﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,584
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,834 --> 00:00:04,292
لماذا تتألم والدة (بين)؟ -
حاولت تناول بعض الأدوية -

3
00:00:04,459 --> 00:00:06,083
آذاها ذلك -
(سأساعد (بين -

4
00:00:06,250 --> 00:00:08,999
خلايا جذعية من مخلوق
بحري من المياه العميقة

5
00:00:09,125 --> 00:00:12,459
تجاوزت حدودك -
إنما هذا أحيانا ثمن اكتساب المعرفة -

6
00:00:12,709 --> 00:00:14,792
ما هذا؟ -
طلب لأكاديمية المأمور -

7
00:00:14,918 --> 00:00:16,209
هل ستتقدم لها؟ -
أنا أفكر في الأمر -

8
00:00:16,375 --> 00:00:18,834
(أنا قلق على (نيكول"
"أحاول التواصل معها إنما ما من رد

9
00:00:19,000 --> 00:00:22,209
سنقوم بجولات
فهذه عاصمة الحوريات في العالم، صحيح؟

10
00:00:22,584 --> 00:00:24,167
سار الإجراء بشكل جيد جدا

11
00:00:24,292 --> 00:00:25,626
و(رين)؟ -
ليس بعد -

12
00:00:25,751 --> 00:00:27,209
زرعت أول جنين بداخلك

13
00:00:27,334 --> 00:00:31,459
لن تعود، أنا أعلم
هذا لك حتى تتذكرني

14
00:00:33,542 --> 00:00:35,209
إلى أي عمق برأيك
يستطيع شخص ما ممارسة الغوص الحر؟

15
00:00:35,334 --> 00:00:37,876
أعتقد أن الرقم القياسي العالمي
يبلغ حوالى 213 مترا

16
00:00:38,042 --> 00:00:40,417
هل كل شيء على ما يرام؟ -
بأفضل حال -

17
00:00:40,584 --> 00:00:42,292
اسمع، أعلم أن أمرا كبيرا"
"يحدث هنا

18
00:00:42,459 --> 00:00:44,751
أمر مع الجيش ومهما كان المخلوق"
"الذي أمسكتم به

19
00:00:44,918 --> 00:00:46,292
هذا ما أسعى إليه فعلا

20
00:00:46,459 --> 00:00:47,792
!لقد رحلت -
!لا! لا -

21
00:00:47,918 --> 00:00:49,209
!(بين)

22
00:00:49,334 --> 00:00:50,667
أردت أدلة، صحيح؟ حصلت عليها

23
00:01:01,292 --> 00:01:04,209
يقولون إنه كان حادثا
بذلت قصارى جهدك

24
00:01:11,792 --> 00:01:14,501
"(مطار (فلاديفوستوك) الدولي، (روسيا"

25
00:01:17,459 --> 00:01:20,042
أحاول تناول الطعام أكثر
إنما المذاق ليس عينه

26
00:01:20,209 --> 00:01:22,042
يوجد الكثير من البطاطس -
!صباح الخير -

27
00:01:22,792 --> 00:01:24,792
ماذا حدث لـ(ناديا)؟ -
أصيبت بتسمم غذائي -

28
00:01:24,959 --> 00:01:27,999
كنت عائدة عصر اليوم
لذا نقلتني العمليات إلى هنا

29
00:01:28,792 --> 00:01:32,626
(أربعة ركاب ذاهبون إلى (سياتل -
شباب الاتصالات، آمل أن تكون مستعدا -

30
00:01:32,751 --> 00:01:35,375
لدي الكثير من الويسكي -
لهم أو لي؟ -

31
00:01:46,876 --> 00:01:48,792
نعم، إنها على متن الطائرة

32
00:01:50,834 --> 00:01:53,042
كيف يُعقل ألا تكون ضمن القائمة؟

33
00:01:53,250 --> 00:01:57,292
"إذا من هي؟ ما الذي تريده؟"

34
00:02:00,501 --> 00:02:02,542
(ستُعتقل في (سياتل

35
00:02:07,999 --> 00:02:10,292
عُلم، سأفعل

36
00:02:15,542 --> 00:02:16,918
المعذرة

37
00:02:25,626 --> 00:02:28,334
هل أنت بخير؟ -
نوعا ما -

38
00:02:29,209 --> 00:02:32,626
بدأنا بالهبوط، نحن على بُعد
(بضع كيلومترات عن (سياتل

39
00:02:32,918 --> 00:02:34,918
لقد نجوت

40
00:02:51,834 --> 00:02:54,000
"تصادم، تصادم"

41
00:03:02,959 --> 00:03:04,459
ماذا تفعلين؟

42
00:03:04,959 --> 00:03:06,959
لا تتخذ وضعية التصادم

43
00:04:20,292 --> 00:04:22,125
إنها جميلة

44
00:04:22,334 --> 00:04:23,667
من أين حصلت عليها؟

45
00:04:24,334 --> 00:04:25,667
من الماء

46
00:04:46,375 --> 00:04:47,751
"منتجات (توليدو) الطازجة"

47
00:05:22,876 --> 00:05:26,209
كيف حالها؟ -
من الصعب التحديد -

48
00:05:26,751 --> 00:05:28,042
قد ينتهي الأمر بأي نتيجة

49
00:05:28,167 --> 00:05:30,083
إنها تتحدث عن طهو العشاء لنا
منذ وقت طويل

50
00:05:30,250 --> 00:05:31,667
إنها متحمسة جدا

51
00:05:31,959 --> 00:05:34,584
علينا أن نجعلها تشعر بالرضا حيال ذلك -
نعم، أعرف -

52
00:05:35,792 --> 00:05:39,250
لدي بيتزا للحالات الطارئة في الثلاجة
تحسبا فقط

53
00:05:43,501 --> 00:05:46,334
هذه هي المحتويات الفعلية"#
"لمعدة حوت تجريبي

54
00:05:46,459 --> 00:05:48,584
وُجدت على الشاطئ"
"في جزيرة (نيوزيلندا) الشمالية

55
00:05:48,918 --> 00:05:53,999
هذه الأشياء لا تختفي"
"إنما قد يكون لدينا حل الآن

56
00:05:54,125 --> 00:05:57,000
"وعبر استخدام قوى الأرض نفسها"

57
00:05:57,876 --> 00:06:00,792
بين)، هل سمعت عن هذا الرجل؟) -
لا -

58
00:06:02,417 --> 00:06:03,792
(روب ويلينز)

59
00:06:03,959 --> 00:06:08,250
بدأ هذا المشروع لتنظيف البلاستيك من المحيط
باستخدام الأنماط الحالية الطبيعية

60
00:06:08,626 --> 00:06:09,959
إنه عبقري نوعا ما

61
00:06:10,375 --> 00:06:14,542
جمعوا أكثر من 10 ملايين دولار
من 100 بلد مختلف

62
00:06:15,792 --> 00:06:18,959
نستطيع فعل ذلك"#
"لدينا التكنولوجيا اللازمة

63
00:06:19,042 --> 00:06:23,209
يمكننا استعادة أكبر مورد طبيعي للأرض"
"محيطاتها

64
00:06:23,542 --> 00:06:26,792
(سيتحدث في (سياتل
يجب أن نذهب للاستماع إليه

65
00:06:27,125 --> 00:06:29,417
نعم، حتما

66
00:06:31,751 --> 00:06:33,250
الطعام جاهز

67
00:06:35,083 --> 00:06:37,292
رين)، إنه يبدو مذهلا) -
سلطة -

68
00:06:37,417 --> 00:06:41,834
أجل، سلطة الجزر... والموز

69
00:06:44,167 --> 00:06:47,417
ما هذا؟ -
الدجاج بحلوى الخطمي -

70
00:06:59,042 --> 00:07:00,876
هل أعجبك؟

71
00:07:02,584 --> 00:07:04,834
نعم، إنه لذيذ -
بين)؟) -

72
00:07:05,459 --> 00:07:08,042
...نعم، إنه بحق

73
00:07:08,459 --> 00:07:12,626
إنه... إنه مميز -
جيد -

74
00:07:12,876 --> 00:07:16,584
سأطهو مساء غد أيضا
لدي المزيد من الأفكار

75
00:07:30,918 --> 00:07:32,834
سارج)؟)

76
00:07:59,417 --> 00:08:00,999
(سارج)

77
00:08:03,959 --> 00:08:06,250
تبلين بلاءً جيدا
بتجارة حبوب اللؤلؤ هذه

78
00:08:06,626 --> 00:08:10,000
عندما نجدها في المحار، نبصقها

79
00:08:10,209 --> 00:08:12,751
ولكن بالنسبة إلى البشر
إنها تكسبهم المال

80
00:08:18,751 --> 00:08:20,292
ما الأمر؟

81
00:08:21,584 --> 00:08:27,209
(إنه منتج أخبار، (وارين ليم
...(إنه يتواصل معي بشأن (إيان ساتون

82
00:08:27,542 --> 00:08:29,751
والحادث

83
00:08:31,334 --> 00:08:32,667
لماذا يتواصل معك؟

84
00:08:32,792 --> 00:08:36,292
(كان يعلم أنني كنت أتحدث مع (إيان
(بشأن (كليسكو

85
00:08:36,417 --> 00:08:40,083
(كان يعلم بشأن فيديو (رين
وأن (إيان) كان يبحث في أمره

86
00:08:40,250 --> 00:08:41,751
كنت أحاول صدّه

87
00:08:41,876 --> 00:08:46,918
قلت له إنني لا أعرف شيئا
إلا أن الصحيفة ذكرت أنه كان حادثا

88
00:08:47,250 --> 00:08:52,876
ستكون الأمور على ما يرام
(كل ما حدث، انتهى مع (إيان

89
00:08:55,584 --> 00:08:57,209
نعم، حسنا

90
00:09:05,626 --> 00:09:09,042
حسنا... ماذا يجري؟

91
00:09:09,584 --> 00:09:11,959
بكل مرة يأتي ذكره فيها
تتصرفان كلاكما بغرابة

92
00:09:12,083 --> 00:09:14,334
هل هناك أمر لا تخبراني به؟

93
00:09:21,000 --> 00:09:22,876
اتخذت خيارا

94
00:09:24,459 --> 00:09:26,167
ماذا تعني؟

95
00:09:26,501 --> 00:09:32,876
في الماء، أتيحت لي الفرصة لإنقاذه
كان بإمكاني إخراجه

96
00:09:34,250 --> 00:09:35,999
لكنني لم أفعل

97
00:09:37,209 --> 00:09:42,167
(اختطف (رين) يا (مادي
كان سيقتلنا على الطريق

98
00:09:42,292 --> 00:09:46,083
أعرف ماذا كان ليحدث
لو فضح السر للعالم

99
00:09:48,083 --> 00:09:53,501
...حياة واحدة
لإنقاذ نوع بأكمله

100
00:09:53,999 --> 00:09:56,334
تركته يموت

101
00:09:56,876 --> 00:09:59,959
كنت هناك أيضا
كان يمكنني أن أساعد

102
00:10:00,125 --> 00:10:02,167
(هذا مختلف يا (رين

103
00:10:02,999 --> 00:10:07,501
ما فعله، ما كان سيفعله
كان خطأ

104
00:10:07,626 --> 00:10:12,000
!ما فعلته كان خطأ
ماذا... ألا ترى ذلك؟

105
00:10:12,751 --> 00:10:14,834
تركته يموت

106
00:10:17,792 --> 00:10:19,334
...أنا

107
00:10:20,250 --> 00:10:23,292
...(مادي) -
(لا، أحتاج إلى ذلك يا (رين -

108
00:10:29,709 --> 00:10:31,709
كان القرار الصائب

109
00:10:33,042 --> 00:10:34,876
فعلنا الصواب

110
00:10:48,000 --> 00:10:49,501
مرحبا أيها المأمور

111
00:10:51,959 --> 00:10:53,501
استيقظت باكرا

112
00:10:54,167 --> 00:10:56,751
نعم، بالنسبة إلي
لا يزال مساء أمس

113
00:10:57,876 --> 00:11:01,876
هل لديك الوقت؟ -
نعم -

114
00:11:06,459 --> 00:11:07,792
بمَ يمكنني مساعدتك؟

115
00:11:07,918 --> 00:11:10,501
(أنت تعرف تلك الفتاة (نيكول
التي تعمل في الجيش؟

116
00:11:10,626 --> 00:11:13,959
إنها سبب خروجك من السجن -
...أجل -

117
00:11:14,876 --> 00:11:18,626
...اسمع، لم
لم تتواصل معي منذ فترة

118
00:11:19,250 --> 00:11:21,250
كما لو أنها مفقودة

119
00:11:22,459 --> 00:11:25,792
ذهبت إلى غرفتها في النُزل
كانت فارغة

120
00:11:25,918 --> 00:11:30,000
قالوا في قسم التنظيف إنها رحلت
مع رجل عسكري وكانا يتشاجران

121
00:11:30,125 --> 00:11:32,042
لا تجيب على أي من رسائلي

122
00:11:32,167 --> 00:11:35,042
(من ثم عرّج (بين
على المنشأة التي تعمل فيها

123
00:11:35,501 --> 00:11:39,667
وقال إنه تم تفريغ مكتبها
كما لو أنها لم تكن هناك قط

124
00:11:41,459 --> 00:11:44,250
يمكنني أن أسأل
وأرى ما يمكنني فعله

125
00:11:45,000 --> 00:11:47,125
لكن يبدو أن الجيش أرادها أن تختفي

126
00:11:47,292 --> 00:11:51,542
إذا كان هذا هو الحال
سيكون صعبا جدا العثور على أي شيء

127
00:11:52,999 --> 00:11:56,751
هذا معقد جدا -
أجل -

128
00:11:56,918 --> 00:12:01,167
...أتمنى لو كان بإمكاني فعل المزيد
بشأن كل ذلك

129
00:12:02,250 --> 00:12:07,584
هل أخبرتك (هيلين) بما تريده؟ -
كلا، تريد التحدث فقط، مع (مادي) أيضا -

130
00:12:07,876 --> 00:12:12,209
هل تريد المجيء؟ -
لا أستطيع، عليّ أن أرى أهلي -

131
00:12:12,334 --> 00:12:14,751
يريدان مناقشة علاج أمي
بالخلايا الجذعية

132
00:12:14,876 --> 00:12:16,167
الخلايا الخاصة بي -
أجل -

133
00:12:16,292 --> 00:12:18,501
هل تحتاج إلى المزيد؟ -
أعتقد أن هذا ما يريدان التحدث عنه -

134
00:12:18,667 --> 00:12:23,626
لكننا انتهينا من هذا
لن أدعك تخوضين ذلك مجددا

135
00:12:24,834 --> 00:12:29,083
بين)، ربما سترى (مادي) لاحقا)

136
00:12:29,584 --> 00:12:33,584
أعتقد أنه من الأفضل
أن نعطي بعضنا بعض الحرية

137
00:12:35,334 --> 00:12:38,000
سأقلّك -
سأمشي -

138
00:12:38,167 --> 00:12:40,334
سأراك أثناء العشاء الليلة

139
00:12:48,918 --> 00:12:53,959
...قام بتحريك القلادة
قام بتحريكها جسديا

140
00:12:55,042 --> 00:12:58,125
أؤكد لكما إنه كان هناك

141
00:13:00,459 --> 00:13:03,876
في غرفة الصدى
سمعنا تلك الأصوات

142
00:13:04,083 --> 00:13:06,834
قلت إنهم أسلافك -
نعم -

143
00:13:06,999 --> 00:13:10,959
لذا ربما يتواجد فعلا
شكل من أشكال الأرواح؟

144
00:13:11,083 --> 00:13:16,250
عندما نموت، نذهب إلى مكان مختلف -
عالم الروح -

145
00:13:16,751 --> 00:13:20,334
ويمكنهم زيارة الأحياء؟ -
إنهم في كل مكان -

146
00:13:20,626 --> 00:13:23,584
المحيط مليء بالأرواح

147
00:13:25,667 --> 00:13:30,584
ماذا أراد (سارج) برأيك؟ -
يريد أن يخبرك بشيء ما -

148
00:13:31,501 --> 00:13:33,667
ربما اشتاق إليك

149
00:13:37,709 --> 00:13:39,667
اشتقت إليه أيضا

150
00:13:51,876 --> 00:13:53,626
أنا آسفة جدا

151
00:14:25,250 --> 00:14:27,626
"بونال) للمأكولات البحرية)"

152
00:14:30,999 --> 00:14:34,125
بين)، ادخل)
(حتما تعرف القائد (كايل

153
00:14:34,876 --> 00:14:37,250
(مرحبا (بين -
ما الذي يجري؟ -

154
00:14:37,417 --> 00:14:41,834
كان القائد يخبرنا بشأن تقدم والدتك -
أردتك أن تنضم إلينا -

155
00:14:41,959 --> 00:14:45,334
وأنا أعرف أن رعاية والدتك الطبية
تعني الكثير لك

156
00:14:45,501 --> 00:14:48,417
يقترحون أن نواصل العلاجات
بجرعات زائدة

157
00:14:48,584 --> 00:14:51,542
بالنظر إلى النتائج التي نراها
إنه قرار يريحنا

158
00:14:52,292 --> 00:14:56,250
هل لديك ما يكفي من الخلايا الجذعية؟ -
لقد استنفدنا المجموعة الأولى -

159
00:14:56,542 --> 00:14:59,918
لكننا تمكنا من تأمين مصدر جديد

160
00:15:01,000 --> 00:15:02,375
هذا مذهل

161
00:15:02,501 --> 00:15:08,918
إذا استمر تحسنك، وأتوقع ذلك
سيكون تقدما رائدًا للعلوم الطبية

162
00:15:09,292 --> 00:15:14,292
حتما أريد ذلك لنفسي
...ولكن فكرة مساعدة الآخرين

163
00:15:15,876 --> 00:15:18,626
أجل -
أخبرنا عندما تحتاج إلينا -

164
00:15:19,375 --> 00:15:23,292
أنا أقدّر تعاونكم حتما

165
00:15:33,000 --> 00:15:36,459
أعلم أنك قلق بشأن أن أتأمّل جدا

166
00:15:36,667 --> 00:15:38,751
لكننا لطالما قلنا
إننا سنتعامل مع كل يوم بيومه

167
00:15:38,959 --> 00:15:42,167
واليوم هو يوم جيد، مليء بالتفاؤل

168
00:15:42,417 --> 00:15:44,959
في الواقع، سنذهب جميعا
لتناول الغداء

169
00:15:45,209 --> 00:15:48,501
سأجعل (روبرتا) تحجز لنا طاولة
(في (ذا ريف

170
00:15:48,667 --> 00:15:51,501
ذا ريف)؟ تبدو فكرة جيدة)

171
00:15:54,918 --> 00:15:58,667
اسمع، هناك أمر آخر
عليّ التحدث معك بشأنه

172
00:16:00,667 --> 00:16:03,959
ماذا؟ -
(هذا الفيديو المتعلق بـ(كليسكو -

173
00:16:04,626 --> 00:16:06,876
لا تستطيع فتاة أن تصمد في الماء
في هذا العمق

174
00:16:09,042 --> 00:16:11,042
يجول الأمر في بالي

175
00:16:11,375 --> 00:16:16,459
حسنًا، كل شيء جاهز
وسيوافينا (دوغ) إلى هناك

176
00:16:21,083 --> 00:16:24,918
أنا مدينة لـ(بيث) بمكالمة
(لأرى إذا قامت بتصحيح الأمور مع (بريان

177
00:16:25,042 --> 00:16:26,542
سأعود

178
00:16:36,417 --> 00:16:38,999
هل ما زلت غاضبة من (بين)؟

179
00:16:42,083 --> 00:16:46,584
أنا منزعجة مما فعله -
فعل ذلك للمساعدة -

180
00:16:46,709 --> 00:16:48,501
أعلم

181
00:16:50,209 --> 00:16:54,292
إنما... الشعور مختلف الآن

182
00:16:57,542 --> 00:16:59,626
(ما زلت أحب (بين

183
00:16:59,876 --> 00:17:02,542
وأحبك

184
00:17:04,626 --> 00:17:07,000
أنا منزعجة فقط

185
00:17:09,959 --> 00:17:15,999
العلاقات الإنسانية معقدة -
نعم، جدا -

186
00:17:28,918 --> 00:17:32,083
رين)، ماذا يجري؟) -
إنها واحدة -

187
00:17:32,751 --> 00:17:36,375
من قبيلة أخرى
ليست قبيلتي

188
00:17:40,918 --> 00:17:43,792
قطعت مسافة طويلة جدا لرؤيتك

189
00:17:45,459 --> 00:17:50,292
أعلم أنك كنت محتجزة من قبل البشر
في المرفق

190
00:17:51,501 --> 00:17:55,999
ذهبت إلى هناك لمحاولة العثور عليك
كنت تجربتهم

191
00:17:56,250 --> 00:17:58,209
موضوع الاختبار

192
00:17:58,375 --> 00:18:01,584
بيث) لم تتواصل)
...مع (بريان) أو الآخرين

193
00:18:07,834 --> 00:18:10,542
من هذه؟ -
إنها من قبيلة أخرى -

194
00:18:10,667 --> 00:18:13,501
صديقة أو خصم؟ -
هذا غير واضح -

195
00:18:13,626 --> 00:18:17,250
لديك دمنا -
صحيح -

196
00:18:17,417 --> 00:18:21,792
الثُمن، على وجه الدقة -
كيف عرفت بشأني؟ -

197
00:18:22,459 --> 00:18:26,042
لأنني كنت محتجزة أيضا

198
00:18:27,417 --> 00:18:31,334
تم أسري من قبل الحكومة الروسية
على مدى السنوات العشر الماضية

199
00:18:40,125 --> 00:18:42,792
"الفحص الجسدي"

200
00:19:02,250 --> 00:19:06,083
ما الذي تفعله هنا؟ -
إلامَ تحتاج؟ -

201
00:19:06,209 --> 00:19:09,083
هل ستعمل في (ذا أنكور) الليلة؟ -
أجل -

202
00:19:10,459 --> 00:19:11,792
أجل ، أنا أغطي الكثير من المناوبات

203
00:19:11,918 --> 00:19:15,125
منذ أن تفرغت (جانين) تماما
"لتجارة "جولة مغامرات الحوريات

204
00:19:15,334 --> 00:19:18,042
يا صاح، لا تعلم كم تتقدم التجارة
إننا نكسب المال بالفعل

205
00:19:18,501 --> 00:19:21,083
من المدهش أن أكون الرئيس -
اعتقدت أن (جانين) هي الرئيسة -

206
00:19:21,292 --> 00:19:23,000
أجل، من الناحية الفنية

207
00:19:23,209 --> 00:19:26,209
لكنني في المركز
الذي يلي منصب الرئيس

208
00:19:26,375 --> 00:19:29,083
هذا يُعتبر موظفا -
أجل -

209
00:19:29,250 --> 00:19:30,792
اسمع، أحتاج إلى مساعدتك

210
00:19:30,918 --> 00:19:33,083
أريد أن يأتي كل من نعرفهم في البلدة
إلى الحانة الليلة

211
00:19:33,250 --> 00:19:35,959
أريد الإعلان عن أمر مهم
أجرِ بعض المكالمات، اتفقنا؟

212
00:19:37,125 --> 00:19:38,876
...سأرى ما يمكنني القيام به، لكن -
!شكرا -

213
00:19:38,999 --> 00:19:42,250
هل ستعطيني أي معلومات؟
لا شيء؟ لا شيء؟

214
00:19:45,417 --> 00:19:49,000
ما اسمك؟ -
(نادوني بـ(فودني زفير -

215
00:19:49,125 --> 00:19:50,792
"هذا يعني "وحش البحر

216
00:19:50,959 --> 00:19:54,167
الآن بعد أن أصبحت حرة
يمكنك اختيار أي اسم تريدينه

217
00:19:56,209 --> 00:20:03,250
...كانت هناك إلهة بحر قوية ومنتقمة
تيامات)، خالقة المحيطات)

218
00:20:03,501 --> 00:20:05,834
قرأت قصصا عنها

219
00:20:06,542 --> 00:20:09,876
(سأدعو نفسي (تيا -
جميل -

220
00:20:10,167 --> 00:20:14,459
إذا تجيدين القراءة؟ -
علّموني جيدا -

221
00:20:14,709 --> 00:20:16,292
سبع لغات

222
00:20:16,459 --> 00:20:20,542
العلم، الهندسة
التكنولوجيا والتاريخ البشري

223
00:20:20,709 --> 00:20:22,709
تعلمت كل شيء

224
00:20:22,918 --> 00:20:27,751
علّموني القتال أيضا
أرادوا أن يجعلوا مني محاربة

225
00:20:27,918 --> 00:20:32,250
كنت محاربة بالفعل -
مثلك -

226
00:20:33,334 --> 00:20:35,959
كيف أمسكوا بك في المقام الأول؟

227
00:20:37,000 --> 00:20:41,667
...تعرضت لإصابة في المحيط
(غاندا)

228
00:20:44,083 --> 00:20:46,542
ما الأمر؟ -
مفترس -

229
00:20:46,667 --> 00:20:52,209
جسد ثعبان مع مخالب وأسنان حادة -
مثل الحبار العملاق؟ -

230
00:20:52,375 --> 00:20:54,834
غاندا) غير موجود في كتبك)

231
00:20:56,083 --> 00:20:58,334
قتل الكثير منا

232
00:21:01,501 --> 00:21:07,667
حاولت محاربته ودفعت الثمن -
تركوك بعد ذلك -

233
00:21:08,125 --> 00:21:11,375
في قبيلتي، إذا خضت قتالا
يجب أن تفوزي

234
00:21:12,584 --> 00:21:14,709
قبلت بمصيري

235
00:21:15,667 --> 00:21:19,876
تجولت في المحيط بمفردي
محاولةً البقاء على قيد الحياة

236
00:21:20,375 --> 00:21:23,626
ثم أمسك بي قارب البحث
وتغير كل شيء

237
00:21:24,542 --> 00:21:28,542
قاموا بتعذيبي
حاولوا أن يتحكموا بي

238
00:21:28,876 --> 00:21:32,792
سمعت تقارير تفيد بأن الجيش الأميركي
يحتجز حورية أخرى

239
00:21:33,626 --> 00:21:39,334
أردت معرفة إذا كانت واحدة من نوعي
هربت وجئت إلى هنا

240
00:21:39,834 --> 00:21:44,792
أنا لست من قبيلتك -
أرى ذلك -

241
00:21:46,083 --> 00:21:48,959
علينا أن نتخلى عن الطرق القديمة

242
00:21:49,083 --> 00:21:53,584
إذا كان نوعنا سيصمد
فيجب أن نكون موحدين

243
00:21:55,584 --> 00:21:59,751
أود أن أكون مع (رين) على انفراد
أنذهب للتنزه

244
00:21:59,999 --> 00:22:02,083
...رين)، هل أنت) -
حسنا، نعم -

245
00:22:02,584 --> 00:22:06,751
أنت والبشر مقرّبون جدا من بعضكم
رأيتك تعانقيها

246
00:22:06,876 --> 00:22:08,999
مادي)، نعم)

247
00:22:10,209 --> 00:22:11,876
لقد كسبت ثقتهم

248
00:22:11,999 --> 00:22:15,792
هل هذا سبب مجيئك إلى اليابسة؟
من أجل البشر؟

249
00:22:16,250 --> 00:22:19,999
كنت اصطاد بالقرب من السطح

250
00:22:24,292 --> 00:22:29,584
لحقت شقيقتي بي
علقت في شبكة

251
00:22:36,584 --> 00:22:39,667
لذا جئت إلى اليابسة لإيجادها -
أين كانت؟ -

252
00:22:39,792 --> 00:22:41,709
كانت في مختبر

253
00:22:43,125 --> 00:22:47,042
من ثم قُتلت -
على يد البشر؟ -

254
00:22:56,125 --> 00:23:02,292
هل هذه سيارتك؟ -
يحتاج البشر إلى امتلاك الأشياء، بعكسنا -

255
00:23:03,292 --> 00:23:05,250
اركبي السيارة

256
00:23:19,999 --> 00:23:22,125
أنت سائقة بارعة

257
00:23:22,959 --> 00:23:25,209
علّموني أمورا كثيرة

258
00:23:25,626 --> 00:23:29,584
لم أكن محتجزة من قبل البشر
لقد اخترت البقاء

259
00:23:29,751 --> 00:23:33,792
أردت أن أتعلم وأصبح أقوى

260
00:23:35,626 --> 00:23:40,042
أليس هذا سبب موافقتك على الاختبار؟ -
(فعلت ذلك لمساعدة (بين -

261
00:23:40,375 --> 00:23:44,959
بين)؟) -
كان في ورطة، كان محتجزا في قفص -

262
00:23:45,042 --> 00:23:47,501
لذا فعلت هذا لأخرِجه

263
00:23:48,375 --> 00:23:54,250
أنت مقرّبة منه أيضا -
بين) هو شخص طيب، صديق لنوعنا) -

264
00:23:54,584 --> 00:23:57,834
ترك رجلا يموت لحماية سرنا

265
00:24:04,000 --> 00:24:06,584
"مركز الأبحاث الأميركي"

266
00:24:08,417 --> 00:24:09,792
"تم رفض التصريح"

267
00:24:10,334 --> 00:24:13,709
هل من خطب ما؟ -
تم إلغاء تصريحك -

268
00:24:15,334 --> 00:24:18,542
(اسمع، عليّ التحدث إلى القائد (كايل
المسألة مهمة

269
00:24:18,667 --> 00:24:22,250
...كما قلت، تصريحك -
المسألة تتعلق بالاختبار -

270
00:24:26,918 --> 00:24:29,167
انتابني حدس
بأنك قد تأتي لرؤيتي

271
00:24:30,501 --> 00:24:31,959
لهذا السبب قمت بحجبي؟

272
00:24:32,042 --> 00:24:35,459
(لقد سرقت تلك الأجنّة يا (بين
أنت تشكل خطرا أمنيا

273
00:24:35,626 --> 00:24:39,209
ماذا كانت نتيجة ذلك؟
هل (رين) حامل؟

274
00:24:40,334 --> 00:24:43,459
كان عليك العمل معنا
ارتكبت غلطة كبيرة

275
00:24:44,542 --> 00:24:49,959
اسمع، ربما لا يزال بإمكاننا فعل ذلك
أعني، يبدو أننا نتفق على علاج والدتي

276
00:24:51,751 --> 00:24:54,417
تريد أن تعرف من أين حصلنا
على الخلايا الجذعية الجديدة

277
00:24:54,542 --> 00:24:57,375
هذا سبب مجيئك إلى هنا، صحيح؟

278
00:24:57,999 --> 00:25:00,999
(استخرجناها من شقيقة (رين

279
00:25:01,834 --> 00:25:04,542
بعد أن حفرت قبرها؟ -
لم يكن لدي خيار آخر -

280
00:25:04,667 --> 00:25:07,959
رين) لم تتطوع بأي من خلاياها)
بعد الإجراء الأخير

281
00:25:08,042 --> 00:25:09,375
لا أستطيع القول إنني ألومها

282
00:25:09,501 --> 00:25:11,792
فقد تفاعلت معه بشكل سيئ جدا
في المرة الأولى

283
00:25:11,918 --> 00:25:17,751
حسنا، كنا بحاجة إلى مصدر آخر
وكان لدينا واحد موجود هنا في مختبرنا

284
00:25:19,250 --> 00:25:23,959
الخلايا الجذعية في النخاع
قابلة للحياة بعد أسبوعين من الموت فقط

285
00:25:24,042 --> 00:25:25,918
في الجسم البشري، نعم

286
00:25:26,042 --> 00:25:27,999
(اسمع يا (بين
بينما كانت شقيقة (رين) مفيدة

287
00:25:28,083 --> 00:25:34,042
ما أريده فعلا هو عيّنة حية -
تعرف أنني لا أستطيع أن أعدك بذلك -

288
00:25:35,125 --> 00:25:37,542
تفعل (رين) ما تريده

289
00:25:46,542 --> 00:25:50,626
تقولين إن البشر يمتلكون الأشياء
إنما نحن كذلك

290
00:25:50,792 --> 00:25:54,209
لدينا مناطق في الماء -
ليس بعد الآن -

291
00:25:55,375 --> 00:25:57,417
(لم يعد هناك حدود يا (رين

292
00:26:01,792 --> 00:26:04,042
هذا جميل، أليس كذلك؟

293
00:26:07,751 --> 00:26:11,834
أعظم إنجاز بشري
ومرت حوالى 200 سنة

294
00:26:12,375 --> 00:26:14,667
ماذا فعلوا مذاك الحين؟

295
00:26:14,792 --> 00:26:17,375
لم يحصل سوى الدمار

296
00:26:19,250 --> 00:26:21,709
عليّ الذهاب إلى مناوبتي
...إذا احتاجت (رين) إلى أي شيء

297
00:26:21,876 --> 00:26:23,667
سأتصل بك

298
00:26:33,000 --> 00:26:36,542
لست متأكدة من كيفية القيام بذلك

299
00:26:38,667 --> 00:26:45,209
لقد زرتني الليلة الماضية
في المكان المفضل لديك بالقرب من نافذتي

300
00:26:46,834 --> 00:26:49,209
أود أن أراك مجددا

301
00:26:51,417 --> 00:26:53,042
أرجوك

302
00:26:56,250 --> 00:27:01,042
هل يمكنك أن ترسل لي إشارة؟
أي شيء

303
00:27:01,751 --> 00:27:04,292
حتى أعلم أنك هنا

304
00:27:12,250 --> 00:27:15,042
"مرحبا" -
"مرحبا، أنا (بين)، هل (رين) موجودة؟" -

305
00:27:17,999 --> 00:27:20,250
إنهم يدمرون المحيطات

306
00:27:22,292 --> 00:27:26,834
نحن نخلق التوازن
نأخذ ما نحتاج إليه فقط

307
00:27:27,501 --> 00:27:31,667
نحن لا نقتل بداعي التسلية
لا نتسبب بالتلويث

308
00:27:32,292 --> 00:27:39,834
نحن أكثر الأنواع تطورا على هذا الكوكب
نحن أكثر ذكاءً وأكثر تكيفا وأقوى

309
00:27:41,000 --> 00:27:43,667
تم وضعنا هنا لحماية الأرض

310
00:27:43,792 --> 00:27:46,999
هذه المسؤولية
لا يمكن تركها بين أيدي البشر

311
00:27:47,542 --> 00:27:49,334
ماذا ستفعلين؟

312
00:27:50,417 --> 00:27:55,959
أولا، يجب أن أعود إلى قبيلتي
لأكون قائدتهم مجددا

313
00:27:56,918 --> 00:28:02,792
من ثم يمكنني العمل مع مستعمرتك
وجميع المستعمرات للتأكد من صحتنا

314
00:28:04,792 --> 00:28:07,000
ليس هناك الكثير منا الآن

315
00:28:07,999 --> 00:28:12,042
هناك كمية أقل من الطعام
ما من أطفال

316
00:28:13,000 --> 00:28:18,626
يمكننا مشاركة مواردنا
نركز جهودنا على تطهير المحيطات

317
00:28:19,042 --> 00:28:24,209
إعادة بناء إمداداتنا الغذائية
وليس قتال بعضنا البعض

318
00:28:25,167 --> 00:28:27,959
يمكننا استعادة التوازن على الأرض

319
00:28:30,834 --> 00:28:34,209
هل أنت ذاهب إلى(ذا أنكور) الليلة؟ -
(هناك أمر متعلق بـ(كالفين) و(جانين -

320
00:28:34,709 --> 00:28:37,042
(نعم، تلقيت رسالة غامضة جدا من (زاندر
بشأن ذلك

321
00:28:37,167 --> 00:28:40,292
هل ستذهب؟ -
لا، لدي نادي الكتاب الليلة -

322
00:28:41,667 --> 00:28:44,542
ماذا تقرأ يا (جير)؟ -
(إيت، براي، لوف) -

323
00:28:48,542 --> 00:28:49,876
تصرفوا الآن"
"الأحداث القادمة

324
00:28:49,999 --> 00:28:51,292
"شراء التذاكر"

325
00:29:04,999 --> 00:29:08,250
(قلت إنك علمت بشأن (رين
من تقرير للمخابرات؟

326
00:29:08,626 --> 00:29:10,626
نعم -
هل قالوا لك مصدر الخبر؟ -

327
00:29:10,792 --> 00:29:13,918
لماذا هذا مهم؟ -
جاء من داخل المنشأة -

328
00:29:14,042 --> 00:29:16,125
أعتقد أنها امرأة ما

329
00:29:17,751 --> 00:29:19,834
ماذا لو كانت (نيكول)؟

330
00:29:20,334 --> 00:29:22,292
ولهذا اختفت

331
00:29:25,167 --> 00:29:26,626
رسالة من (زاندر)، (كالفين) يريدنا"
"أن نأتي إلى (ذا أنكور) الليلة

332
00:29:26,751 --> 00:29:28,042
"ما من تفاصيل"

333
00:29:30,000 --> 00:29:31,751
اسمعي، علينا توخي الحذر

334
00:29:31,918 --> 00:29:35,000
كايل) لم يعد يثق بنا)
وهو يزداد عدوانية

335
00:29:35,167 --> 00:29:39,751
إذا سعى إليك
لا أريدك أن تتورطي بأي شيء

336
00:29:40,083 --> 00:29:43,125
لن نتواصل معه بعد الآن -
لكنه يساعد والدتك -

337
00:29:43,250 --> 00:29:45,834
أخذ خلايا شقيقتك لفعل ذلك

338
00:29:47,334 --> 00:29:50,918
اسمعي، إنه يفعل ما يريده
هذا خطير جدا

339
00:29:51,000 --> 00:29:56,125
يجب دفن شقيقتك في المحيط
وليس أن يتم فصلها في مختبر ما

340
00:29:58,792 --> 00:30:01,083
يجب أن تفعلي شيئا حيال ذلك

341
00:30:01,999 --> 00:30:07,083
أنا حاربت (غاندا)، خسرت كل شيء
كانت هناك عواقب

342
00:30:07,209 --> 00:30:10,792
هذا الإنسان يجب أن يُعاقب -
!لا -

343
00:30:11,792 --> 00:30:15,334
اسمعي، الوقت الآن ليس مناسبا
لمواجهة الجيش

344
00:30:15,918 --> 00:30:19,375
علينا أن نكون أذكياء بشأن ذلك -
أحسنت القول -

345
00:30:34,834 --> 00:30:36,542
(بين بونال)"
"أعتذر بشأن خلافنا اليوم

346
00:30:36,667 --> 00:30:38,834
"أحتاج إلى مساعدتك من أجل والدتي"

347
00:30:38,959 --> 00:30:42,375
(تحدثت إلى (رين"
"قابلني عند المرسى الـ16، الساعة 10 مساءً

348
00:30:55,709 --> 00:30:59,334
مهلا، مهلا، هل دعوت الجميع؟ -
نعم، نعم، حتى والدتي هنا -

349
00:30:59,459 --> 00:31:02,417
هل ستخبرنا ما الأمر؟ -
قريبا يا صديقي -

350
00:31:02,626 --> 00:31:05,334
"16"

351
00:31:27,626 --> 00:31:29,000
بين)؟)

352
00:31:41,209 --> 00:31:42,542
مرحبا

353
00:31:44,792 --> 00:31:47,042
لم أكن واثقا مما إذا كنت ستأتين

354
00:31:47,167 --> 00:31:50,209
كنت لأتصل بك لكن أعتقد
...(أنني تركت هاتفي في منزل (هيلين

355
00:31:50,334 --> 00:31:54,292
أنا أعرف وجهة نظرك
سبب قيامك بذلك

356
00:31:57,042 --> 00:31:59,584
كنت أحاول استوعاب الأمر

357
00:32:02,042 --> 00:32:06,626
كنت تحت الماء
كان عليك اتخاذ قرار سريعا

358
00:32:06,834 --> 00:32:09,167
ربما لم تكن تفكر بوضوح

359
00:32:12,959 --> 00:32:15,792
رغم ذلك، لا يمكنني تقبّل ما فعلته

360
00:32:17,417 --> 00:32:18,918
حسنا

361
00:32:20,876 --> 00:32:23,083
إذا ماذا يعني هذا؟

362
00:32:24,292 --> 00:32:26,417
لا أعرف

363
00:32:48,292 --> 00:32:50,334
تبا يا (كالفين)! هل أنت الفاعل؟

364
00:32:50,501 --> 00:32:52,459
ماذا فعلت؟ -
!صندوق المال فارغ -

365
00:32:52,626 --> 00:32:54,876
كل المال من جولاتنا -
أستطيع أن أشرح ذلك يا حبيبتي -

366
00:32:55,000 --> 00:32:58,334
أنت فعلا أسوأ شخص للعمل معه

367
00:32:58,959 --> 00:33:00,709
!(الأسوأ؟ (جانين

368
00:33:01,584 --> 00:33:03,167
!زاندر)! أطفئ الموسيقى)

369
00:33:03,334 --> 00:33:05,542
!جميعا! اصمتوا

370
00:33:06,626 --> 00:33:09,999
ماذا يا (كالفين)؟ -
أنا الفاعل، أخذت المال -

371
00:33:10,292 --> 00:33:12,125
إنما كان لسبب وجيه

372
00:33:13,334 --> 00:33:15,918
لذلك أردت دعوة الجميع إلى هنا الليلة

373
00:33:20,792 --> 00:33:22,542
(أحبك يا (جانين

374
00:33:23,167 --> 00:33:25,083
أحب مدى ذكائك

375
00:33:25,250 --> 00:33:27,834
كونك تعتنين دوما بي
وكونك أكثر شخص مخلص أعرفه

376
00:33:27,959 --> 00:33:31,918
هذا لا يفيد -
من فضلك، جاريني فقط -

377
00:33:32,667 --> 00:33:37,375
أحب كيف تبكين عند مشاهدة إعلانات
أطعمة الحيوانات الأليفة مع الكلب الضائع

378
00:33:38,000 --> 00:33:41,083
أحب المعكرونة والجبن من إعدادك
أحب رائحتك

379
00:33:41,250 --> 00:33:44,000
أحب كيف تحركين أنفك
عندما تغضبين مني

380
00:33:44,125 --> 00:33:48,792
أحب المنحنى في أسفل ظهرك
...وأحب كيف

381
00:33:52,834 --> 00:33:54,125
سنحافظ على خصوصية ذلك

382
00:33:54,250 --> 00:33:59,959
اسمعي، فكرت في الأمر كثيرا
وما من شيء لا أحبه فيك

383
00:34:02,042 --> 00:34:06,959
أريد أن أبقى معك إلى الأبد
أريد أن أتقدم في السن معك

384
00:34:12,417 --> 00:34:14,918
...أعلم أنني لست مثاليا

385
00:34:16,709 --> 00:34:18,876
لكنني لن أتوقف عن حبك أبدا

386
00:34:20,375 --> 00:34:23,792
...عزيزتي، ملكتي

387
00:34:33,834 --> 00:34:35,626
هل تقبلين الزواج بي؟

388
00:34:38,250 --> 00:34:39,959
!حتما

389
00:34:53,250 --> 00:34:54,792
!أجل

390
00:35:01,083 --> 00:35:03,042
ما معنى "الزواج بي"؟

391
00:35:04,375 --> 00:35:07,999
عندما يحب شخصان بعضهما
...ويريدان أن

392
00:35:08,626 --> 00:35:12,626
يكونا معا إلى الأبد، يتزوجان -
بخاتم؟ -

393
00:35:12,834 --> 00:35:16,584
الخاتم هو رمز الزواج

394
00:35:19,501 --> 00:35:21,999
هل قدّم لك (بين) خاتما؟

395
00:36:11,709 --> 00:36:13,125
أبي

396
00:36:14,751 --> 00:36:17,959
هل كل شيء على ما يرام؟ -
"ربما يجب أن أقول "نعم -

397
00:36:21,000 --> 00:36:22,834
كان وقتا غريبا

398
00:36:26,167 --> 00:36:28,792
أفكر كثيرا في الآونة الأخيرة
في ليلة الحادث

399
00:36:30,667 --> 00:36:31,999
هذا منطقي

400
00:36:32,751 --> 00:36:36,792
أعني ، أمي تتحسن
أنا واثق من أن هذا يذكّرك بأمور عديدة

401
00:36:36,999 --> 00:36:38,834
ليس هذا فقط

402
00:36:41,292 --> 00:36:46,292
الفتاة في هذا الفيديو
على عمق لا يفترض أن تصل إليه

403
00:36:48,584 --> 00:36:53,083
عندما غصت لإنقاذ والدتك
كان هذا الشيء عينه

404
00:36:53,334 --> 00:36:56,876
فتاة في الماء
في مكان لا يمكنها التواجد فيه

405
00:37:07,542 --> 00:37:13,626
حصلت على تقرير خفر السواحل
من تلك الليلة، على أمل وجود شيء فيه

406
00:37:14,667 --> 00:37:16,667
توجد الكثير من الأسئلة

407
00:37:19,542 --> 00:37:21,542
توجد الكثير من الأسئلة

408
00:37:33,999 --> 00:37:39,167
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف، لم أشعر بهذا من قبل -

409
00:37:41,375 --> 00:37:43,751
خذي نفسا عميقا، تنفسي

410
00:37:53,751 --> 00:37:55,250
لدينا مشكلة

411
00:37:56,584 --> 00:38:00,417
الطفل ينمو بشكل أسرع من المتوقع
إنه يستنزفها

412
00:38:00,542 --> 00:38:03,125
كما لو أنها حامل
في شهرها السادس بالفعل

413
00:38:03,626 --> 00:38:07,000
طفل حورية
غير متوافق في جسد بشري

414
00:38:20,834 --> 00:38:22,918
ولاية (واشنطن)، العدالة الجنائية"
"هيئة التدريب

415
00:38:23,459 --> 00:38:26,042
"تهانينا، لقد تم اختيارك"

416
00:39:37,667 --> 00:39:42,626
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

