﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,125
"...في الحلقات السابقة" -
!انتظري -

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,125
هذا لن يساعد قبائلنا -
أنت لا تعرفين شيئا عن ذلك -

3
00:00:05,292 --> 00:00:08,792
سأضع حدا لهؤلاء البشر
ولك إذا تدخّلت

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,667
تريد (تيا) أن تحكمنا"
"القبيلة عنيفة

5
00:00:11,834 --> 00:00:14,083
يجب أن تعودي إلى الماء
للدفاع عن أرضنا

6
00:00:14,250 --> 00:00:16,209
هذه الأمور
لا أحد يعرف أي شيء عنها

7
00:00:16,459 --> 00:00:19,459
أنا أعرف، لقد رأيت
ما يمكن أن تفعله خلاياهم لأمي

8
00:00:19,584 --> 00:00:22,417
"والدتك ليست فأر تجارب" -
"ماذا لو استطعت إثبات أننا بأمان؟" -

9
00:00:22,626 --> 00:00:25,667
طفلتك، إنها على قيد الحياة -
عمَ تتحدثين؟ -

10
00:00:25,876 --> 00:00:29,125
"زرعنا أحد أجنّتها في أنثى هجينة"

11
00:00:29,292 --> 00:00:31,250
أين هي؟ -
أنا آسفة جدا -

12
00:00:31,375 --> 00:00:32,709
ما كان علينا فعل ذلك

13
00:00:32,834 --> 00:00:36,459
ركّز، إذا سمحت لكل خطأ في الحياة يعيقك
لن تتخطاه أبدا

14
00:00:37,042 --> 00:00:40,667
رين)، يجب أن تعرفي)
رأيت (سارج) مجددا تحت الماء

15
00:00:40,792 --> 00:00:44,709
قال لي إن الحرب قادمة

16
00:00:50,292 --> 00:00:51,792
رين)؟)

17
00:00:53,042 --> 00:00:54,584
!تبا

18
00:01:16,959 --> 00:01:18,459
لقد مات

19
00:01:23,959 --> 00:01:26,959
هل لديك أي فكرة
عن حجم الكارثة التي تسببت بها؟

20
00:01:27,083 --> 00:01:29,042
لا، ليست لديك أي فكرة

21
00:01:30,292 --> 00:01:34,918
عليك أن تسيطري على نفسك -
كنت أحمي الطفلة -

22
00:01:35,083 --> 00:01:37,876
علينا أن نخرج من هنا الآن
قبل أن يكتشف الآخرون

23
00:01:38,250 --> 00:01:41,792
الآخرون؟ -
أراد أتباعه طفلًا ذا دم نقي -

24
00:01:41,918 --> 00:01:43,209
لماذا؟

25
00:01:43,542 --> 00:01:46,375
لعبادته -
هذا ليس غريبا على الإطلاق -

26
00:01:46,667 --> 00:01:50,584
علينا أن نأخذ (ميريديث) إلى مكان آمن
مكان لن يأتوا للبحث عنها فيه

27
00:01:51,083 --> 00:01:54,334
يمكننا أخذها إلى شقتي للوقت الحالي -
ماذا عنه؟ -

28
00:01:54,792 --> 00:01:56,459
يجب أن ننقله إلى المزرعة

29
00:01:56,626 --> 00:02:00,667
لدينا طقوس وطرق للتعامل مع موتانا
حتى لا يعرف العالم الخارجي بشأننا

30
00:02:00,792 --> 00:02:02,417
يجب على (ميريديث) أن تذهب

31
00:02:02,584 --> 00:02:04,417
(حسنا، يمكننا أن نأخذ (ميريديث
...وأنت خذي الجثة إلى المزرعة

32
00:02:04,542 --> 00:02:08,083
(يجب أن أبقى مع (ميريديث
حالتها حرجة جدا

33
00:02:09,000 --> 00:02:10,334
سأتولى أمره

34
00:02:10,584 --> 00:02:13,000
لن يسمحوا لك بالدخول إلى المزرعة
أنت شخص غريب

35
00:02:13,250 --> 00:02:15,501
سأجد حلًا، أخرجيها من هنا فقط

36
00:04:03,375 --> 00:04:05,083
مرحبا -
من هذا الاتجاه -

37
00:04:05,209 --> 00:04:07,417
"كان يجب أن أعاود الاتصال بك"

38
00:04:07,667 --> 00:04:09,042
...لا بأس، اسمع

39
00:04:10,501 --> 00:04:12,042
وقعت مشكلة كبيرة

40
00:04:12,417 --> 00:04:15,792
أتذكر فتاة تدعى (ميريديث)؟
كانت واحدة من الناس في المزرعة

41
00:04:16,459 --> 00:04:18,292
لماذا؟ ما بها؟

42
00:04:19,000 --> 00:04:21,501
(إنها حامل بطفلة (رين

43
00:04:23,876 --> 00:04:26,375
ماذا؟ -
أعلم -

44
00:04:27,667 --> 00:04:31,000
(اسمع، جنين (رين
...الذي اعتقدنا أننا فقدناه

45
00:04:31,167 --> 00:04:34,999
زرعته (لينا) في أم بديلة
(تدعى (ميريديث

46
00:04:35,209 --> 00:04:38,459
هل تعرف (رين) عن هذا؟ أين هي؟ -
نعم، إنها معي -

47
00:04:38,626 --> 00:04:40,834
و(ميريديث)؟ -
جميعنا هنا في شقتي -

48
00:04:40,959 --> 00:04:42,834
حسنا، سآتي على الفور -
حسنا -

49
00:04:54,999 --> 00:04:58,000
مرحبا، استقللت سيارة أجرة كما قلت
وطلبت منه التوقف في أول الطريق

50
00:04:58,167 --> 00:05:00,083
أجل، شكرا على مجيئك

51
00:05:01,709 --> 00:05:04,501
أين هو؟ -
قمت بجرّه إلى هنا -

52
00:05:04,626 --> 00:05:06,125
هذا الرجل ثقيل

53
00:05:08,167 --> 00:05:09,792
لماذا فعلَت ذلك؟

54
00:05:09,959 --> 00:05:12,459
لماذا يفعلون أي شيء؟
لماذا أحرقت قاربي؟

55
00:05:12,584 --> 00:05:15,125
إنها حورية البحر -
هذا ليس مضحكا -

56
00:05:15,250 --> 00:05:17,083
هل أضحك؟

57
00:05:17,792 --> 00:05:22,334
(لا أعرف، ربما اعتقدت (كامي
أنه كان يعرّض طفلة (رين) للخطر

58
00:05:22,542 --> 00:05:24,876
نعم، هذه الطفلة
تعني كل شيء بالنسبة إليهم

59
00:05:25,083 --> 00:05:27,209
...إنها مستقبلهم، لكن

60
00:05:27,501 --> 00:05:30,709
رغم ذلك، هذا لا يجعل ما حدث صائبا -
أجل -

61
00:05:31,501 --> 00:05:33,042
أنا جاهزة حالما تصبح كذلك

62
00:05:35,000 --> 00:05:38,999
حسنا... إنه... إنه رجل ضخم
...لذا ربما يمكنني

63
00:05:39,125 --> 00:05:41,792
يمكنني سحبه ويمكنك فتح الباب؟

64
00:05:43,250 --> 00:05:46,042
سأتولى هذا -
حسنا -

65
00:05:49,375 --> 00:05:51,626
!تبا -
افتح الباب -

66
00:05:53,375 --> 00:05:56,250
!يا لها من فوضى -
نعم، ما الجديد في ذلك؟

67
00:05:56,501 --> 00:05:58,334
سأخبرك ما الجديد في ذلك

68
00:05:58,542 --> 00:06:01,083
أنت تنظف الفوضى
بدلا من التسبب بها

69
00:06:03,125 --> 00:06:05,209
لذا أعتقد أنني لست عديم الفائدة
في النهاية؟

70
00:06:05,334 --> 00:06:08,334
لا أيها الشرطي، لا أعتقد ذلك

71
00:06:27,709 --> 00:06:32,459
هل هي بخير؟ -
إنها تحرس (ميريديث) والطفلة -

72
00:06:33,083 --> 00:06:34,626
فهمت

73
00:06:35,167 --> 00:06:38,751
...إنما هذا مخيف قليلا بعد -
إنها هنا للمساعدة -

74
00:06:42,667 --> 00:06:46,042
الطفلة الأولى بعد العديد من المحاولات

75
00:06:49,542 --> 00:06:52,209
كنت أتظاهر بأنني من ذوي الدم النقي

76
00:06:52,542 --> 00:07:00,501
لم أرَ واحدة كذلك قط، لكنني لطالما
عرفت أنهنّ سيكنّ قويات وجميلات مثلكما

77
00:07:04,584 --> 00:07:07,751
أنت قوية بقدر أي واحدة في الماء

78
00:07:10,834 --> 00:07:14,417
يشرّفني أن أقوم بذلك من أجلك

79
00:07:14,918 --> 00:07:17,083
أن أنجب طفلتك

80
00:07:24,250 --> 00:07:26,501
دعينا نمنحك السوائل

81
00:07:26,876 --> 00:07:28,918
ستشعرين بوخز بسيط

82
00:08:00,459 --> 00:08:04,959
(تعلم أنك تفعل الصواب يا (زاندر -
إخفاء ضحية جريمة قتل؟ -

83
00:08:05,959 --> 00:08:07,834
الانضمام إلى قوة الشرطة

84
00:08:07,999 --> 00:08:10,667
يحتاج (دايل) إلى شخص
يعرف ما يحدث هنا

85
00:08:10,792 --> 00:08:12,999
شخص يعرف سرنا الصغير

86
00:08:13,125 --> 00:08:17,250
يمكنه مساعدته في حماية هذه المخلوقات
ومكانتها في العالم

87
00:08:17,417 --> 00:08:20,626
نعم، يحتاج الناس إلى الحماية أيضا
نظرا إلى القتيل في الخلف

88
00:08:20,834 --> 00:08:22,834
اتخذ قرارا سيئا

89
00:08:23,125 --> 00:08:26,501
لا يهم، أتمنى لو فهمت
لما تفعل هذه المخلوقات ما تفعله

90
00:08:26,626 --> 00:08:31,751
لديهم رمز أخلاقي مختلف عنا -
أتظنين ذلك؟ هل تعتبرين هذا أخلاقيا؟ -

91
00:08:31,918 --> 00:08:33,999
إنها طبيعة بدائية

92
00:08:34,125 --> 00:08:35,959
إنه النقاء

93
00:08:36,459 --> 00:08:39,834
يُحسد عليه في بعض الأحيان -
...أجل -

94
00:08:40,876 --> 00:08:42,250
ليس الآن

95
00:08:46,125 --> 00:08:48,792
...تغيّرت كثيرا منذ

96
00:08:50,000 --> 00:08:52,626
منذ (دونا)؟ -
أجل -

97
00:08:56,000 --> 00:08:57,709
...حسنا

98
00:08:58,542 --> 00:09:00,125
...يبدو أنني

99
00:09:00,959 --> 00:09:06,125
لدي فرصة أكبر  للاعتناء بالناس الذين أحبهم
إذا كنت شرطيا

100
00:09:14,918 --> 00:09:16,751
مرحبا -
كيف حالها؟ -

101
00:09:17,876 --> 00:09:21,042
هذا الحمل ليس طبيعيا
اجتازت شوطا طويلا في الحمل

102
00:09:21,167 --> 00:09:22,501
نعم، لم أكن أتوقع أن يكون طبيعيا

103
00:09:22,626 --> 00:09:24,959
تعرضت لنوبة من المخاض الزائف
وشعرت (رين) بها

104
00:09:25,417 --> 00:09:26,751
ماذا؟ -
أجل -

105
00:09:26,918 --> 00:09:28,584
لكنها توقفت
(حين كانت بالقرب من (ميريديث

106
00:09:28,709 --> 00:09:31,959
كما لو أن الطفلة هدأت
(حالما اقتربت (رين

107
00:09:33,167 --> 00:09:37,042
ماذا حدث ليدك؟ -
لا بأس، أسقطت كوبا -

108
00:09:39,375 --> 00:09:41,167
(بين)

109
00:09:41,334 --> 00:09:43,292
نبض القلب قوي

110
00:09:45,334 --> 00:09:46,667
مرحبا

111
00:09:50,751 --> 00:09:54,125
مختلف جدا عن البشر
تنمو الطفلة بشكل أسرع بكثير

112
00:09:55,918 --> 00:09:59,250
بمَ تشعرين؟ -
بحال أفضل الآن -

113
00:10:16,667 --> 00:10:19,209
ستولد طفلتي قريبا

114
00:10:26,459 --> 00:10:28,584
إذا (لينا) لم تخضع
لفحص الموجات فوق الصوتية؟

115
00:10:28,834 --> 00:10:30,918
بريان) أخفاهما)
في ذلك المنزل، لا توجد معدات

116
00:10:31,209 --> 00:10:34,959
إذا لا نعلم
إلى أي مرحلة من الحمل وصلت

117
00:10:35,167 --> 00:10:38,876
أو ما حال الطفلة -
نبض قلبها سليم -

118
00:10:39,083 --> 00:10:41,999
نعم، ولكن هل هي بشكل بشري؟

119
00:10:45,584 --> 00:10:48,292
أعني، نحن على اليابسة
من المنطقي أن تكون كذلك

120
00:10:48,417 --> 00:10:51,918
الطفلة في السائل الأمنيوسي
يتضمن 2 بالمئة من المياه المالحة

121
00:10:52,042 --> 00:10:54,125
إنما ليست مياه المحيطات

122
00:10:54,834 --> 00:10:58,334
زعانف أو قدمان؟ -
أو كلَيهما؟ -

123
00:10:59,125 --> 00:11:01,292
ارتفعت درجة حرارة جسمها مجددا -
ماذا نستطيع أن نفعل؟ -

124
00:11:01,417 --> 00:11:05,125
علينا أن نضعها في حوض من الثلج لتثبيت
درجة حرارتها الداخلية قبل أن تضر الجنين

125
00:11:05,292 --> 00:11:07,834
أحضري أكبر قدر ممكن من الثلج
سأذهب لإعداد حوض الاستحمام

126
00:11:14,667 --> 00:11:17,959
من الساخر التفكير في أنه أراد بشدة
أن يجلب شخصا ذا دم نقي إلى العالم

127
00:11:18,167 --> 00:11:20,542
وثم قُتل على يد أحدهم -
كان متعصبا -

128
00:11:20,667 --> 00:11:23,584
هذا يقود عادةً إلى نهايات مظلمة

129
00:11:26,375 --> 00:11:28,959
هل أنت متأكدة
من أنه يمكن الوثوق به؟

130
00:11:29,417 --> 00:11:33,042
زاندر)؟)
نعم، وإلا ما كنت لأحضرته

131
00:11:33,167 --> 00:11:34,876
هل أنت قلقة بشأن شيء ما؟

132
00:11:36,834 --> 00:11:40,375
نعم، في الواقع
هذا مجتمع خاص جدا

133
00:11:40,501 --> 00:11:44,083
نحن حريصون جدا
بشأن من يعرف عنّا وممارساتنا

134
00:11:46,000 --> 00:11:47,375
حقا؟

135
00:11:47,542 --> 00:11:50,667
سلّمت توا جثة صديقك إلى باب منزلك

136
00:11:50,834 --> 00:11:52,834
وأنا متأكد من أنها... لا أعلم
جريمة فيدرالية

137
00:11:52,959 --> 00:11:55,125
لذا ثقي بي، لن أخبر أحدا عن ذلك

138
00:11:59,459 --> 00:12:00,999
أنا في صفك

139
00:12:04,542 --> 00:12:09,918
آسفة، أقدّر مساعدتك -
...لا يهم، أنا فقط -

140
00:12:10,167 --> 00:12:12,959
قبل أن أرحل من هنا، عليّ التأكد
من أنكم ستتخلصون من هذه الجثة

141
00:12:13,292 --> 00:12:16,083
بدون أن تتركوا أثرا -
...لدينا -

142
00:12:16,999 --> 00:12:20,417
طريقة خاصة لرعاية موتانا

143
00:12:20,792 --> 00:12:23,709
الناس في مجتمعنا
يميلون إلى انحرافات جسدية صغيرة

144
00:12:23,876 --> 00:12:29,375
قد تثير أسئلة
خلال تشريح الجثة أو في دار الجنازة

145
00:12:30,000 --> 00:12:32,042
لن تكون هناك بقايا

146
00:12:32,334 --> 00:12:33,876
جيد

147
00:12:33,999 --> 00:12:36,709
لأن لا أحد منا
يريد تلقي عواقب وخيمة بسبب ذلك

148
00:13:02,042 --> 00:13:06,792
هذا كل ما لدي -
سأذهب لأحضر المزيد -

149
00:13:14,459 --> 00:13:15,959
...مرحبا

150
00:13:16,209 --> 00:13:18,584
(روب) -
(صحيح، مع تكرار حرف الـ(ب -

151
00:13:18,709 --> 00:13:22,918
صحيح، كيف عرفت ذلك؟ -
مادي) جعلتني أشاهد موقعك) -

152
00:13:23,083 --> 00:13:27,751
رائع، أنت (بين)، صحيح؟ -
أجل، بحرف (ب) واحد -

153
00:13:28,792 --> 00:13:32,584
(أعمل مع (مادي -
رائع -

154
00:13:34,751 --> 00:13:37,334
إنها شخص مذهل

155
00:13:38,334 --> 00:13:43,459
إذا تقابلتما في (سياتل)، صحيح؟ -
نعم، نعم -

156
00:13:44,375 --> 00:13:45,834
إلى أين تتجه الآن؟

157
00:13:46,501 --> 00:13:48,709
كنت آمل أن أذهب
(لألقي التحية على (مادي

158
00:13:49,751 --> 00:13:52,959
(لا، لا، قصدت بعد (بريستول كوف

159
00:13:53,042 --> 00:13:57,459
أخطط لرحلة إلى المحيط الهندي
...لدينا طاقم تنظيف هناك، ينتظرون

160
00:13:57,959 --> 00:13:59,250
مرحبا، مرحبا -
!مرحبا -

161
00:13:59,417 --> 00:14:02,000
ما زلت هنا
اعتقدت أنك سافرت

162
00:14:02,292 --> 00:14:04,751
هناك اهتمام كبير بخطط سفري

163
00:14:04,918 --> 00:14:07,125
هل تعملان كعميلين متخفيين
لصالح وزارة الأمن الداخلي؟

164
00:14:08,834 --> 00:14:13,375
قمت بتأجيل الرحلة
لأتمكن من قضاء المزيد من الوقت معك

165
00:14:15,209 --> 00:14:17,292
أنا آسفة جدا، لا أستطيع

166
00:14:18,334 --> 00:14:20,792
لدينا مهام عديدة في مركز الأبحاث -
...نعم، يجب أن -

167
00:14:20,918 --> 00:14:22,375
يجب أن أذهب إلى هناك

168
00:14:22,501 --> 00:14:24,250
(سررت برؤيتك يا (روب

169
00:14:24,375 --> 00:14:26,626
...سآتي على الفور، عليّ فقط -
أن تفعلي هذا الأمر -

170
00:14:26,792 --> 00:14:28,709
أجل، الأمر في شقتي

171
00:14:30,626 --> 00:14:34,250
كان يجب أن أتصل أو أراسلك
ظننت أنها ستكون مفاجأة رائعة

172
00:14:34,417 --> 00:14:37,083
...إنها كذلك
إنها كذلك في أي يوم آخر

173
00:14:37,209 --> 00:14:40,751
فهمت، لديك مشكلة في شقتك

174
00:14:41,292 --> 00:14:44,918
إنه يوم غريب
ولكن لا تستسلم بشأني

175
00:14:45,959 --> 00:14:48,375
أنا سعيدة حقا لبقائك

176
00:14:49,083 --> 00:14:51,125
وأنا أيضا -
حسنا -

177
00:14:55,167 --> 00:14:56,876
حسبما أعتقد

178
00:15:00,250 --> 00:15:01,584
احذري -
ماذا يحدث؟ -

179
00:15:01,709 --> 00:15:04,334
المياه تسيل -
سال ماء الرأس؟ -

180
00:15:04,542 --> 00:15:07,167
بطريقة أو بأخرى، ستولد هذه الطفلة
في الـ24 ساعة القادمة

181
00:15:07,292 --> 00:15:09,000
احذري

182
00:15:24,375 --> 00:15:27,709
إذا، هل... يستعدون لحرق الرجل؟

183
00:15:28,667 --> 00:15:32,501
بأسلوب الـ(فايكنغ)؟ -
هذا يبدو مخيفا جدا -

184
00:15:32,918 --> 00:15:36,626
...أجل، لكن
إنه مثير للإعجاب أيضا

185
00:15:39,209 --> 00:15:41,334
حسنا، يجب أن أذهب إلى التدريب

186
00:15:41,501 --> 00:15:44,292
جعلوني أقوم بجولة مع دورية المياه

187
00:15:44,459 --> 00:15:48,250
زاندر)... كن حذرا هناك)

188
00:15:48,584 --> 00:15:52,834
(الحورية الجديدة، (تيا
تسعى إلى قتل أحدهم

189
00:15:54,667 --> 00:15:56,792
اعتقدت أنهم جعلوها ترحل -
لقد فعلوا -

190
00:15:56,918 --> 00:16:00,584
لكنها هناك في مكان ما

191
00:16:01,542 --> 00:16:03,334
كن حذرا

192
00:16:06,250 --> 00:16:08,501
أحضرت الثلج -
لا نحتاج إليه -

193
00:16:08,709 --> 00:16:10,375
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
سال ماء الرأس -

194
00:16:10,501 --> 00:16:12,042
ستولد الطفلة بشكل أسرع من المتوقع

195
00:16:12,209 --> 00:16:14,626
هل يستطيع جسدها تحمّل ذلك؟ -
إنها تختبر المخاض النشط -

196
00:16:14,751 --> 00:16:16,999
لكنها ليست مستعدة
جسدها لم يملك الوقت للتكيف

197
00:16:17,083 --> 00:16:18,542
الولادة الطبيعية غير ممكنة

198
00:16:18,709 --> 00:16:21,459
حسنا، إذا عملية قيصرية -
نعم، هذا هو خيارنا الوحيد -

199
00:16:21,626 --> 00:16:23,834
لكنها لا تستطيع الذهاب إلى المستشفى -
لدي ما أحتاج إليه في المزرعة -

200
00:16:23,959 --> 00:16:25,792
ضغط دمها ينخفض
علينا التحرك بسرعة

201
00:16:25,918 --> 00:16:27,501
(ماذا لو جاء أتباع (بريان
للبحث عنها هناك؟

202
00:16:27,626 --> 00:16:31,125
لن تسمح (رين) و(كامي) لأحد
بأن يقترب منها أو من هذه الطفلة

203
00:16:51,042 --> 00:16:55,042
الألوان -
إنها ظاهرة هجينة فريدة من نوعها -

204
00:16:55,834 --> 00:16:58,334
التركيبة الكيميائية لدمنا مختلفة

205
00:16:59,542 --> 00:17:01,375
هذا جميل

206
00:17:03,626 --> 00:17:05,667
هل تؤمنين بالحياة بعد الموت؟

207
00:17:07,125 --> 00:17:08,667
...نعم

208
00:17:10,000 --> 00:17:11,417
تماما

209
00:17:14,125 --> 00:17:17,250
آمل أن يجد (بريان) سلاما هناك
أكثر مما وجده هنا

210
00:17:18,292 --> 00:17:19,918
نعم

211
00:17:20,626 --> 00:17:26,999
دعينا نأمل أن يجد هو وكل من يترك
هذه الحياة في حالة اضطراب... السلام

212
00:17:33,667 --> 00:17:35,292
ماذا الآن؟

213
00:17:37,167 --> 00:17:38,999
مرحبا

214
00:17:41,125 --> 00:17:43,709
هل سيحضرونها إلى هنا؟ -
ليس لديهم خيار -

215
00:17:43,918 --> 00:17:47,417
أخشى أن يكتشف قوم (بريان) ذلك -
لقد حل الظلام بالفعل -

216
00:17:47,584 --> 00:17:50,125
أغلب الذين حضروا الجنازة
سيرحلون خلال ساعة

217
00:17:50,292 --> 00:17:53,042
سأتأكد من تنظيف المرافق
إلى حين وصولهم إلى هنا

218
00:17:53,167 --> 00:17:56,334
لن يتحدث أحد؟ -
لن يعرف أحد -

219
00:18:32,709 --> 00:18:35,334
"المأمور"

220
00:18:35,792 --> 00:18:39,792
ماذا إذا؟ أنت لا تهتم؟ -
بحقك، تأخرت لحوالى 10 دقائق -

221
00:18:39,959 --> 00:18:42,999
تأخرت 20 دقيقة -
بل 15 دقيقة -

222
00:18:43,918 --> 00:18:48,167
لدينا سفينة عالقة على متنها"
"حالة طبية طارئة تطلب المساعدة

223
00:18:49,542 --> 00:18:51,959
على بُعد 2،3 كلم جنوبا"
"(جنوب شرق (بوينت إلما

224
00:18:52,083 --> 00:18:54,042
المتصل ذكر"
"ما زلنا نحاول التأكد من الإصابات

225
00:18:54,167 --> 00:18:56,209
هل عرفت كيف تعطل القارب؟

226
00:18:57,000 --> 00:18:59,626
نطلب أي وصف إضافي
عن السفينة العالقة

227
00:18:59,751 --> 00:19:01,167
"قارب جولات للركاب، بطول 15 مترا"

228
00:19:01,375 --> 00:19:05,417
هناك لافتة على السطح"
"كُتب عليها مغامرات حورية البحر

229
00:19:06,417 --> 00:19:08,250
رقم 195 في الطريق

230
00:19:15,959 --> 00:19:17,709
"المأمور"

231
00:19:29,834 --> 00:19:31,542
"سنتخطى الأمر، حافظ على تركيزك فقط"

232
00:19:31,709 --> 00:19:33,417
وكن جاهزا بالأدوات عندما أحتاج إليها -
نعم -

233
00:19:33,542 --> 00:19:35,501
ساعدت الأطباء البيطريين الجراحيين
في بعض العمليات

234
00:19:35,626 --> 00:19:38,125
جيد، أجريت الكثير من العمليات القيصرية
على مر السنين

235
00:19:38,250 --> 00:19:41,709
...ولكن هذا الوضع بالضبط -
أعلم، أعلم -

236
00:19:41,918 --> 00:19:43,501
علينا مراقبة علامات العدوى

237
00:19:43,626 --> 00:19:46,584
السوائل في رئتَي الطفلة
والتي قد تشبه رئتَي الإنسان أم لا

238
00:19:46,751 --> 00:19:48,250
علينا أن نكون مستعدين لأي شيء

239
00:19:49,584 --> 00:19:52,167
سأحقنها بإبرة فوق الجافية
والتي ستخدّر الجزء السفلي من جسمها

240
00:19:52,375 --> 00:19:54,501
(أريدك أن تراقب (ميريديث
ضغط الدم، معدل ضربات القلب

241
00:19:54,667 --> 00:19:56,125
فهمت

242
00:20:01,667 --> 00:20:04,083
أريد فعل هذا، حقا

243
00:20:05,000 --> 00:20:06,876
ستفعلين

244
00:20:07,167 --> 00:20:09,876
حاولي أن تسترخي، تنفسي فقط

245
00:20:11,209 --> 00:20:15,626
ما أردتِه في صغرك
اكتسبته اليوم

246
00:20:18,501 --> 00:20:20,334
أنت واحدة منا

247
00:20:27,417 --> 00:20:31,083
هناك... هناك خطب ما
...هناك

248
00:20:38,000 --> 00:20:39,751
لينا)؟) -
ما الذي يجري؟ -

249
00:20:39,918 --> 00:20:43,125
انتقلت الطفلة إلى قناة الولادة -
العملية القيصرية؟ -

250
00:20:43,334 --> 00:20:46,042
لم تعد ممكنة
ستولد هذه الطفلة بشكل طبيعي

251
00:20:47,000 --> 00:20:50,501
إلامَ تحتاجين مني؟ -
سنبدأ بإبرة فوق الجافية، ستحتاج إليها -

252
00:20:54,417 --> 00:20:55,834
لا

253
00:21:00,334 --> 00:21:03,751
نعم، هذا جيد، اصرخي

254
00:21:10,667 --> 00:21:13,250
جولات مغامرة حورية البحر"
"(الخاصة بالكابتن (كالفين

255
00:21:14,209 --> 00:21:18,000
إلى ركاب السفينة السياحية"
"مأمور المقاطعة يتكلم، استعدوا للنزول

256
00:21:19,999 --> 00:21:22,417
!هنا! هنا! أسرعوا

257
00:21:23,459 --> 00:21:24,792
!هنا

258
00:21:24,959 --> 00:21:27,000
!يا صاح -
لا بأس، المساعدة آتية -

259
00:21:27,125 --> 00:21:29,584
رأسي، هل الإصابة بليغة؟ -
ستكونين بخير -

260
00:21:29,876 --> 00:21:31,292
حمدا لله على مجيئك

261
00:21:34,918 --> 00:21:37,375
هل هؤلاء أصدقائك؟ -
نعم... نعم يا سيدي -

262
00:21:37,542 --> 00:21:40,042
هل تشعرين بتحسن؟
هل أنت بخير؟

263
00:21:40,292 --> 00:21:41,751
أين المصابة؟

264
00:21:42,501 --> 00:21:45,709
!زان)! لقد جئت)
!يا للهول، لا أصدق ذلك

265
00:21:45,834 --> 00:21:47,959
لقد صدمت رأسي
وأنت اتصلت بـ(زاندر)؟

266
00:21:48,042 --> 00:21:50,167
اتصلوا بخدمة الطوارئ يا جماعة -
لا، أصبح شرطيا الآن -

267
00:21:50,334 --> 00:21:53,792
زاندر) شرطي؟ مستحيل) -
اعتقدت أنك راقص تعرٍ -

268
00:21:54,584 --> 00:21:56,417
نعم، نحن شرطيون

269
00:21:57,083 --> 00:21:59,375
في مرحلة التدريب -
أنا أكره الشرطيين -

270
00:21:59,501 --> 00:22:03,417
ليبي)، عزيزتي، توقفي عن الكلام)
المعذرة، صدمت رأسها

271
00:22:03,542 --> 00:22:05,000
لنلقِ نظرة على الإصابة -
هذا محرج جدا -

272
00:22:05,125 --> 00:22:07,167
هل الجرح بليغ؟ أشعر أنه بليغ -
ليس بليغا بقدر ما تعتقدين -

273
00:22:07,626 --> 00:22:10,792
إنها حفلة عزوبيتي
هذا لا يُصدق، صحيح؟

274
00:22:11,375 --> 00:22:12,834
ماذا حدث؟

275
00:22:13,334 --> 00:22:16,542
سأعترف، نحن جميعا ثملون قليلا

276
00:22:17,584 --> 00:22:20,876
تمادت أثناء لعب
"أنا ملكة العالم"

277
00:22:20,999 --> 00:22:24,000
حاولت تسلق القوس
ومن ثم صدمت رأسها

278
00:22:24,167 --> 00:22:29,167
هذا مؤلم جدا -
حسنا وكيف تعطل القارب بالضبط؟ -

279
00:22:30,584 --> 00:22:32,417
توقف المحرك عن العمل

280
00:22:33,250 --> 00:22:34,876
نفد منا الوقود

281
00:22:35,000 --> 00:22:38,709
لأنه لم يتكبد عناء إصلاح المقياس
(بعد أن اشتريت القارب من (إدي كوبورت

282
00:22:38,876 --> 00:22:40,167
هذا موجود على قائمة مهامي

283
00:22:40,292 --> 00:22:41,626
حسنا، علينا أن نعيدكم جميعا إلى الشاطئ

284
00:22:41,751 --> 00:22:44,542
آني)، اتصلي بالقيادة، قولي لهم)
أن تكون فرق الطوارئ منتظرة عند الرصيف

285
00:22:44,667 --> 00:22:45,999
حاضر سيدي

286
00:22:47,167 --> 00:22:49,000
ليبي) تتألم مجددا)

287
00:22:50,334 --> 00:22:52,167
لديك أصدقاء رائعون

288
00:22:57,334 --> 00:22:59,042
!يا له من يوم

289
00:22:59,209 --> 00:23:03,125
بدأ بجنازة وينتهي بولادة

290
00:23:04,584 --> 00:23:08,459
طفلة ذات دم نقي
تولد هنا في المزرعة، هذا مدهش

291
00:23:10,167 --> 00:23:14,876
كنت مقربة جدا من واحد منهم -
ذو دم نقي؟ -

292
00:23:15,209 --> 00:23:17,209
(أسميناه (سارج

293
00:23:17,459 --> 00:23:19,918
توفي فجأة نوعا ما

294
00:23:20,876 --> 00:23:23,999
تحطم فؤادي عند التفكير
في أنني لن أراه مجددا

295
00:23:25,125 --> 00:23:28,542
إنما من ثم فعلت -
ماذا فعلت؟ -

296
00:23:29,626 --> 00:23:33,626
رأيته، عاد إليّ

297
00:23:34,334 --> 00:23:37,250
لطالما آمن مجتمعنا بعالم الأرواح

298
00:23:37,417 --> 00:23:40,375
هناك الكثير من القصص
المشابهة لقصتك في تاريخنا

299
00:23:41,042 --> 00:23:43,000
قصص الأشباح؟

300
00:23:43,542 --> 00:23:49,083
لا، قصص أقل عن الأشباح
والمزيد... من الرؤى

301
00:23:49,834 --> 00:23:54,792
الناس الذين نحبهم يعودون إلينا
لمنحنا الراحة، لتوجيهنا

302
00:23:57,709 --> 00:24:03,167
أو ربما لتحذيرنا -
هيلين)، ماذا؟) -

303
00:24:05,292 --> 00:24:09,125
كنت آمل أن أفهم
زيارات (سارج) أكثر

304
00:24:09,292 --> 00:24:12,876
لذا أخذت شيئا
نوعا من عشب المحيط

305
00:24:13,083 --> 00:24:17,709
وهل أصبت بالهلوسة؟ -
لكنها كانت حقيقية جدا -

306
00:24:18,542 --> 00:24:21,584
وهل رأيت صديقك (سارج)؟

307
00:24:21,999 --> 00:24:28,751
(كلا، رأيت أخت (رين)، (دونا"
"...كانت تحاول إخباري بأمر ما، لكنها

308
00:24:30,459 --> 00:24:34,459
تحللت

309
00:24:36,667 --> 00:24:41,000
من الواضح أن روح (دونا) كانت تناديك

310
00:24:45,834 --> 00:24:47,751
تنفسي -
ضغط الدم؟ -

311
00:24:48,083 --> 00:24:50,667
86 على 49، إنه ينخفض -
خذي نفسا عميقا -

312
00:24:51,042 --> 00:24:53,918
استرخي، عندما تشعرين بالانقباض
ادفعي معه

313
00:24:54,792 --> 00:24:57,876
أنت تبلين بلاءً رائعا -
أنت قوية، يمكنك أن تفعلي ذلك -

314
00:24:58,459 --> 00:25:00,042
!هيا الآن! هيا! هيا -
لا بأس -

315
00:25:00,167 --> 00:25:01,918
ما زال ينخفض -
أنا معك -

316
00:25:05,375 --> 00:25:07,542
(لا يزال ضغط الدم ينخفض يا (لينا

317
00:25:09,417 --> 00:25:12,792
بدأ رأس الطفلة يخرج
!أنت تفعلين ذلك، ادفعي بقوة

318
00:25:13,792 --> 00:25:16,375
!إنها قادمة، إنها قادمة

319
00:25:55,000 --> 00:25:56,959
إنها جميلة

320
00:25:58,792 --> 00:26:01,042
إنها حقا كذلك

321
00:26:08,042 --> 00:26:13,000
هل هي بخير؟ -
نعم، إنها بخير -

322
00:26:13,667 --> 00:26:17,834
إنها هادئة جدا
ولم تبكِ على الإطلاق

323
00:26:18,501 --> 00:26:20,999
حديثو الولادة يبكون دوما، صحيح؟

324
00:26:22,042 --> 00:26:24,751
هل هي بخير؟ -
إنها بخير -

325
00:26:25,042 --> 00:26:28,959
أطفالنا لا يبكون
هذا يجذب الحيوانات المفترسة

326
00:26:29,209 --> 00:26:34,459
ولماذا قد تبكي الآن؟
إنها مع والدتها

327
00:26:41,459 --> 00:26:43,542
إنها قوية

328
00:26:53,375 --> 00:26:56,584
هل هذا ما أظنه؟ -
ابتسامتها الأولى -

329
00:26:59,125 --> 00:27:01,000
يجب أن ترى (هيلين) الطفلة

330
00:27:03,000 --> 00:27:06,417
نعم، سأريها إياها

331
00:27:12,751 --> 00:27:15,667
خذيها إلى (هيلين)، اتفقنا؟ -
(ميريديث) -

332
00:27:15,834 --> 00:27:18,334
سأساعد (لينا) في التنظيف

333
00:27:20,751 --> 00:27:22,626
اضغط على صدرها الآن

334
00:27:23,584 --> 00:27:25,542
!(ميريديث)؟ (ميريديث)

335
00:27:29,792 --> 00:27:31,417
ميريديث)؟)

336
00:27:31,959 --> 00:27:33,542
!اصمدي

337
00:27:35,125 --> 00:27:39,999
عيناها زرقاوان -
إنها تشبه والدتها -

338
00:27:40,125 --> 00:27:41,959
يا للهول، إنها تشبهها حقا

339
00:27:42,501 --> 00:27:47,709
آمل أن تكونا مرتاحتين جدا هنا
أعلماني رجاءً إذا احتجتما إلى أي شيء

340
00:27:56,459 --> 00:28:02,042
من اللطيف جدا
أن تهتمي بـ(رين) وطفلتها

341
00:28:02,375 --> 00:28:06,167
(ولكن ما فعلته لـ(بريان
لم يكن صائبا

342
00:28:06,501 --> 00:28:11,667
لا يمكنك أن تقرري من يعيش أو يموت

343
00:28:13,751 --> 00:28:15,959
لقد أخطأتِ

344
00:28:20,417 --> 00:28:22,000
فهمتك

345
00:28:25,542 --> 00:28:26,918
جيد

346
00:28:37,459 --> 00:28:39,626
لم يستطع قلبها التحمل

347
00:28:41,250 --> 00:28:44,083
إنها معجزة أنها أنجبت الطفلة

348
00:28:46,125 --> 00:28:47,459
ميريديث)؟)

349
00:28:51,125 --> 00:28:52,459
لم تنجُ

350
00:29:12,667 --> 00:29:17,876
خذيها إلى الماء
ادفنيها كأنها واحدة منا

351
00:29:24,584 --> 00:29:26,918
هيا أيتها السيدات، من هذا الاتجاه -
هل الجرح بليغ؟ -

352
00:29:28,501 --> 00:29:31,626
تقطعت بكم السبل في المياه المفتوحة
مع راكبة مصابة

353
00:29:31,751 --> 00:29:34,667
نفد منك الوقود لأنك نسيت إصلاح
مقياس الوقود الذي كنت تعرف أنه معطل؟

354
00:29:34,792 --> 00:29:36,751
اهدأ يا رجل، كنا نستمتع بوقتنا فحسب

355
00:29:36,918 --> 00:29:38,834
نعم، تبدو (ليبي) سعيدة جدا
!مع الإصابة برأسها

356
00:29:39,250 --> 00:29:40,751
و(جانين) وصديقاتها
اللواتي يشعرن بالبرد الشديد؟

357
00:29:40,959 --> 00:29:43,250
مرعوبات وعالقات على متن قارب؟
!نعم! يا لها من حفلة

358
00:29:43,459 --> 00:29:47,876
خرجت الأمور عن السيطرة قليلا
ليس بالأمر الجلل، لم نكن بعيدين حتى

359
00:29:48,083 --> 00:29:51,876
لم تعتنِ بركابك، لم تعتنِ بقاربك
ماذا توقعت؟

360
00:29:52,292 --> 00:29:54,876
أنت تدير عملا يا رجل
!تصرف بنضج

361
00:29:56,709 --> 00:29:58,250
هل أنت جاد يا (زاندر)؟

362
00:29:58,501 --> 00:30:02,417
كنا نثمل على متن (نورث ستار) كل ليلة
وتلقي اللوم عليّ الآن؟

363
00:30:02,584 --> 00:30:04,834
لم نكن ننقل الركاب
!على متن (نورث ستار) يا رجل

364
00:30:05,542 --> 00:30:08,000
لا يهم يا رجل -
استمع إلي -

365
00:30:09,501 --> 00:30:12,292
أحاول أن أغيّر حياتي يا رجل

366
00:30:14,584 --> 00:30:17,459
لن أعود لأكون صياد سمك ثملا
لن أفعل

367
00:30:18,167 --> 00:30:22,083
أنا أفضل من ذلك
أريد أن أكون كذلك على الأقل

368
00:30:48,167 --> 00:30:51,999
إنه مرهق... ما حدث الليلة

369
00:30:53,584 --> 00:30:55,083
أجل

370
00:30:59,751 --> 00:31:03,792
ما الذي يجري بينك
وبين هذا الشاب الجديد البيئي؟

371
00:31:03,959 --> 00:31:07,918
هل تريد حقا التحدث عن ذلك الآن؟ -
يبدو أنكما تنسجمان جدا معا -

372
00:31:08,042 --> 00:31:10,000
بالنسبة إلى شخصين
تعرّفا إلى بعضهما حديثا

373
00:31:10,125 --> 00:31:12,667
إنه شاب لطيف وهو ذكي -
عليك أن تكوني حذرة -

374
00:31:13,167 --> 00:31:15,125
...(بين) -
علينا أن نكون حذرين -

375
00:31:15,375 --> 00:31:17,918
بشأن إدخال أشخاص جدد إلى حياتنا

376
00:31:18,083 --> 00:31:19,542
وبخاصةً الآن

377
00:31:19,709 --> 00:31:21,292
(لا نريد موقفا آخر مشابها لما حدث مع (نيكول

378
00:31:21,501 --> 00:31:26,083
لا يشبه (نيكول) البتة -
لا نعرف حقيقته، أليس كذلك؟ -

379
00:31:28,125 --> 00:31:31,417
ماذا ستفعلين إذا عرف بشأن (رين)؟ -
لا أعرف ماذا سأفعل -

380
00:31:31,626 --> 00:31:33,626
ماذا كنت لتفعل؟ تقتله؟

381
00:31:43,584 --> 00:31:45,000
نعم

382
00:31:48,417 --> 00:31:49,999
هاك

383
00:31:52,042 --> 00:31:56,334
من ثم تهزين الطفلة حتى تنام -
ما هو الهز؟ -

384
00:31:56,542 --> 00:31:58,375
ارجعي إلى الوراء

385
00:32:00,250 --> 00:32:03,709
من ثم إلى الأمام، ببطء

386
00:32:06,709 --> 00:32:09,751
نعم، الأطفال يحبون ذلك

387
00:32:14,167 --> 00:32:16,709
أتمنى لو كانت أختي هنا

388
00:32:19,042 --> 00:32:20,834
وأنا أيضا

389
00:32:20,999 --> 00:32:24,125
لكننا سنخبر هذه الفتاة الصغيرة
بكل القصص

390
00:32:24,334 --> 00:32:26,751
(ستعرف كل شيء عن (دونا

391
00:32:28,125 --> 00:32:31,167
نعم، ستفعل

392
00:32:32,999 --> 00:32:34,959
كيف حال الأم والطفلة؟

393
00:32:36,042 --> 00:32:38,292
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

394
00:32:42,584 --> 00:32:46,959
الوقت ليس مناسبا للشجار -
نحن على وفاق -

395
00:32:49,083 --> 00:32:51,125
كيف حال الطفلة الصغيرة؟

396
00:32:56,626 --> 00:32:58,626
ما هذا الصوت؟

397
00:33:00,292 --> 00:33:01,959
تنفسها

398
00:33:02,250 --> 00:33:04,042
توجد مشكلة فيه

399
00:33:05,501 --> 00:33:10,626
رين)، إنها تتحلل) -
نعم، بسرعة كبيرة -

400
00:33:10,792 --> 00:33:13,000
يجب أن تنزل في المياه

401
00:33:36,167 --> 00:33:37,626
شكرا يا رجل

402
00:33:38,042 --> 00:33:43,584
اسمع... التواجد في المياه خطير يا صاح
يواجه الناس مشاكل خطيرة

403
00:33:44,209 --> 00:33:48,584
وكنت هناك تهدر وقتنا وموارد الشرطة
بسبب قارب رديء مليء بأناس ثملين؟

404
00:33:48,751 --> 00:33:50,751
أعلم -
...حقا؟ لأنك -

405
00:33:50,876 --> 00:33:53,918
!أعرف يا صاح -
لا يا رجل، لا أعتقد أنك تعرف -

406
00:33:55,417 --> 00:34:02,167
أتعلم ما الذي فكرت فيه حين تلقينا مكالمة
عن قارب معطل وحالة طبية طارئة؟

407
00:34:02,999 --> 00:34:05,459
أي ليلة تعتقد أنني تذكرت؟

408
00:34:07,999 --> 00:34:10,501
أجل -
(اسمع، أنا آسف يا (زان -

409
00:34:11,000 --> 00:34:14,792
لم أقصد أن أجعك تستذكر حادثة والدك -
هذا الذي ما زلنا نواجهه في المياه -

410
00:34:14,918 --> 00:34:17,375
وأنا وأنت وخمسة أشخاص آخرين
في هذه البلدة

411
00:34:17,501 --> 00:34:20,834
يعرفون ما يكفي
لفهم ما نتحدث عنه بالضبط الآن

412
00:34:21,542 --> 00:34:23,709
لهذا السبب عدت إلى الماء

413
00:34:24,042 --> 00:34:27,042
هذا هو آخر مكان أريد أن أكون فيه

414
00:34:27,999 --> 00:34:31,083
أعلم ما تشعر به يا رجل، فعلا

415
00:34:31,709 --> 00:34:33,042
...لأنك تعرف

416
00:34:33,209 --> 00:34:36,626
أن تكون شرطيا ثملا
أفضل بكثير من أن تكون صيادا ثملا

417
00:34:38,667 --> 00:34:40,292
بحقك، كان هذا مضحكا

418
00:34:40,501 --> 00:34:41,834
أتعلم أمرا؟

419
00:34:41,959 --> 00:34:45,959
دايف)! أحضر زجاجة الويسكي الباهظة الثمن)
ذات الجودة العالية واسكب لنا كأسين

420
00:34:46,083 --> 00:34:48,876
حقا؟ هل تعتقد أنني سأسامحك
من خلال خمر رديء ثمنه 11 دولارا؟

421
00:34:49,000 --> 00:34:52,083
بل 15 دولارا وسنتخطى المسألة

422
00:34:52,959 --> 00:34:58,125
آمل ذلك على الأقل
لأنه لا يمكن لإشبيني أن يكرهني

423
00:35:01,125 --> 00:35:03,792
مستحيل... اخترت الوقت الحالي
...الليلة كي

424
00:35:04,000 --> 00:35:05,334
أجل

425
00:35:07,250 --> 00:35:09,042
أنت حقا أحمق
تعرف ذلك، صحيح؟

426
00:35:09,209 --> 00:35:10,626
أجل

427
00:35:11,000 --> 00:35:13,042
تفضلا أيها الشابان، تهانيّ -
نخبك -

428
00:35:13,167 --> 00:35:14,751
نخبك

429
00:35:16,209 --> 00:35:17,667
نعم؟

430
00:35:20,792 --> 00:35:22,876
نعم أيها الغبي

431
00:35:36,918 --> 00:35:39,125
هل يمكنها النجاة من التحول؟

432
00:35:40,417 --> 00:35:44,751
الطفلة تتحلل بسرعة
قد تموت في الحالتين

433
00:35:46,125 --> 00:35:50,459
وماذا لو وجدتهما (تيا)؟ -
أي خيار لديها؟ -

434
00:37:11,876 --> 00:37:15,000
انظر، لقد نجحتا

435
00:37:26,584 --> 00:37:28,584
اسمعي، أنا آسف

436
00:37:30,542 --> 00:37:34,999
هذه ليست الطريقة التي توقعت
أن تسير بها الأمور معنا نحن الثلاثة

437
00:37:38,167 --> 00:37:39,709
وأنا أيضا

438
00:39:44,626 --> 00:39:50,042
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

