﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:01,709
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,876 --> 00:00:04,334
اتخذت خيارا في الماء
كانت لدي فرصة لإنقاذه

3
00:00:04,542 --> 00:00:06,834
تركته يموت -
إذا ماذا يعني هذا؟ -

4
00:00:07,000 --> 00:00:09,167
لا أعرف
الأمور تبدو مختلفة الآن

5
00:00:09,542 --> 00:00:12,792
بدأ (روب ويلينز) بهذا المشروع"
"لتنظيف البلاستيك من المحيط

6
00:00:12,918 --> 00:00:15,042
هل تريدين تناول بعض الطعام
ويمكنني أن أخبرك عن بيانات الطاقة؟

7
00:00:15,167 --> 00:00:17,000
"ما هذه؟" -
"استمارة لأكاديمية المأمور" -

8
00:00:17,125 --> 00:00:19,292
املأوا الأوراق
وسلموها في نهاية اليوم

9
00:00:19,667 --> 00:00:23,209
العملية سارت بشكل جيد جدا
زرعوا الجنين الأول فيك

10
00:00:23,501 --> 00:00:26,209
طفل حورية البحر
غير متوافق مع الجسد البشري

11
00:00:26,876 --> 00:00:30,125
سارج)، كان يحاول إخباري بأمر ما)
ماذا يعني ذلك؟

12
00:00:30,250 --> 00:00:32,334
الحرب قادمة

13
00:00:32,542 --> 00:00:35,083
أنت تقترح بأن نستمر بالعلاجات
بجرعة متزايدة

14
00:00:35,250 --> 00:00:38,459
(استخلصناها من أخت (رين -
بعد أن حفرت قبرها -

15
00:00:38,584 --> 00:00:41,125
!يا للهول -
إنه نصف تحوّل فقط -

16
00:00:41,250 --> 00:00:42,584
"قمنا بدفنها"

17
00:00:42,709 --> 00:00:44,000
إنها  من قبيلة أخرى

18
00:00:44,167 --> 00:00:47,834
سأضع حدا لهؤلاء البشر
ولك إذا تدخّلت

19
00:00:50,209 --> 00:00:52,292
الجرح بليغ جدا -
إنها قوية -

20
00:00:52,459 --> 00:00:56,083
أقوى من أي شيء رأيته
(أقوى من (رين

21
00:01:20,209 --> 00:01:21,542
!(رين)

22
00:01:21,876 --> 00:01:24,876
عليك أن ترتاحي -
لا، لا أريد أن أرتاح -

23
00:01:25,000 --> 00:01:29,083
يحتاج جسمك إلى الوقت للشفاء -
حسنا، هيا -

24
00:01:29,250 --> 00:01:34,542
من قبل، لم تستغرق جروحي
الوقت لتشفى، لماذا؟

25
00:01:34,834 --> 00:01:39,250
إصاباتك كانت بليغة جدا هذه المرة -
كنت أقاتل بقوة من قبل -

26
00:01:39,542 --> 00:01:43,542
هذا مختلف
ربما لأنني بشرية منذ مدة طويلة

27
00:01:43,834 --> 00:01:46,918
يصعب الشفاء -
هذا محتمل -

28
00:01:47,459 --> 00:01:52,083
...رين)، يجب أن تعرفي)
رأيت (سارج) مجددا

29
00:01:52,375 --> 00:01:55,542
ذهبت إلى المحيط
رأيته تحت الماء

30
00:01:55,792 --> 00:02:00,417
أخبرني بأن الحرب قادمة

31
00:02:04,417 --> 00:02:06,042
إنها هي

32
00:02:09,876 --> 00:02:12,000
يجب أن أستعد

33
00:02:17,959 --> 00:02:21,792
طوال 50 سنة، صندوق الحليب هذا
كان يطفو في المحيط

34
00:02:21,959 --> 00:02:23,417
لم أصدق ذلك

35
00:02:24,626 --> 00:02:26,792
وأنا أشعِرك بالملل الشديد

36
00:02:27,125 --> 00:02:30,709
لا، أنا آسفة
إنما كانت بضعة أيام جنونية

37
00:02:30,876 --> 00:02:34,292
أعرف أنني أكثر الكلام
لكن في الواقع، لست مستمعا سيئا

38
00:02:38,834 --> 00:02:40,167
صديقتي تأذت

39
00:02:40,792 --> 00:02:43,083
يجب أن تكون بخير
إنما كنت أساعدها

40
00:02:43,209 --> 00:02:44,792
أنا آسف لسماع ذلك -
نعم -

41
00:02:44,959 --> 00:02:49,000
أقدّر تلبيتك الدعوة لاحتساء القهوة سريعا -
لا بأس، لا بأس -

42
00:02:52,709 --> 00:02:56,042
أنا معجب بك
وأنا أريد التعرف إليك بأي وتيرة ممكنة

43
00:02:56,292 --> 00:02:59,209
لكنني أتسرّع أحيانا
كأحمق معتل اجتماعيا

44
00:02:59,334 --> 00:03:04,042
قولي لي أن أتريّث فحسب -
لا، أنا أحب المعتلين اجتماعيا -

45
00:03:10,584 --> 00:03:13,751
...أتريدين الذهاب معي لنقوم

46
00:03:14,125 --> 00:03:15,918
لنقوم بتنظيف بعض الدوامات في المحيط؟

47
00:03:16,709 --> 00:03:19,375
هل دعوتني توا إلى موعد
لتنظيف كومة قمامة؟

48
00:03:19,792 --> 00:03:23,209
ليس موعدا
إنما سيكون هذا رومانسيا جدا

49
00:03:23,584 --> 00:03:26,667
لا، كزميلين

50
00:03:29,999 --> 00:03:33,417
سيكون من المذهل أن أذهب
وأرى المشروع جاريا

51
00:03:33,584 --> 00:03:36,918
كانت لديك أفكار رائعة مساء أمس
حول كيفية تعديل الآلة

52
00:03:37,667 --> 00:03:40,167
أنا معجب بطريقة تفكيرك

53
00:03:41,292 --> 00:03:43,083
اسمعي، فكري في الأمر فقط

54
00:03:48,000 --> 00:03:50,626
(هيا يا (ماكلور
!ليس لدينا اليوم بأكمله

55
00:03:52,751 --> 00:03:54,417
!(ماكلور)

56
00:03:56,042 --> 00:03:59,083
!ارمِ سلاحك -
لن أدخل السجن بسبب ذلك -

57
00:04:03,834 --> 00:04:08,375
!ما زال بإمكاننا إنهاء هذا بسلام
!ارمِ سلاحك ومرره إلي

58
00:04:08,501 --> 00:04:12,209
!تعال وخذه -
بحقك يا (ماكلور)، ركز -

59
00:04:15,876 --> 00:04:17,959
"!زاندر)! انتظر)"

60
00:04:20,876 --> 00:04:23,000
!ماكلور)! أنت ميت)

61
00:04:24,501 --> 00:04:27,626
!لا يجب أن تتشتت أذهانكم يا جماعة

62
00:04:27,876 --> 00:04:31,584
أنتم في المواجهة يوميا
سترون بعض الأمور الجنونية

63
00:04:32,167 --> 00:04:36,334
أنتم من ستقفون بين تعرض الأبرياء للأذى
وخروج الأمور عن السيطرة

64
00:04:36,459 --> 00:04:38,834
!حسنا، اركضوا

65
00:04:39,417 --> 00:04:40,959
(ماكلور)

66
00:04:42,042 --> 00:04:43,792
اذهب

67
00:04:46,542 --> 00:04:49,083
أحسنت، إلى الأسفل

68
00:04:49,292 --> 00:04:51,876
جيد، مرة أخرى بعد

69
00:04:52,542 --> 00:04:54,751
!(جيد يا (إلاين -
!أمي، انظري إليك -

70
00:04:54,959 --> 00:04:56,999
!مرحبا
!يا لها من مفاجأة جميلة

71
00:04:58,000 --> 00:05:01,459
سأنتهي بعد قليل -
حسنا، دعيني أساعدك على الجلوس -

72
00:05:02,501 --> 00:05:06,999
قلت إنك تريد الحديث إلي -
نعم، دعنا نخرج من هنا -

73
00:05:17,250 --> 00:05:21,292
حسنا، سأحضر عصابة المقاومة -
...أنا -

74
00:05:21,501 --> 00:05:24,999
أعتقد أنه يجب أن أحاول الوقوف -
لنتعامل مع الأمر ببطء -

75
00:05:25,125 --> 00:05:27,334
قمنا توا بتقوية الجزء العلوي من جسمك

76
00:05:56,125 --> 00:05:57,959
لدي بعض الأسئلة حول هذه الدراسة

77
00:05:58,083 --> 00:06:01,542
عما كانوا يضعونه في جسم والدتك
خلايا جذعية من مخلوق بحري من الأعماق

78
00:06:03,334 --> 00:06:06,667
هل هو أحدهم؟ -
إنه ينجح يا أبي -

79
00:06:06,876 --> 00:06:11,167
كنت تعرف، وتركتهم يفعلون ذلك بأي حال؟ -
لم يكن لدينا الكثير من الخيارات -

80
00:06:11,292 --> 00:06:14,125
رأيت الحالة التي كانت عليها
كانت تُحتضر

81
00:06:14,292 --> 00:06:15,918
لم تعرف ماذا سيفعل هذا بها
كان يمكن أن يتسبب بقتلها

82
00:06:16,000 --> 00:06:17,459
لكنه لم يفعل، أليس كذلك؟

83
00:06:17,626 --> 00:06:19,626
حسنا، أحتاج إلى التحدث
مع القائد (كايل) بشأن ذلك

84
00:06:20,042 --> 00:06:23,501
كايل) لم يعد مسؤولا)
حصل تغيير في القيادة

85
00:06:23,667 --> 00:06:27,167
اسمع، لست واثقا حتى
ما إذا كان العلاج سيستمر

86
00:06:27,334 --> 00:06:28,709
ماذا يجري؟

87
00:06:29,751 --> 00:06:31,209
ماذا؟ -
!أمي -

88
00:06:31,667 --> 00:06:33,667
!إلاين)! أحضرها! أحضرها) -
!أمي! أمي -

89
00:06:33,792 --> 00:06:35,918
!يا للهول! أحضرها

90
00:06:36,250 --> 00:06:38,375
!(إلاين) -
!(يا للهول! (إلاين -

91
00:06:38,542 --> 00:06:41,250
ماذا حدث؟ -
عزيزتي، ماذا حدث؟ -

92
00:06:42,292 --> 00:06:44,209
اهدأوا جميعا -
هل أنت بخير؟ -

93
00:06:44,375 --> 00:06:47,584
نعم، أنا بخير -
منذ متى وأنت تحت الماء؟ -

94
00:06:49,125 --> 00:06:51,501
لا أعرف... بضع دقائق، ربما

95
00:06:51,667 --> 00:06:53,250
لا بأس -
بضع دقائق؟ -

96
00:06:54,417 --> 00:06:56,292
أنا بخير

97
00:07:00,792 --> 00:07:05,083
تريد (تيا) أرضنا
لكننا لا نستطيع السماح لها بالتحكم بنا

98
00:07:05,250 --> 00:07:09,501
القبيلة عنيفة وخطيرة
يجب أن أوقفها

99
00:07:09,667 --> 00:07:13,999
كيف؟ أنت ضعيفة الآن -
ستبقين لمساعدتي في الشفاء -

100
00:07:14,876 --> 00:07:19,375
وأنتما، سنتدرب على القتال على اليابسة
لتجعلاني قوية مجددا

101
00:07:19,626 --> 00:07:22,876
سأعدّ دواءً لك -
يمكنني أن أساعدك -

102
00:07:23,876 --> 00:07:27,792
كاترينا) والأخريات سيبقين في الماء)
سيأخذن حذرهنّ منها

103
00:07:28,083 --> 00:07:30,709
"سينتظرن ويراقبنها"

104
00:07:32,334 --> 00:07:36,751
تيا) ستعود إلى قبيلتها)"
"لتتولى قيادتهم مجددا

105
00:07:37,042 --> 00:07:38,375
"يجب أن أكون مستعدة"

106
00:07:49,417 --> 00:07:53,501
هاجمي كما نتقاتل في الماء -
سيكون أفضل إذا تقاتلنا في الماء -

107
00:07:53,667 --> 00:07:55,834
أولا، على اليابسة
من ثم في الماء

108
00:08:17,083 --> 00:08:19,626
إذا احتجت إلى أي شيء
لا تترددي بأخذه

109
00:08:19,834 --> 00:08:25,542
لدي أوعية، خلاط يدوي
أكواب للقياس

110
00:08:25,834 --> 00:08:28,125
أحضرت هذا لصنع دوائنا

111
00:08:29,125 --> 00:08:31,209
إنه مفيد ولذيذ

112
00:08:45,000 --> 00:08:47,959
أنت تبلين بلاءً رائعا، حسنا

113
00:09:00,584 --> 00:09:02,751
درجة حرارة جسمها مرتفعة جدا"
"لطفل حورية البحر

114
00:09:02,918 --> 00:09:05,834
إنما تستطيع أن تبقى في حوض الثلج
لنصف ساعة كحد أقصى

115
00:09:05,959 --> 00:09:07,542
إذا هذه مدة بقائها

116
00:09:07,667 --> 00:09:09,542
إذا كان بإمكاني أن آخذها
...إلى مختبري في المزرعة

117
00:09:09,667 --> 00:09:11,250
لا، مستحيل

118
00:09:11,417 --> 00:09:13,834
إذا عرف أي أحد بشأن ذلك
سيبقونها هناك

119
00:09:13,959 --> 00:09:18,918
إذا لم نفعل شيئا، فقد تموت -
لن تموت، لن تسمحي بحصول ذلك -

120
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
هلا تعلّميني القراءة؟

121
00:09:35,876 --> 00:09:40,834
رين)، قد لا يكون الوقت مناسبا) -
(تيا) إنسانية أكثر من (رين) -

122
00:09:41,125 --> 00:09:43,709
يجب أن أتمتع بالمعرفة
لأكون أكثر إنسانية

123
00:09:46,167 --> 00:09:47,876
حسنا، سأعلّمك القراءة

124
00:09:48,000 --> 00:09:52,292
إنما الطريقة السهلة للحصول على المعرفة
هي عبر أن تسألي هاتفك

125
00:09:53,000 --> 00:09:56,083
ماذا يعرف الهاتف؟ -
الكثير من الأمور -

126
00:09:58,501 --> 00:10:04,125
كم عدد العظام في جسم الإنسان؟ -
"يحتوي جسم الإنسان على 206 عظمة" -

127
00:10:07,459 --> 00:10:12,584
كم عدد العظام في جسدي؟ -
"يحتوي جسم الإنسان على 206 عظمة" -

128
00:10:12,792 --> 00:10:15,250
الهاتف لا يعرف كل شيء

129
00:10:21,626 --> 00:10:25,667
(إيه)، (بي)، (سي)

130
00:10:45,584 --> 00:10:49,876
"...هناك أربع فئات مختلفة من" -
"علم المحيطات" -

131
00:10:50,125 --> 00:10:53,042
أي مثل علوم المحيط

132
00:11:48,042 --> 00:11:50,000
أحضرت السمك، رائع

133
00:11:52,250 --> 00:11:54,209
هل كل شيء على ما يرام؟
هل تشعر (رين) بتحسن؟

134
00:11:54,334 --> 00:11:57,209
أجل، القتال بالرمح يشعرهن بالجوع

135
00:11:57,334 --> 00:11:58,999
رين) مصممة على أن تصبح قوية)
(بقدر (تيا

136
00:11:59,083 --> 00:12:01,000
(هذا هو الدواء الذي صنعته (إلايزا

137
00:12:01,751 --> 00:12:03,834
قالت إنه من المفترض
أن يساعد في تسريع شفائها

138
00:12:06,709 --> 00:12:09,250
آمل أن يكون مفعوله أفضل من رائحته

139
00:12:14,292 --> 00:12:15,959
كيف حال والدتك؟

140
00:12:16,626 --> 00:12:21,959
حدث أمر غريب أثناء العلاج الفيزيائي
انزلقت إلى تحت الماء

141
00:12:22,125 --> 00:12:25,999
لا! هل هي بخير؟ -
إنها بخير تماما -

142
00:12:26,250 --> 00:12:28,584
بقيت تحت الماء لمدة طويلة

143
00:12:28,792 --> 00:12:30,334
كم من الوقت؟ -
3 دقائق -

144
00:12:30,501 --> 00:12:31,876
3 دقائق؟ -
ربما أكثر -

145
00:12:31,999 --> 00:12:34,626
كيف يُعقل ذلك؟ -
لا أعلم -

146
00:12:35,334 --> 00:12:39,834
سأعيدها إلى هناك لاحقا
لنجري بعض الاختبارات ونفحص رئتيها

147
00:12:42,876 --> 00:12:44,167
مهلا لحظة

148
00:12:51,250 --> 00:12:53,000
مرحبا -
!مرحبا -

149
00:12:53,959 --> 00:12:57,167
طعام هندي لك -
شكرا -

150
00:12:58,209 --> 00:12:59,918
ادخل -
شكرا -

151
00:13:00,125 --> 00:13:04,209
قلت إنك تعتنين بصديقتك
إنما يجب أن يعتني أحدهم بالوصيّة

152
00:13:07,542 --> 00:13:10,209
(مرحبا يا رجل، (روب ويلينز

153
00:13:10,876 --> 00:13:12,375
(بين باونال)

154
00:13:17,709 --> 00:13:21,292
يجب أن أذهب
...لإعطاء صديقتي بعض الطعام، لذا

155
00:13:21,834 --> 00:13:23,999
آسف، نعم، طبعا
أنا لا أقصد الإزعاج

156
00:13:26,459 --> 00:13:27,876
هذه كمية كبيرة من السمك

157
00:13:29,250 --> 00:13:30,834
(أوميغا 3)

158
00:13:35,334 --> 00:13:38,751
اتصلي بي لاحقا -
سأفعل، سأفعل -

159
00:13:39,999 --> 00:13:43,417
شكرا على الطعام، كان هذا لطيفا -
لا بأس -

160
00:13:47,834 --> 00:13:49,125
سأراك لاحقا

161
00:13:49,250 --> 00:13:50,584
حسنا

162
00:13:56,792 --> 00:13:59,959
صديق جديد؟ -
أجل -

163
00:14:02,083 --> 00:14:03,501
رائع

164
00:14:09,626 --> 00:14:11,375
هاك، استلقي

165
00:14:24,375 --> 00:14:28,459
أعتقد... أعتقد أن الطفل سيولد -
فتحة الرحم لم تتّسع بعد -

166
00:14:28,626 --> 00:14:31,999
والتقلصات متباعدة جدا
مرت 10 دقائق

167
00:14:32,167 --> 00:14:35,209
(هذه تدعى (براكستون هيكس
أي تقلصات كاذبة

168
00:14:36,501 --> 00:14:38,292
هذا مؤلم

169
00:14:41,209 --> 00:14:47,000
(إنها بحاجة إلى دواء، (تيربوتالين
سيؤخر الانقباضات ويريحها قليلا

170
00:14:48,250 --> 00:14:49,667
اذهبي

171
00:14:49,792 --> 00:14:53,459
ولا تتحدثي مع أحد وعودي فورا -
سأعود قريبا -

172
00:15:04,417 --> 00:15:06,125
رين)؟)

173
00:15:09,459 --> 00:15:11,334
"(مستشفى (إيدين هيل"

174
00:15:12,083 --> 00:15:13,417
بين)؟)

175
00:15:13,542 --> 00:15:15,792
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم، أنا بخير -

176
00:15:15,959 --> 00:15:19,125
أفكر في أمور عديدة فقط -
لا تقلق عليّ -

177
00:15:19,250 --> 00:15:22,083
لا، أنا أعلم
لا يمكن لشيء أن يحبطك

178
00:15:22,501 --> 00:15:26,584
إذا، كيف حال صديقتَيك؟
(مادي) و(رين)

179
00:15:26,792 --> 00:15:29,876
ليس علينا التحدث عن ذلك الآن

180
00:15:30,417 --> 00:15:34,626
حسنا، لا بأس، ظننت أنك
قد تحتاج إلى شخص للتحدث إليه

181
00:15:34,751 --> 00:15:39,292
وأعرف كيف يمكن
أن تكون هذه العلاقات معقدة

182
00:15:41,626 --> 00:15:43,959
تعلمين؟ -
أفترض -

183
00:15:44,042 --> 00:15:45,751
هل أنت جاهزة؟

184
00:15:46,751 --> 00:15:50,834
هذا اختبار قياس التنفس
لتحديد سعة الرئة لديك

185
00:15:50,959 --> 00:15:52,626
ضعي ذلك

186
00:15:57,792 --> 00:16:01,959
ستأخذين نفسا عميقا قدر الإمكان
وثم ستزفرين هنا

187
00:16:02,667 --> 00:16:04,125
...و

188
00:16:04,292 --> 00:16:05,751
ابدأي

189
00:16:15,375 --> 00:16:17,501
لا بد من وجود خطأ ما

190
00:16:19,250 --> 00:16:23,459
لماذا؟ -
سعة رئتك هائلة -

191
00:16:24,083 --> 00:16:26,167
كسبّاحة أولمبية

192
00:16:31,375 --> 00:16:33,250
!هيا أيتها الخردة

193
00:16:33,417 --> 00:16:36,125
هل ستقف ساكنا عند تعليق الهدف؟
(عجبا يا (ماكلور

194
00:16:37,000 --> 00:16:40,375
أحب أن أجاري ما أواجهه في الحياة
من خلال مظهري الجميل

195
00:16:42,959 --> 00:16:44,250
!بئسا

196
00:16:57,667 --> 00:17:01,999
أنت! ركز، ما حدث من قبل
أصبح من الماضي

197
00:17:02,083 --> 00:17:04,834
اذا سمحت لكل خطأ في الحياة يعيقك
لن تتخطاه أبدا

198
00:17:04,959 --> 00:17:06,667
عليك المضي قدُما

199
00:17:09,959 --> 00:17:11,292
"ارفع مرفقك"

200
00:17:45,000 --> 00:17:46,918
تصويب جيد

201
00:17:55,626 --> 00:17:59,542
هذه نبتة الأشنة
لحية الرجل العجوز

202
00:17:59,792 --> 00:18:02,501
يستخدمها شعبي لعلاج الجروح

203
00:18:02,667 --> 00:18:04,626
يمكننا استخدامها في القتال

204
00:18:04,918 --> 00:18:08,375
الحرب التي حذّرنا منها (سارج)؟ -
نعم -

205
00:18:10,083 --> 00:18:12,999
هل تعتقدين
أنها ستكون خطيرة على شعبك؟

206
00:18:13,334 --> 00:18:17,918
سيموت المزيد منهم، نعم -
وسيذهبون إلى عالم الأرواح؟ -

207
00:18:18,334 --> 00:18:21,501
لسنا خائفين، سنرى عائلتنا

208
00:18:22,792 --> 00:18:27,751
أتمنى لو بإمكاني رؤية (سارج) مجددا -
ربما، إذا عدت إلى الماء -

209
00:18:27,918 --> 00:18:30,999
نعم، قد أغرق إذا نزلت في الماء مجددا
في منتصف الليل

210
00:18:34,501 --> 00:18:36,417
هناك طريقة أخرى

211
00:18:39,709 --> 00:18:43,876
لزيارة الأرواح؟ -
ولكنها خطيرة بالنسبة إليك -

212
00:18:44,000 --> 00:18:45,459
كيف؟

213
00:18:46,792 --> 00:18:52,542
إلايزا)، من فضلك)
أحتاج حقا إلى رؤية (سارج) مجددا

214
00:18:53,501 --> 00:18:56,834
سأحضر لك الأعشاب من البحر

215
00:19:06,959 --> 00:19:10,626
كيف حالك؟ -
أشعر بالألم بشكل متقطع -

216
00:19:10,834 --> 00:19:12,334
ليس بمرة واحدة

217
00:19:12,459 --> 00:19:15,417
أعتقد أنك تنزفين من الداخل
بسبب القتال

218
00:19:15,667 --> 00:19:17,667
ربما، نعم

219
00:19:20,292 --> 00:19:23,459
علينا أن نأخذك إلى طبيبة -
أي طبيبة؟ -

220
00:19:23,667 --> 00:19:25,876
هذه المرأة من المزرعة

221
00:19:29,292 --> 00:19:32,125
يجب أن تعودي إلى الماء
للدفاع عن أرضنا

222
00:19:32,292 --> 00:19:36,292
سأذهب على الفور -
هل أنت مصابة؟ -

223
00:19:37,042 --> 00:19:39,792
سأرى طبيبة
بشرية تعالج المرضى

224
00:19:39,959 --> 00:19:42,792
سأبقى، نحن عائلة

225
00:20:20,626 --> 00:20:22,292
مرحبا

226
00:20:23,834 --> 00:20:27,417
اعتقدنا أننا قد نجدك هنا -
(مادي)، (رين) -

227
00:20:28,167 --> 00:20:30,083
(وهذه (كامي

228
00:20:32,292 --> 00:20:34,751
كيف حالك؟ -
في الواقع، لست في حال جيدة -

229
00:20:34,918 --> 00:20:38,751
تعاني (رين) ألما في أسفل بطنها -
حقا؟ -

230
00:20:38,959 --> 00:20:42,375
خاضت شجارا حديثا
أخشى أنها تعاني بعض النزيف الداخلي

231
00:20:42,709 --> 00:20:44,792
ربما يمكنك فحصها؟

232
00:20:45,626 --> 00:20:47,834
من المفترض أن أرى مريضة أخرى

233
00:20:48,125 --> 00:20:51,167
(من فضلك يا (لينا
إنها بحاجة إلى المساعدة

234
00:20:53,083 --> 00:20:54,667
بالطبع

235
00:20:58,250 --> 00:21:00,125
يجب أن تكوني بخير

236
00:21:00,292 --> 00:21:02,709
يبدو أنه لدي مستقبل
في الغوص في أعماق البحار

237
00:21:02,876 --> 00:21:04,751
ستسجّلين رقما قياسيا عالميا

238
00:21:04,876 --> 00:21:07,834
هذا غريب، حين كنت تحت الماء
لم أكن خائفة

239
00:21:07,999 --> 00:21:10,292
ولم أفكر في المدة
التي أستطيع حبس أنفاسي فيها

240
00:21:10,459 --> 00:21:12,834
كان الأمر مطمئنا تقريبا

241
00:21:13,709 --> 00:21:18,167
رغم ذلك، ربما لا يجب عليك
الغوص لوحدك بعد الآن

242
00:21:18,334 --> 00:21:20,501
إذا متى تعتقد أنني أستطيع الخضوع
لجولتي التالية من الحقن؟

243
00:21:20,626 --> 00:21:23,417
لم أتمكن من التحدث إلى الطبيب
لتحديد موعد بعد

244
00:21:24,626 --> 00:21:27,501
أبي لم يخبرك؟ -
ماذا؟ -

245
00:21:31,209 --> 00:21:32,542
حسنا

246
00:21:34,584 --> 00:21:36,042
ماذا؟

247
00:21:38,375 --> 00:21:41,125
قد لا يكون هناك المزيد من الحقن

248
00:21:42,918 --> 00:21:47,542
ماذا تعني؟ لماذا؟ -
(انتقل القائد (كايل -

249
00:21:48,584 --> 00:21:53,501
حسنا، يمكنهم حتما إيجاد شخص آخر -
لست واثقا يا أمي -

250
00:21:54,667 --> 00:21:57,042
...بدون الخلايا، أنا

251
00:22:00,292 --> 00:22:04,792
أمي، سأفعل كل ما بوسعي
للحرص على أن تكوني بخير

252
00:22:12,501 --> 00:22:14,626
ما من علامة لوجود نزيف

253
00:22:14,999 --> 00:22:17,042
ها هو، هذا الألم

254
00:22:17,209 --> 00:22:20,501
رحمها ينقبض -
هل هي حامل؟ -

255
00:22:20,792 --> 00:22:22,501
لا

256
00:22:24,375 --> 00:22:29,375
كم مرة يحدث هذا؟ -
كل 10 دقائق تقريبا -

257
00:22:32,999 --> 00:22:36,834
هل يمكنك أن تعطيها أي شيء
للتخفيف من ألمها؟

258
00:22:43,667 --> 00:22:46,334
يجب أن يساعد هذا في الانقباضات

259
00:22:46,751 --> 00:22:51,584
أنا آسفة، يجب أن أذهب -
شكرا على مساعدتك -

260
00:22:52,125 --> 00:22:53,751
بالطبع

261
00:22:53,876 --> 00:22:58,209
شكرا على الوقت الحالي
وأيضا عندما كنا نحاول إنجاب طفل

262
00:22:58,792 --> 00:23:01,459
آسفة لأننا لم نتمكن من القيام بذلك

263
00:23:01,584 --> 00:23:06,083
هل تحاولين إنجاب طفل؟ -
بالعلم البشري -

264
00:23:06,250 --> 00:23:08,292
ولكن لا يوجد طفل؟

265
00:23:09,209 --> 00:23:10,959
لم ينجح الأمر

266
00:23:11,083 --> 00:23:15,918
الطفل قد ينقذنا
سيساعد القبيلة على النجاة

267
00:23:18,125 --> 00:23:23,083
كان ليكون شرفا عظيما
أن أنجب الطفل الأول بعد سنوات عديدة

268
00:23:30,417 --> 00:23:32,709
...طفلتك

269
00:23:33,542 --> 00:23:36,000
إنها على قيد الحياة

270
00:23:37,918 --> 00:23:39,834
عمّ تتحدثين؟

271
00:23:40,751 --> 00:23:46,834
(عندما تم اختطاف (رين
زرعنا أحد أجنّتها في أنثى هجينة

272
00:23:46,999 --> 00:23:49,083
(اسمها (ميريديث

273
00:23:52,999 --> 00:23:55,334
أين هي؟ -
أنا آسفة جدا -

274
00:23:55,667 --> 00:23:57,626
ما كان علينا فعل ذلك

275
00:23:57,834 --> 00:24:00,792
يجب أن أذهب إليها -
لا، هذا خطير -

276
00:24:01,042 --> 00:24:04,042
بريان) معها)
وأعتذر، عليّ الذهاب

277
00:24:05,751 --> 00:24:07,459
يجب أن نذهب

278
00:24:07,792 --> 00:24:10,999
انتظري، يجب أن نتصرف بشكل ذكي
...ونضع خطة، فقط

279
00:24:13,584 --> 00:24:15,083
مهلا لحظة

280
00:24:15,209 --> 00:24:16,876
مرحبا؟

281
00:24:19,459 --> 00:24:21,584
سنذهب لإنقاذ الطفلة

282
00:24:26,584 --> 00:24:30,083
أكره فعل ذلك، لكن لا أعتقد
أن الوقت مناسب الآن للقيام برحلة

283
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
صديقتك؟ -
"أجل" -

284
00:24:32,375 --> 00:24:35,459
أصبحت الأمور أكثر تعقيدا معها -
"هل هي بخير؟" -

285
00:24:35,959 --> 00:24:41,125
...من الصعب شرح ذلك، لكنني
آسفة، لا يمكنني المغادرة الآن

286
00:24:41,334 --> 00:24:44,501
لا، أتفهّم ذلك -
الأمر ليس أنني لا أريد الذهاب -

287
00:24:44,626 --> 00:24:45,959
أريد ذلك

288
00:24:46,042 --> 00:24:49,083
سيكون من المذهل أن أكون معك
...للعمل على هذا المشروع، لكن

289
00:24:49,250 --> 00:24:50,876
الأمر معقد -
"أجل" -

290
00:24:50,999 --> 00:24:53,834
أجل، العرض لا يزال قائما
عندما تكونين مستعدة

291
00:24:53,959 --> 00:24:56,626
شكرا على تفهمك
سأتصل بك لاحقا

292
00:24:56,751 --> 00:24:58,626
"نعم، سأتحدث إليك قريبا"

293
00:25:16,626 --> 00:25:17,959
انعطفت

294
00:25:24,709 --> 00:25:26,626
ما هذا الضوء؟ -
الأخضر يعني يجب الانطلاق -

295
00:25:26,792 --> 00:25:29,000
والآن؟ -
الانطلاق بسرعة -

296
00:25:52,417 --> 00:25:56,584
"تخليتم عني منذ سنوات عديدة"

297
00:25:56,709 --> 00:25:58,334
كنت شجاعة"
"(الوحيدة التي تحدّت (غاندا

298
00:25:58,542 --> 00:26:03,584
"لكن لا يوجد مكان في قبيلتنا للخاسرين" -
"القادة وضعوا قواعد القبيلة" -

299
00:26:03,751 --> 00:26:05,501
"لكن وقتك كقائدة انتهى"

300
00:26:06,125 --> 00:26:08,125
"سأدمرك"

301
00:26:39,626 --> 00:26:41,751
أتريد شرابا؟ -
بالتأكيد -

302
00:26:45,083 --> 00:26:48,167
مكالمتك الهاتفية جعلتني أظن
أن الأمر لا يمكن تأجليه للصباح

303
00:26:52,125 --> 00:26:54,792
عندما تعرضت أمي للحادث
...قلت إنك ستفعل أي شيء

304
00:26:54,918 --> 00:26:57,083
...(بين) -
أي شيء بمقدورك لمساعدتها -

305
00:26:57,250 --> 00:27:00,250
نعم، كنت أتحدث
عن العلوم الطبية الحقيقية

306
00:27:00,876 --> 00:27:03,209
إنها بحال أفضل بكثير -
مما نراه -

307
00:27:03,334 --> 00:27:05,751
لا نعرف أي شيء
عن الآثار الجانبية المحتملة في المستقبل

308
00:27:05,876 --> 00:27:07,209
وهذا هو خيارها

309
00:27:07,334 --> 00:27:10,250
...هذه الأمور
لا أحد يعرف أي شيء عنها

310
00:27:10,459 --> 00:27:11,834
أنا أعرف

311
00:27:11,959 --> 00:27:14,501
لم تكن تعرف حتى بوجودها
منذ 5 دقائق

312
00:27:14,876 --> 00:27:17,792
رأيت ما يمكن أن تفعله خلاياهم يا أبي

313
00:27:18,167 --> 00:27:20,709
على أي حال، ليس بالأمر الجلل
قلت لي إنهم سيوقفون التجارب

314
00:27:20,834 --> 00:27:22,751
لذا هذا لا يهم حقا، أليس كذلك؟

315
00:27:23,375 --> 00:27:24,709
ولكن إذا استطعت الحصول
...على المزيد من الخلايا

316
00:27:24,834 --> 00:27:26,959
لا أريد أن ألعب لعبة افتراضية معك
(بشأن ذلك يا (بين

317
00:27:27,042 --> 00:27:28,959
ليست افتراضية

318
00:27:30,751 --> 00:27:32,751
والدتك ليست فأر تجارب

319
00:27:33,334 --> 00:27:35,167
...ماذا لو استطعت إثبات أن التجربة آمنة -
...لن أجري هذه المحادثة -

320
00:27:35,292 --> 00:27:39,083
ماذا لو استطعت إثبات ذلك؟ -
اسمع يا بني -

321
00:27:39,459 --> 00:27:41,834
لا يهمني إذا كان هذا سيجعلها خالدة

322
00:27:42,167 --> 00:27:44,209
هذا لن يحدث

323
00:28:59,876 --> 00:29:01,417
"مسابقة ملكة جمال حوريات البحر"

324
00:29:07,000 --> 00:29:09,334
الجولة الأولى على حسابي -
!حسنا -

325
00:29:09,834 --> 00:29:11,501
!مرحبا

326
00:29:12,167 --> 00:29:13,751
ماذا ستشرب؟

327
00:29:14,375 --> 00:29:18,417
في هذه الحالة
سأشرب البوربون المزدوج، أفضل جودة

328
00:29:18,709 --> 00:29:21,667
(أحسنت باستغلال الأمر يا (زان -
استحق ذلك -

329
00:29:21,792 --> 00:29:24,000
!لدينا قناص بارع -
!أحاول أن أكون كذلك -

330
00:29:26,375 --> 00:29:27,918
مهلا لحظة

331
00:29:28,459 --> 00:29:30,918
مرحبا (مادز)، ما الأمر؟ -
مرحبا، أنا بحاجة إلى توصيلة -

332
00:29:31,125 --> 00:29:32,584
هل أنت بخير؟ -
"(يتعلق الأمر بـ(رين" -

333
00:29:32,709 --> 00:29:34,667
"إنها مفقودة، أخذت سيارتي"

334
00:29:34,834 --> 00:29:36,792
(حاولت الاتصال بـ(بين
لكنه لا يجيب

335
00:29:36,959 --> 00:29:40,083
"سأرسل لك العنوان" -
أجل، سأقلّك، سأقلّك -

336
00:29:40,417 --> 00:29:41,751
حسنا

337
00:29:46,000 --> 00:29:48,459
...في الواقع، أنا
يجب أن أذهب

338
00:29:48,584 --> 00:29:50,584
هل ترفض مشروبا مجانيا؟

339
00:29:51,083 --> 00:29:52,918
أنا رجل غامض
ماذا أستطيع أن أقول؟

340
00:29:53,501 --> 00:29:55,125
!استمتعوا بوقتكم

341
00:30:01,542 --> 00:30:05,334
إذا كان يشبه اختراعك الماضي
فأنا أتوق لذلك

342
00:30:06,375 --> 00:30:09,375
تناولي قطعة صغيرة جدا

343
00:30:13,834 --> 00:30:15,918
هل سيسبب الرؤى؟

344
00:30:16,834 --> 00:30:19,167
هل سيجعلني أرى أشياءً غير موجودة؟

345
00:30:19,334 --> 00:30:23,709
لن تريها، ستذهبين إلى هناك
إلى عالم الأرواح

346
00:30:31,250 --> 00:30:33,542
أتشعرين بذلك؟ -
لا -

347
00:30:34,542 --> 00:30:36,584
...ربما يجب أن آكل

348
00:30:45,501 --> 00:30:46,834
سارج)؟)

349
00:30:47,999 --> 00:30:49,292
هل أنت هنا؟

350
00:31:17,125 --> 00:31:18,667
دونا)؟)

351
00:31:27,667 --> 00:31:29,334
ما الأمر؟

352
00:31:29,834 --> 00:31:32,083
هل تعرفين مكان (سارج)؟

353
00:32:41,292 --> 00:32:43,959
ما هذا الشيء؟ -
وضع أبي جهاز تتبع في سيارتي -

354
00:32:44,209 --> 00:32:47,042
لم أقصد إفساد ليلتك -
هل تمازحينني؟ -

355
00:32:47,167 --> 00:32:51,209
ما كنت لأدعك تذهبين بمفردك
لتعقب (رين) و... تلك المجنونة

356
00:32:51,459 --> 00:32:52,792
شكرا

357
00:32:56,167 --> 00:32:58,876
تعلمين أن هذا يسيطر على حياتك
نوعا ما، صحيح؟

358
00:32:59,918 --> 00:33:02,626
...(زاندر) -
لا بأس -

359
00:33:03,334 --> 00:33:05,584
من غير المسموح قول أي شيء سيئ عنهم

360
00:33:07,542 --> 00:33:12,042
فكر في حقيقة وجودهم
...أننا نستطيع التعرف إليهم، أعني

361
00:33:12,876 --> 00:33:17,083
هذا... هذا أمر مهم -
ربما -

362
00:33:17,292 --> 00:33:20,709
أشعر بأنني بكل مرة
...أبدأ فيها بتنظيم حياتي

363
00:33:23,792 --> 00:33:25,334
لا أعلم

364
00:34:32,209 --> 00:34:34,709
هناك، هذه هي

365
00:35:13,999 --> 00:35:15,751
هاك، خذي هذا

366
00:35:17,334 --> 00:35:19,000
لا، لا

367
00:35:19,751 --> 00:35:22,459
طفلتي -
من فضلك، يجب أن تذهبي -

368
00:35:23,167 --> 00:35:26,667
سنبقى -
من فضلك، من أجلك ومن أجلها -

369
00:35:27,417 --> 00:35:29,959
لن يلمس هذه الطفلة

370
00:36:42,792 --> 00:36:46,751
الطفلة هادئة -
إنها تشعر بوالدتها -

371
00:37:14,292 --> 00:37:17,334
يجب أن يكون هذا -
ماذا علينا أن نتوقع؟ -

372
00:37:17,501 --> 00:37:19,584
لا أعلم -
سنتولى الأمر -

373
00:37:24,459 --> 00:37:28,918
أتشعرين بتحسن؟ -
نعم، شكرا -

374
00:37:41,375 --> 00:37:43,918
"رين)؟)" -
"!(رين)" -

375
00:37:49,209 --> 00:37:50,584
رين)؟)

376
00:37:54,751 --> 00:37:56,417
!تبا

377
00:38:04,542 --> 00:38:08,626
"لن نقاتل القبائل الأخرى"

378
00:38:09,584 --> 00:38:11,417
"سنوحّدها"

379
00:38:12,751 --> 00:38:18,292
...إنما الذين يعيقوننا"
"سيلقون مصيرهم

380
00:39:13,459 --> 00:39:19,876
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

