ندرك اليوم أن قيادة عصابة (لونغ زي
قد تم نقلها

169
00:30:36,751 --> 00:30:39,125
إلى جانب عهود الدم
...التي أقسمنا بها جميعاً

170
00:30:42,834 --> 00:30:44,125
(إلى (ماي لينغ

171
00:30:52,459 --> 00:30:54,042
هذا غير منطقي

172
00:30:55,167 --> 00:30:58,999
(فهي أشعلت حرباً مع عصابة (هوب واي

173
00:30:59,542 --> 00:31:02,250
وعرضت كل فرد في هذه العصابة للخطر

174
00:31:02,417 --> 00:31:05,000
تحركت في ضوء معرفة (لونغ زي) للأمر
بالكامل

175
00:31:05,667 --> 00:31:09,459
فقد عرف كما يعرف العديد منكم
أن هذا اليوم كان حتمياً

176
00:31:09,584 --> 00:31:11,334
أنت تلاعبت به -
...(زانغ) -

177
00:31:11,459 --> 00:31:13,375
كل الجالسين إلى هذه المائدة
يعرفون ذلك

178
00:31:13,834 --> 00:31:18,000
لونغ زي) فقد حواسه)
عندما اعتلت هي سريره

179
00:31:19,542 --> 00:31:22,209
وسريرك -
لا بأس -

180
00:31:25,292 --> 00:31:27,501
(أتفهم أنك غاضب، (زانغ

181
00:31:29,250 --> 00:31:31,792
لا بد من أن تنفيذ أوامر امرأة
أمر صعب

182
00:31:36,417 --> 00:31:38,334
وهل ستكون المرأة قوية كفاية؟

183
00:31:39,209 --> 00:31:41,000
وهل ستفعل ما يتطلبه الأمر؟

184
00:31:43,375 --> 00:31:47,876
ما أحتاج إليه
هو عرض من نوع ما

185
00:31:50,751 --> 00:31:53,667
شيء يثبت أني لن أسمح لأحد

186
00:31:54,042 --> 00:31:56,459
بأن يهينني في بيتي

187
00:32:06,042 --> 00:32:09,959
أعرف أنه قد يكون من الصعب
على بعضكم تقبل وجود امرأة كقائدة لكم

188
00:32:11,626 --> 00:32:16,125
لكني أرى مستقبلاً عظيماً ومزهراً
(لعصابة (لونغ زي

189
00:32:16,792 --> 00:32:18,584
لا يمكنني فعل ذلك من دونكم

190
00:32:18,999 --> 00:32:20,667
لذا سأسأل أعضاء هذا المجلس؟

191
00:32:22,042 --> 00:32:23,751
هل سأحظى بدعمكم؟

192
00:32:31,000 --> 00:32:32,751
أنت لا تنتمين إلى هنا؟

193
00:32:33,083 --> 00:32:35,417
أريد التأكد من أنه سيكون بخير فحسب

194
00:32:36,083 --> 00:32:39,292
أنت زوجة المحافظ (بليك)، صحيح؟

195
00:32:40,959 --> 00:32:43,042
هذا صحيح، نعم

196
00:33:29,292 --> 00:33:30,709
اشتقت إليك

197
00:33:56,542 --> 00:33:57,876
(باكلي)

198
00:33:59,292 --> 00:34:01,999
(ما الذي أسمعه عن إخبارك لـ(ميرسر
بأن يخفض تسعيرته؟

199
00:34:02,167 --> 00:34:05,083
وردتنا مناقصة بسعر أقل -
لماذا لم أرها أنا؟ -

200
00:34:05,501 --> 00:34:07,918
لأنها غير موجودة -
كرر ما قلته -

201
00:34:08,125 --> 00:34:11,834
لم تكن هناك مناقصة بسعر أقل
احتسبت مدخرات استغلال العمالة الصينية

202
00:34:11,959 --> 00:34:13,334
ولفقت مناقصة جديدة

203
00:34:13,999 --> 00:34:17,501
(أظنك تسيء فهم وظيفتك، (باكلي

204
00:34:18,709 --> 00:34:22,709
وظيفتي كما أفهمها
هي تنظيف الفوضى التي تسببها

205
00:34:22,918 --> 00:34:25,042
فعندما لا أضطر
لإبعادك عن العاهرات الصينيات

206
00:34:25,167 --> 00:34:28,667
أو التدخل في مكتب الحاكم
فإني أيضاً أتابع ميزانيتك الإدارية

207
00:34:28,792 --> 00:34:31,459
وهي، في حال أنك لم تعرف، متأخرة

208
00:34:31,876 --> 00:34:33,792
نسبة رأس مالك السياسي تنحدر

209
00:34:33,918 --> 00:34:36,459
وإن تعدى هذا المشروع
بنساً واحداً من الميزانية

210
00:34:36,584 --> 00:34:39,667
فإن لجنة المخصصات ستطالب برأسك

211
00:34:41,209 --> 00:34:43,626
ومع هذا كان عليك محادثتي أولاً

212
00:34:43,918 --> 00:34:47,709
إنه حماك
أتعرف كيف قد يبدو هذا بالنسبة إليك؟

213
00:34:48,417 --> 00:34:52,000
لا يمكن أن تظهر
بأنك تقدم الخدمات بأي شكل

214
00:34:54,042 --> 00:34:56,999
كيف تقبل الخبر؟ -
(دعني أنا أقلق بشأن (ميرسر -

215
00:34:57,083 --> 00:35:00,083
لقد أنقذت عمله
وسأحرص على أن ينقذ عملك

216
00:35:00,667 --> 00:35:03,042
(أنا أقدر حماستك، (باكلي

217
00:35:04,167 --> 00:35:07,375
لكن في المستقبل
أرجوك، أخبرني بشكل مسبق

218
00:35:12,542 --> 00:35:14,999
لا أحب أن أشعر أني غبي

219
00:35:17,125 --> 00:35:18,542
أتفهم هذا

220
00:35:20,209 --> 00:35:21,626
أعتذر

221
00:35:33,292 --> 00:35:34,709
نعم، سيدي

222
00:35:58,834 --> 00:36:02,334
اسمع، لست مستعداً
للبدء في التحرك بعد

223
00:36:04,209 --> 00:36:05,542
هيا

224
00:36:07,999 --> 00:36:09,375
هيا، أنا أمسك بك

225
00:36:31,792 --> 00:36:35,292
كنت محقة، كان أفضل مني

226
00:36:37,042 --> 00:36:39,250
كان يقاتل من أجل شيء يؤمن به

227
00:36:40,626 --> 00:36:44,125
كانت لديه غاية
أما أنت فلا

228
00:36:46,083 --> 00:36:49,501
هناك 25 ألف صيني
يعيشون في هذه المدينة

229
00:36:49,876 --> 00:36:51,667
والمزيد منهم يأتون كل يوم

230
00:36:53,209 --> 00:36:58,209
لقد وُعدوا بحياة أفضل
لكنهم يُعاملون كالكلاب

231
00:37:00,459 --> 00:37:02,876
يجب على أحد البدء بالمقاومة

232
00:37:04,042 --> 00:37:05,667
كيف تقاومين أنت؟

233
00:37:06,542 --> 00:37:08,042
سأريك ذات يوم

234
00:37:08,375 --> 00:37:11,459
إنها معركة لا يمكنك الفوز بها -
بالطبع لا يمكننا الفوز -

235
00:37:11,751 --> 00:37:14,083
لكن يمكننا إلهام الآخرين -
لأجل ماذا؟ -

236
00:37:14,250 --> 00:37:16,751
لن ننتمي لهذا المكان أبداً -
لا أحد ينتمي لهذا المكان -

237
00:37:16,918 --> 00:37:18,918
هذه دولة من الأجانب

238
00:37:19,792 --> 00:37:21,501
فلم نكون نحن مختلفين؟

239
00:37:22,999 --> 00:37:26,876
يوماً ما، سيمتلك الصينيون أراض هنا
ويصبحون مواطنين

240
00:37:29,417 --> 00:37:31,292
ما الذي ستقاتل من أجله عدا ذلك؟

241
00:37:32,751 --> 00:37:36,125
لماذا ما زلت هنا؟ -
لدي أسبابي -

242
00:37:39,042 --> 00:37:40,459
(ماي لينغ)

243
00:37:41,834 --> 00:37:46,417
أتعرف؟ العصابات عاشت بسلام
(لزمن طويل قبل أن تتزوج (لونغ زي

244
00:37:48,292 --> 00:37:50,292
كانت مستعدة لتدعك تموت

245
00:37:52,292 --> 00:37:56,626
عليك تقبل أنها لم تعد الشقيقة
التي جئت لإنقاذها

246
00:37:57,501 --> 00:38:00,375
...وهويتها تشكل خطراً على الحي الصيني

247
00:38:01,834 --> 00:38:03,125
وعليك

248
00:38:23,125 --> 00:38:24,792
"(إنه سؤال بسيط، (تشاو"

249
00:38:25,000 --> 00:38:26,999
انظر من حولك يا (بيل)، هل ترى سيفاً؟

250
00:38:27,083 --> 00:38:29,584
أنا لا أبيع السيوف
الأمر لا يستحق فهي ليست قيمة

251
00:38:29,792 --> 00:38:32,834
4 رجال بيض تعرضوا للطعن وتقول
إنك لم تبع أي سيف في الحي الصيني؟

252
00:38:32,959 --> 00:38:36,334
السيف طراز قديم جداً
الحي الصيني هو عالم جديد

253
00:38:38,334 --> 00:38:42,334
أخبرتك بأنه سيأبى محادثتنا -
أنا أبيع مسدسات وسكاكين وفؤوس -

254
00:38:42,918 --> 00:38:44,709
لا أحد يبيع السيوف

255
00:38:47,792 --> 00:38:49,876
أتتركنا لوحدنا قليلاً لو سمحت؟

256
00:38:56,375 --> 00:38:58,083
شريكك يتكلم بشكل غريب

257
00:38:58,375 --> 00:39:01,083
يطرح الكثير من الأسئلة
ويثير الكثير من المتاعب

258
00:39:04,501 --> 00:39:07,709
(أنا وأنت علاقتنا طويلة الأمد، (تشاو

259
00:39:08,125 --> 00:39:09,626
وبيننا تفاهم

260
00:39:10,584 --> 00:39:12,918
أنت تساعدني وأنا أساعدك

261
00:39:14,542 --> 00:39:18,417
شخص صيني مجنون ما يتجول في الأرجاء
ويقطع الناس بسيفه

262
00:39:19,167 --> 00:39:20,792
ربما أكثر من رجل واحد

263
00:39:20,999 --> 00:39:23,375
لا أملك أي دليل

264
00:39:24,417 --> 00:39:26,000
أريد أن تعطيني واحداً

265
00:39:27,626 --> 00:39:29,417
(هذه ليست مشكلة ستزول، (تشاو

266
00:39:29,626 --> 00:39:31,626
ليس بالنسبة إلي وليس بالنسبة إليك

267
00:39:33,250 --> 00:39:38,042
إن لم نمسك بشخص ما قريباً
ستسوء الأمور كثيراً في الحي الصيني

268
00:39:39,292 --> 00:39:42,375
خاصة بالنسبة إلى أي أحد
يتعامل مع أسلحة السوق السوداء

269
00:39:47,292 --> 00:39:49,626
هل تهدد (تشاو)، حضرة النقيب؟

270
00:39:53,334 --> 00:39:55,125
أنا أحاول تحذيرك فحسب

271
00:39:59,918 --> 00:40:03,626
حسناً، سأبحث في الأرجاء -
سأقدر لك ذلك -

272
00:40:05,834 --> 00:40:09,083
لكنك متأكد من أنك تبحث عن صيني
صحيح، (بيل)؟

273
00:40:10,667 --> 00:40:15,125
أحياناً، البيض يقتلون البيض، صحيح؟

274
00:40:37,667 --> 00:40:38,999
نعم

275
00:40:54,542 --> 00:40:56,250
هل جئت لتقول شيئاً؟

276
00:40:57,459 --> 00:40:59,167
لا أعرف ماذا أقول يا رجل

277
00:41:01,459 --> 00:41:03,459
لم أتوقع أن تسير الأمور هكذا

278
00:41:06,209 --> 00:41:07,626
أنا آسف

279
00:41:09,083 --> 00:41:11,626
ظننت أنني نلت منه -
نعم -

280
00:41:13,125 --> 00:41:14,667
ظننت ذلك أيضاً

281
00:41:16,792 --> 00:41:20,250
ماذا سيحدث الآن؟ -
أظنك تعرف يا رجل -

282
00:41:21,042 --> 00:41:25,125
(حاولت محادثة الأب (جون
لكنه لا يصغي إلي

283
00:41:27,334 --> 00:41:29,751
...لعل هذا معروف، ولكن

284
00:41:30,918 --> 00:41:32,709
إن ذهبت للعمل لدى عصابة أخرى

285
00:41:33,792 --> 00:41:35,375
فستكون هناك جائزة لقتلك

286
00:41:36,667 --> 00:41:39,042
أتفهمني؟ -
نعم -

287
00:41:43,250 --> 00:41:45,584
هذه آخر مرة يمكنني محادثتك فيها

288
00:42:05,751 --> 00:42:08,459
كنت أفكر بنا عندما كنا نذهب
إلى (غراس فالي) مراراً

289
00:42:10,999 --> 00:42:12,501
ألا تفكر بذلك؟

290
00:42:18,292 --> 00:42:20,000
ما كان عليك أن تعود قط

291
00:42:45,000 --> 00:42:46,626
مساء الخير يا رجال

292
00:42:49,083 --> 00:42:52,209
أي أحداث؟ -
مجرد يوم آخر في النعيم -

293
00:42:53,334 --> 00:42:56,834
ابقوا متيقظين
وسنراكم عند نداء التفقد صباح الغد

294
00:43:00,167 --> 00:43:04,667
إذن، رجال أعمال أثرياء مقتولون
ومبارزون مختلون

295
00:43:05,375 --> 00:43:06,918
أتعرف أين نبدأ؟

296
00:43:07,792 --> 00:43:09,667
كان (تشاو) أفضل خيار أمامنا

297
00:43:10,167 --> 00:43:12,250
وإما أنه لا يستطيع
أو لا يريد مساعدتنا

298
00:43:13,083 --> 00:43:14,667
...لكن يمكنني إخبارك بالتالي

299
00:43:14,876 --> 00:43:18,375
لن نجده قادماً إلينا ببساطة -
لا، أظنه لن يفعل -

300
00:43:23,709 --> 00:43:26,292
ألديك أي حكمة من الجنوب من أجلي؟

301
00:43:27,417 --> 00:43:29,626
"الثعلب المذنب يطارد جحره"

302
00:43:30,834 --> 00:43:33,834
ممتاز، ما معنى ذلك؟

303
00:43:36,459 --> 00:43:38,876
لا أعرف، لم أفهمه قط

304
00:43:42,417 --> 00:43:44,042
أراك غداً -
حسناً -

305
00:45:16,584 --> 00:45:19,584
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

