﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,751
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,876
سارت العملية بشكل جيد جدا

3
00:00:04,000 --> 00:00:08,083
أرى الحمل يكبر
بشكل أسرع من نمو الجنين البشري

4
00:00:09,417 --> 00:00:12,584
يشرّفني أن أحمل طفلتك -
!ادفعي بقوة@ -

5
00:00:28,459 --> 00:00:30,542
زاندر) شرطي؟) -
قيد التدريب -

6
00:00:30,792 --> 00:00:32,375
لا يهم -
أصغِ إلي -

7
00:00:32,501 --> 00:00:34,918
لن أعود لأكون
صياد سمك ثملا ووحيدا

8
00:00:39,876 --> 00:00:42,083
...ما اعتقدت أنني رأيته

9
00:00:42,751 --> 00:00:44,042
كان حقيقيا

10
00:00:44,167 --> 00:00:50,584
رين)، رأيت (سارج) مجددا)
قال لي إن الحرب قادمة

11
00:00:52,459 --> 00:00:56,542
إنها هي، (تيا)، تريد أرضنا

12
00:01:50,834 --> 00:01:53,000
(اسمي (بين باونال

13
00:01:53,501 --> 00:01:57,709
أنا عالِم أحياء بحرية
(من (بريستول كوف، واشنطن

14
00:01:58,918 --> 00:02:04,918
أجري تجربة مستمرة
باستخدام نفسي كعينة اختبار

15
00:02:05,167 --> 00:02:08,584
(بين) -
رين)، لقد عدت) -

16
00:02:09,250 --> 00:02:11,083
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، نعم -

17
00:02:16,334 --> 00:02:22,125
أحبّت المحيط، إنها سبّاحة بارعة -
هذا منطقي -

18
00:02:32,083 --> 00:02:35,125
ماذا عن (تيا)؟ -
لم أرَها -

19
00:02:35,375 --> 00:02:37,792
لا بد من أنها بعيدة مع قبيلتها

20
00:02:38,542 --> 00:02:40,334
المياه هادئة

21
00:02:42,876 --> 00:02:44,792
...كنت قلقا عليك

22
00:02:45,417 --> 00:02:46,876
عليكما

23
00:02:57,000 --> 00:02:58,375
أجل

24
00:03:02,250 --> 00:03:05,125
أجل، إنها جميلة

25
00:03:08,542 --> 00:03:10,792
"تحف (هيلين) القديمة"

26
00:03:12,375 --> 00:03:16,876
توجد سلع عديدة للحوريات -
(نعم، هذا متجر صديقتي (هيلين -

27
00:03:18,209 --> 00:03:21,542
...هل لديها (هيلين) أيضا
لا أعلم، مئة قطة؟

28
00:03:21,792 --> 00:03:24,751
إنها ليست عاشقة قطط مجنونة
إذا كان هذا ما تلمّح إليه

29
00:03:24,918 --> 00:03:27,000
أنا لا ألمّح، بل أتهمها بشكل مباشر

30
00:03:28,918 --> 00:03:32,709
إذا، (بريستول كوف) هي عاصمة
حوريات البحر في العالم، ما السبب؟

31
00:03:33,751 --> 00:03:37,125
لا أعرف، أعتقد أن كل مكان
يجب أن يشتهر بشيء ما

32
00:03:38,375 --> 00:03:40,125
أعجبتني هذه البلدة

33
00:03:41,417 --> 00:03:45,375
ماذا لو استأجرت منظمتي
مكانا من مركز البحوث البحرية؟

34
00:03:45,501 --> 00:03:48,125
(هل ستنقل كل شيء من (سان فرانسيسكو
إلى (بريستول كوف)؟

35
00:03:48,250 --> 00:03:51,626
لا ، ليس كل شيء
سيستمر العمل في الجنوب

36
00:03:51,834 --> 00:03:56,167
لكن التيارات قبالة الساحل هنا
ستكون أرضية اختبار رائعة لتقنيتنا

37
00:03:56,876 --> 00:03:59,918
على الأقل، هذا ما يخبرني به
المفكرون في طاقمي

38
00:04:00,042 --> 00:04:05,000
وربما يمكنني المشاركة -
هذا ليس احتمالا... بل بالتأكيد -

39
00:04:05,292 --> 00:04:06,626
أنا أريد مساعدتك

40
00:04:06,792 --> 00:04:10,918
وأتخيل أن إيجارا بكلفة عالية
سيساعد في تمويل مركز البحوث البحرية

41
00:04:12,000 --> 00:04:14,999
هل يصب ذلك في مصلحة الجميع؟ -
نعم... مهلا لحظة -

42
00:04:15,125 --> 00:04:16,459
نعم

43
00:04:16,584 --> 00:04:19,918
"من (بين)، (رين) عادت مع الطفلة" -
آسفة، إنها صديقتي التي أنجبت طفلتها حديثا -

44
00:04:20,959 --> 00:04:23,999
...يجب أن أستشير (بين) لأعرف رأيه لكن -
نعم، بالطبع -

45
00:04:24,584 --> 00:04:27,834
لدي حدث لجمع التبرعات
في (بورتلاند) اليوم

46
00:04:28,209 --> 00:04:30,167
هل ترغبين في تناول العشاء
في وقت متأخر الليلة؟

47
00:04:30,334 --> 00:04:32,918
نعم، أود ذلك -
حسنا، رائع -

48
00:04:33,000 --> 00:04:35,542
...يجب أن أذهب، لكن -
حسنا، نعم -

49
00:04:36,083 --> 00:04:37,667
سأراك الليلة -
حسنا -

50
00:04:52,542 --> 00:04:56,876
كم عدد الأشخاص
الذين يضعون النظارات؟

51
00:04:58,083 --> 00:04:59,792
ثلاثة؟

52
00:05:02,334 --> 00:05:03,999
!نعم

53
00:05:04,209 --> 00:05:05,542
آسف

54
00:05:05,792 --> 00:05:10,751
حسنا ، كم عدد الرجال
الذين لديهم لحى؟

55
00:05:10,999 --> 00:05:15,125
وهل هي لحى عصرية قابلة للسخرية؟ -
مرحبا، هل أنت مستعدة للاختبار؟ -

56
00:05:15,751 --> 00:05:20,584
لم أكن بارعة قط بالخضوع للاختبارات
لكن طبعا، أعتقد ذلك، وأنت؟

57
00:05:20,751 --> 00:05:22,459
اثنان -
ماذا؟ -

58
00:05:22,876 --> 00:05:26,209
رجلان لديهما لحى -
(أنا منبهرة يا (ماكلور -

59
00:05:26,417 --> 00:05:27,834
أنت في الواقع تتحسن

60
00:05:27,959 --> 00:05:31,125
لأن آخر شيء يحتاج إليه هذا العالم
هو المزيد من صيادي السمك الثملين

61
00:05:31,250 --> 00:05:34,542
هل سمعتني أقول ذلك لـ(كالفين)؟ -
قوة الاستماع الشامل -

62
00:05:34,667 --> 00:05:36,334
الفصل الخامس

63
00:05:36,709 --> 00:05:38,584
سأراك في الاختبار

64
00:05:41,709 --> 00:05:44,999
تيد)، ما الذي أتى بك هنا؟) -
(صباح الخير يا (هيلين -

65
00:05:45,083 --> 00:05:48,876
أنا منشغلة جدا
لدي تخفيضات كبيرة اليوم

66
00:05:52,334 --> 00:05:54,876
ليست كذلك في الواقع، صحيح؟

67
00:05:59,876 --> 00:06:01,876
كان لدي بعض الوقت
(للتفكير في ذلك يا (هيلين

68
00:06:01,999 --> 00:06:04,417
ولديّ بعض الأسئلة

69
00:06:09,959 --> 00:06:13,876
في القصة التي سردتها لي
رُزق (تشارلز باونال) والحورية بطفلة

70
00:06:14,000 --> 00:06:16,792
...وهذه الطفلة -
جدتي الكبرى -

71
00:06:19,999 --> 00:06:23,083
إذا أنت واحدة منهم؟ -
بمقدار ثُمن، على وجه الدقة -

72
00:06:23,250 --> 00:06:25,334
هجينة نوعا ما

73
00:06:27,250 --> 00:06:30,876
ماذا يعني هذا بالنسبة إليك جسديا؟ -
...حسنا -

74
00:06:32,000 --> 00:06:35,167
لست سبّاحة متمرسة
إذا كان هذا ما ترمي إليه

75
00:06:36,000 --> 00:06:40,334
ماذا عن (رين)؟ -
إنها نقية تماما -

76
00:06:41,626 --> 00:06:45,083
عندما رأيتهنّ في المياه
كنّ مخيفات جدا وعدوانيات

77
00:06:45,209 --> 00:06:47,667
إنها حيوانات مفترسة علوية

78
00:06:49,083 --> 00:06:52,167
إنها أشبه بقصة خرافية غامضة
أليس كذلك؟

79
00:06:53,667 --> 00:06:56,667
(أهلا بك في (بريستول كوف) يا (تيد

80
00:07:06,792 --> 00:07:09,459
أين (رين)؟ -
تساعد الطفلة على النوم -

81
00:07:09,626 --> 00:07:12,125
وضعت الطفلة تحت السرير -
تقصدين على السرير -

82
00:07:12,250 --> 00:07:14,042
لا، تحته

83
00:07:14,792 --> 00:07:18,000
لا أعتقد أن هذا آمن -
في المحيط، ننام في كهوف -

84
00:07:18,167 --> 00:07:19,501
إنها تحب ذلك

85
00:07:19,626 --> 00:07:21,501
آمل أنك نفضت الغبار من الأسفل -
نعم -

86
00:07:21,626 --> 00:07:24,042
ما هذا؟ -
ألقي نظرة -

87
00:07:24,375 --> 00:07:28,999
لم نكن متأكدتين مما تحتاجين إليه
لذا أحضرنا مجموعة من الهدايا الأكثر شيوعا

88
00:07:29,083 --> 00:07:31,751
هذه حتى تتمكني من حملها
بالقرب من جسمك

89
00:07:32,083 --> 00:07:33,918
وهذا؟ -
حفاض -

90
00:07:34,959 --> 00:07:36,459
رائحته جميلة

91
00:07:36,626 --> 00:07:39,375
مثل الحلوى -
أجل، ليس لوقت طويل -

92
00:07:39,751 --> 00:07:41,667
تضعين هذا الجزء تحت خلفيتها

93
00:07:41,834 --> 00:07:45,167
وعندما يكون هناك بول أو براز
الحفاض يمسك به

94
00:07:45,501 --> 00:07:50,918
هل تبقيه معها؟ في ملابسها؟ -
لا، يمكنك تغييره -

95
00:07:51,292 --> 00:07:54,918
سأقول لها أن تدخل الحمام -
قد تكون صغيرة جدا لفعل ذلك -

96
00:07:55,042 --> 00:07:56,501
ستتعلم

97
00:07:56,999 --> 00:07:58,292
أحد المنتجات الأكثر مبيعا لدي

98
00:07:58,417 --> 00:07:59,751
شعر حورية البحر"
"لا أبالي

99
00:08:01,417 --> 00:08:05,375
رين)، ما الذي جعلك تعودين بسرعة؟)
هل (تيا) هي السبب؟

100
00:08:05,709 --> 00:08:10,584
لا، أريد لطفلتي أن تتعلم
عن البحر واليابسة على حد سواء

101
00:08:11,000 --> 00:08:14,667
أن تعرف العالمين، مثلما أفعل

102
00:08:16,167 --> 00:08:19,918
أريدكما أن تعلماني
كيف أكون والدة على اليابسة

103
00:08:27,626 --> 00:08:30,584
كوب قهوة كبير وشطيرة بيض للخارج

104
00:08:30,751 --> 00:08:32,542
(شكرا (جودي -
(على الرحب والسعة سيد (باونال -

105
00:08:32,667 --> 00:08:34,334
سيكون الطلب جاهزا خلال 10 دقائق

106
00:08:37,709 --> 00:08:39,000
(باتي)

107
00:08:40,250 --> 00:08:42,209
(تيد) -
سررت برؤيتك -

108
00:08:42,375 --> 00:08:44,542
وأنا أيضا، تفضل بالجلوس

109
00:08:45,959 --> 00:08:49,083
كيف حال (إلاين) والصبيان؟ -
إنهم بخير، نعم -

110
00:08:49,209 --> 00:08:50,959
نعم، الجميع بخير

111
00:08:51,250 --> 00:08:54,334
ماذا عنك؟ كيف تبلين؟ -
بشكل جيد -

112
00:08:54,667 --> 00:08:58,501
يومي يصبح طويلا

113
00:08:59,000 --> 00:09:04,459
و(زاندر) قلق عليّ، لذا أجبر نفسي
على مغادرة المنزل والاختلاط بالآخرين

114
00:09:05,459 --> 00:09:09,584
ولكن أجد نفسي جالسة لوحدي
أينما كنت

115
00:09:10,459 --> 00:09:12,459
تعالي إلى منزلنا
لتناول العشاء الليلة

116
00:09:12,626 --> 00:09:14,334
نود ذلك

117
00:09:14,959 --> 00:09:16,959
أنا أقدّر ذلك

118
00:09:17,626 --> 00:09:22,584
(اعتقدت أن العثور على جثة (شون
والتمكن من جعله يرتاح

119
00:09:23,083 --> 00:09:25,834
سيمنحني بعض السلام

120
00:09:25,959 --> 00:09:28,999
أجل، هذه الأمور تستغرق الوقت
ما من طريقة لتجنب ذلك

121
00:09:29,792 --> 00:09:32,375
عقلي كأنه في حلقة مفرغة

122
00:09:32,667 --> 00:09:36,834
لا يمكنني التوقف عن تخيل اللحظة
التي سقط فيها في المياه

123
00:09:36,999 --> 00:09:38,667
(هذا لا يبدو منطقيا يا (تيد

124
00:09:38,834 --> 00:09:44,584
كيف يُعقل لرجل أن يعمل على متن قارب
طوال حياته أن يموت بهذه الطريقة؟

125
00:09:46,042 --> 00:09:48,083
إنه حادث غريب

126
00:09:48,626 --> 00:09:50,751
إنها أمور شائعة

127
00:09:51,459 --> 00:09:53,542
(ليس بالنسبة إلى (شون

128
00:10:04,459 --> 00:10:06,167
رأيت (روب) هذا الصباح

129
00:10:06,292 --> 00:10:08,167
كانت لديه فكرة
عن مركز البحوث البحرية

130
00:10:09,292 --> 00:10:10,876
يرغب في استئجار مكان

131
00:10:10,999 --> 00:10:13,292
ربما المستودع؟
يمكن أن يساعد في تغطية تمويلنا

132
00:10:13,417 --> 00:10:17,626
تريدين تأجير مكان لشخص غريب؟ -
ليس شخصا غريبا -

133
00:10:17,792 --> 00:10:19,250
إنه كذلك بالنسبة إلي

134
00:10:19,626 --> 00:10:23,834
إنها مجازفة كبيرة، أن يتواجد شخص هناك
بقرب كل الأشياء التي نعمل عليها

135
00:10:24,542 --> 00:10:26,292
ألا تعتقدين ذلك؟

136
00:10:29,125 --> 00:10:30,459
أحسنت الالتقاط

137
00:10:30,584 --> 00:10:32,959
انظرا من استيقظت توا

138
00:10:35,584 --> 00:10:37,834
مرحبا صغيرتي -
هذا طعام لها؟ -

139
00:10:37,999 --> 00:10:39,542
أجل

140
00:10:42,709 --> 00:10:45,292
...لا يا (رين)، نحن

141
00:10:45,876 --> 00:10:48,918
على اليابسة
يشربون من الزجاجة مباشرةً

142
00:10:50,042 --> 00:10:52,834
...بهذا الشكل -
هيا يا صغيرة -

143
00:10:54,167 --> 00:10:58,918
نعم، أحسنت -
جميل، فتاة مطيعة -

144
00:11:01,626 --> 00:11:03,542
يا لها من شهية كبيرة

145
00:11:04,000 --> 00:11:07,542
ربما يمكننا الذهاب إلى المكتبة
وإحضار بعض كتب الأطفال

146
00:11:07,667 --> 00:11:09,999
تحب أمهات كثيرات
القراءة لأطفالهن

147
00:11:10,125 --> 00:11:13,083
نعم، القراءة، أحب هذا

148
00:11:13,459 --> 00:11:15,626
ليست صغيرة جدا للبدء بذلك

149
00:11:15,792 --> 00:11:18,167
سأراكم جميعا لاحقا
يجب أن أعود إلى المتجر

150
00:11:18,918 --> 00:11:20,375
!إلى اللقاء

151
00:11:21,626 --> 00:11:24,626
سنذهب عندما تنتهي من الأكل

152
00:11:26,626 --> 00:11:28,417
!لذيذ

153
00:11:30,584 --> 00:11:31,959
حسنا

154
00:11:38,501 --> 00:11:40,584
مرحبا -
مرحبا -

155
00:11:41,918 --> 00:11:44,542
هل هذه هي؟ -
نعم -

156
00:11:47,876 --> 00:11:49,584
ما اسمها؟

157
00:11:49,918 --> 00:11:51,876
(بايبي)

158
00:11:52,918 --> 00:11:56,417
حسنا، إنها معجزة

159
00:11:56,834 --> 00:12:02,292
أنا سعيد لك -
شكرا يا (زاندر)، ساعدتني -

160
00:12:04,042 --> 00:12:07,167
آسف، يجب أن أذهب
لدي اختبار مهم، إنما تمني لي التوفيق

161
00:12:07,292 --> 00:12:09,083
!حظا موفقا

162
00:12:10,999 --> 00:12:14,959
(ليس عليك أن تناديها (بايبي
يمكنك اختيار أي اسم تريدينه

163
00:12:16,375 --> 00:12:20,999
(لا، إنها (بايبي -
حسنا، لا بأس بذلك -

164
00:12:38,042 --> 00:12:41,167
آنسة (برينان)، انتهى الاختبار -
أنا أبذل قصارى جهدي، سيدتي -

165
00:12:41,292 --> 00:12:43,250
!(آنسة (برينان

166
00:12:55,167 --> 00:12:59,959
بدأت هذا البحث لمساعدة والدتي
(إلاين باونال)

167
00:13:00,083 --> 00:13:02,250
إنها مُقعدة

168
00:13:02,417 --> 00:13:06,083
إنها مصابة بالشلل النصفي منذ العقد الماضي
بسبب حادث على متن قارب

169
00:13:06,250 --> 00:13:11,167
مُنحت حتى الآن ثلاث جرعات
من الخلايا الجذعية المائية

170
00:13:11,375 --> 00:13:15,000
استعادت إحساسا طفيفا
في كل أنحاء ساقيها

171
00:13:16,709 --> 00:13:20,542
تم إنهاء علاجاتها
بسبب نقص الخلايا

172
00:13:22,000 --> 00:13:25,542
لكنني وجدت مصدرا آخر

173
00:13:25,709 --> 00:13:33,667
وبدلا من تعريض والدتي لأي خطر
قررت إجراء تجربة على نفسي

174
00:13:34,542 --> 00:13:36,501
لفهم جدواها بشكل أفضل

175
00:13:37,167 --> 00:13:42,876
حتى اليوم، حقنت نفسي
بثلاث جرعات من الخلايا الجذعية المائية

176
00:13:44,209 --> 00:13:46,167
كالتي حُقنت بها والدتي

177
00:13:46,584 --> 00:13:54,000
شُفيت بشكل سريع وكامل
من جرح عميق في يدي اليمنى

178
00:13:57,709 --> 00:14:00,125
لم يترك أي علامات واضحة للصدمة

179
00:14:00,292 --> 00:14:03,918
هذا الصباح، عانيت نوبة
من السمع الحاد

180
00:14:07,334 --> 00:14:11,459
وحظيت أيضا بلحظات
من الاستجابة الانعكاسية المحسنة

181
00:14:14,709 --> 00:14:20,709
سأستمر في حقن نفسي بالخلايا الجذعية
ومراقبة نتائجي

182
00:14:21,667 --> 00:14:25,375
الآثار ملحوظة حتى الآن

183
00:14:25,999 --> 00:14:31,918
...ولكن ما أتمنى اكتشافه هو
ما هي الحدود؟

184
00:15:03,083 --> 00:15:06,792
هل تنتظرني لتشمت بي؟ -
لا، أردت فقط أن أرى إن كنت بخير -

185
00:15:07,250 --> 00:15:08,792
ما الذي تنوي إليه؟

186
00:15:08,918 --> 00:15:13,209
حسنا، لا بد من أن أحدا آذاك جدا في حياتك
لأنك لا تثقين بأحد

187
00:15:13,876 --> 00:15:16,626
أعلم أنني فشلت
لا أستطيع أن أخفق مجددا

188
00:15:16,751 --> 00:15:18,167
!لن تفعلي

189
00:15:18,542 --> 00:15:21,292
دعيني أدعوك إلى شراب
(الليلة في (ذا أنكور

190
00:15:21,417 --> 00:15:24,626
ربما كل ما عليك فعله هو الاسترخاء

191
00:15:25,459 --> 00:15:28,125
هذا هو الحل بالنسبة إليك؟
أن تثمل في (ذا أنكور)؟

192
00:15:28,334 --> 00:15:31,751
أجل -
شكرا، ولكن لا، شكرا -

193
00:15:31,876 --> 00:15:33,709
مزاجي ليس جيدا لأكون اجتماعية

194
00:15:38,709 --> 00:15:43,584
أحاول أن أجد كتابا
عن فيل يحب الرسائل

195
00:15:44,000 --> 00:15:45,334
!أهلا

196
00:15:45,876 --> 00:15:47,584
تفضلي بالدخول

197
00:15:47,834 --> 00:15:51,751
!سررت برؤيتك
(مرحبا بك في (مومي أند مي

198
00:15:55,042 --> 00:15:57,209
هلا تنضمين إلينا؟

199
00:15:57,667 --> 00:15:59,459
حسنا، نعم -
حسنا -

200
00:16:01,999 --> 00:16:04,125
ربما كان أسدا يحب الرسائل

201
00:16:06,000 --> 00:16:09,501
واحد، اثنان، ثلاثة -
يا للهول -

202
00:16:11,167 --> 00:16:13,042
حسنا

203
00:16:13,250 --> 00:16:17,751
هذه مجموعة، تمت دعوتي -
حسنا -

204
00:16:18,000 --> 00:16:22,209
تربية طفل تتطلب الكثير من الناس
لذا نرحب بالجميع للبقاء والمشاركة

205
00:16:22,626 --> 00:16:23,959
شكرا

206
00:16:27,834 --> 00:16:30,834
حسنا ، يبدو أن لدينا
بعض الأمهات الجديدات اليوم

207
00:16:30,999 --> 00:16:36,501
لذا عرّفن عن أنفسكن رجاءً
وعن صغاركنّ وأخبرننا كم عمر أطفالكنّ

208
00:16:37,125 --> 00:16:40,167
(مرحبا، أنا (كيت
(هذا طفلي، (بيكيت

209
00:16:40,334 --> 00:16:43,959
و(بيكيت) بلغ عمر الشهرين البارحة

210
00:16:45,918 --> 00:16:49,792
(مرحبا، أنا (رين
وهذه طفلتي، (بايبي)؟

211
00:16:50,792 --> 00:16:53,250
وكم تبلغ (بايبي) من العمر؟

212
00:16:54,125 --> 00:16:57,959
بلغت عمر الشهرين البارحة -
كم هذا ممتع! لديهما عيد المولد عينه -

213
00:16:59,999 --> 00:17:02,083
فكرت في أنه سيكون من الجميل
الانتقال من من أم إلى أخرى

214
00:17:02,417 --> 00:17:07,209
وقُلن أول أمر يتبادر إلى أذهانكن
عندما أسألكنّ ما أكثر ما تردنه لأطفالكن

215
00:17:08,209 --> 00:17:11,042
لنبدأ معك -
أن يكون سعيدا -

216
00:17:11,334 --> 00:17:12,709
مدهش

217
00:17:12,876 --> 00:17:15,501
أوافقها الرأي، أن يكون سعيدا فقط

218
00:17:16,125 --> 00:17:17,918
أن تجد هدفها

219
00:17:18,751 --> 00:17:20,542
أن تكون ناجحة

220
00:17:21,751 --> 00:17:25,459
أن تنجو -
نعم، إنه عالم مخيف -

221
00:17:27,083 --> 00:17:30,250
أن تسبح -
السلامة في المياه مهمة جدا -

222
00:17:30,375 --> 00:17:32,834
أن تصطاد بنفسها

223
00:17:34,501 --> 00:17:37,584
...إنها تعيش في مزرعة، هذا

224
00:17:48,334 --> 00:17:49,709
(ماريسا)

225
00:17:50,042 --> 00:17:52,918
سيد (باونال)، بمَ يمكنني مساعدتك؟ -
(أحتاج إلى التكلم مع (دايل -

226
00:17:53,000 --> 00:17:55,250
لا يزال المأمور لا يعمل على هذه القضية

227
00:17:56,542 --> 00:17:58,959
...إذا كنت أستطيع مساعدتك

228
00:18:00,834 --> 00:18:03,667
(هذا أمر أحتاج إلى مناقشته مع (دايل
على انفراد

229
00:18:03,834 --> 00:18:06,125
قولي له أن يتصل بي

230
00:18:06,250 --> 00:18:08,417
حاضر سيدي

231
00:18:09,167 --> 00:18:10,501
انظر إلى هذا

232
00:18:11,000 --> 00:18:14,417
أنا أقدّر خروجك
لمساعدتي في التدريب

233
00:18:14,584 --> 00:18:18,459
هذا مفيد لي أيضا
إنه يصفي الذهن

234
00:18:21,292 --> 00:18:24,751
رأيت طفلة (رين) منذ قليل في المكتبة

235
00:18:25,709 --> 00:18:29,250
هذا غريب يا رجل
أشعر بأنها ابنتي

236
00:18:31,209 --> 00:18:35,125
سأساعد في تربيتها -
هذا يبدو طبيعيا لي -

237
00:18:35,792 --> 00:18:38,125
!يا صاح! يا صاح

238
00:18:39,459 --> 00:18:43,709
...آسف يا رجل، أنا
اعتقدت أنني في حالة جسدية أفضل

239
00:18:44,792 --> 00:18:49,250
كنت تتدرب، صحيح؟ -
...أجل -

240
00:18:49,999 --> 00:18:51,999
شيء من هذا القبيل

241
00:18:52,584 --> 00:18:56,626
حفيدتك ستحبها -
أنا متأكدة من ذلك -

242
00:18:56,792 --> 00:18:58,501
شكرا

243
00:19:04,042 --> 00:19:05,918
(مرحبا (هيلين

244
00:19:06,959 --> 00:19:08,709
ما سبب مجيئكم إلى اليابسة؟

245
00:19:10,375 --> 00:19:12,292
تخفيضاتي؟

246
00:19:15,959 --> 00:19:22,250
تم تصميم كل هذه الألعاب
لتحفيز الحواس البصرية والسمعية

247
00:19:23,792 --> 00:19:28,542
هاك، بهذا الشكل
هذا يصدر صوتا... نعم

248
00:19:34,751 --> 00:19:36,167
لا؟ حسنا

249
00:19:38,709 --> 00:19:43,000
"مثل الماس في السماء" -
ما هذه الأغنية؟ -

250
00:19:43,209 --> 00:19:44,626
إنها تهويدة

251
00:19:44,751 --> 00:19:49,334
تغنّيها الأمهات أحيانا
لتهدئة أطفالهن وجعلهم ينامون

252
00:19:50,292 --> 00:19:51,792
أعجبتني هذه الأغنية

253
00:19:51,959 --> 00:19:55,000
في الوقت الحاضر
هناك طرق مختلفة لتربية طفل

254
00:19:55,167 --> 00:19:58,375
وأساليب مختلفة للأمومة

255
00:19:58,542 --> 00:20:01,501
يدعى أحد هذه الأساليب
"ترابط الأمومة"

256
00:20:01,667 --> 00:20:05,250
إنه يعزز التقارب الجسدي المستمر واللمس

257
00:20:05,375 --> 00:20:08,584
ليس من المفترض أن تتركي طفلك، صحيح؟ -
نعم، هذا هو الأمر المثالي -

258
00:20:08,751 --> 00:20:12,125
إذا لم تتركي الطفل قط
إذا كيف سيتعلم القتال؟

259
00:20:12,542 --> 00:20:14,292
...حسنا

260
00:20:14,834 --> 00:20:16,709
هذا سؤال مثير للاهتمام

261
00:20:19,834 --> 00:20:23,292
ماذا يفعل؟ -
أفترض أن طفلتك لا تبكي أبدا؟ -

262
00:20:23,542 --> 00:20:26,918
لا، إذا بكت طفلتي، ستؤكل

263
00:20:27,709 --> 00:20:29,000
ماذا؟

264
00:20:29,125 --> 00:20:30,459
ماذا؟

265
00:20:32,083 --> 00:20:34,751
سيؤكل كل هؤلاء الأطفال

266
00:20:35,918 --> 00:20:37,584
حسنا (رين)، أعتقد أن علينا الذهاب

267
00:20:39,459 --> 00:20:42,042
...شكرا، علينا أن
نعم، علينا أن نخرج

268
00:20:42,209 --> 00:20:44,334
لذا شكرا جزيلا -
شكرا -

269
00:20:59,042 --> 00:21:00,375
"كان العدد كبيرا"

270
00:21:01,125 --> 00:21:02,667
"يجب أن نستعد"

271
00:21:20,542 --> 00:21:21,999
مرحبا

272
00:21:24,918 --> 00:21:28,584
يبدو أنه لديك زائران -
أتينا لأخذ الطفلة -

273
00:21:28,959 --> 00:21:30,999
ماذا؟ ستأخذانها؟ -
حان الوقت -

274
00:21:31,667 --> 00:21:33,334
كلا، أبدا

275
00:21:44,584 --> 00:21:46,125
(بين)

276
00:21:48,083 --> 00:21:50,834
صديق -
(سررت برؤيتك يا (ليفاي -

277
00:21:50,999 --> 00:21:52,584
(بين)

278
00:21:53,125 --> 00:21:54,834
صديق

279
00:21:55,542 --> 00:21:59,542
أجل، أين (رين)؟ -
تتحدث -

280
00:22:00,000 --> 00:22:01,792
سأذهب للاطمئنان عليها

281
00:22:05,167 --> 00:22:08,834
ماذا يجري؟ -
جاء (ليفاي) و(مايت) لأخذ الطفلة -

282
00:22:08,999 --> 00:22:10,959
يريدان أخذها إلى الماء

283
00:22:11,959 --> 00:22:15,000
لماذا؟ -
الرجال يأخذون الأطفال دوما -

284
00:22:15,167 --> 00:22:20,542
يعلمونهم القتال، النجاة في الماء
هذه هي وظيفتهم

285
00:22:22,375 --> 00:22:23,709
...اسمعي

286
00:22:24,999 --> 00:22:29,417
ماذا تريدين؟ -
أعلم أنّ الأمور تتم هكذا -

287
00:22:29,626 --> 00:22:35,083
أمي أبعدتني عنها
لم أرَها مجددا حتى كبرت

288
00:22:35,459 --> 00:22:42,459
لكن... يوجد أمر ما... هنا

289
00:22:43,000 --> 00:22:47,250
حدس ينبئني بعدم التخلي عنها

290
00:22:47,999 --> 00:22:53,417
إنها غريزتك الأمومية -
غريزتك الأمومية البشرية -

291
00:22:56,334 --> 00:23:01,501
ربما يمكنني تربية (بايبي) على اليابسة
ربما يمكنني القيام بذلك بشكل مختلف

292
00:23:01,667 --> 00:23:07,334
إذا لم تعد إلى الماء
قد لا تتكيف أبدا

293
00:23:07,584 --> 00:23:10,709
قد لا تكون من نوعك أبدا

294
00:23:10,876 --> 00:23:15,292
رين)، هذه الطفلة هي أمل شعبك)

295
00:23:16,167 --> 00:23:21,417
هل يجب أن يفعل هذا الذكور؟
ربما يمكنك أن تأخذيها إلى الماء بدلا منهم

296
00:23:22,626 --> 00:23:23,959
لا

297
00:23:25,999 --> 00:23:32,209
يعطونها أشياءً لا أستطيع منحها إياها -
رأينا ذلك في الأنواع المائية الأخرى -

298
00:23:32,501 --> 00:23:36,000
يثير الذكور استجابة
هرمونية مختلفة عند الصغار

299
00:23:36,417 --> 00:23:39,709
يمكن أن تؤثر على نموهم وتطورهم

300
00:23:43,834 --> 00:23:47,292
إنها تبكي
ليس من المفترض أن تبكي

301
00:23:47,459 --> 00:23:49,959
إنها على اليابسة منذ فترة طويلة

302
00:23:55,959 --> 00:23:58,292
بين)، يجب أن نذهب)

303
00:24:03,334 --> 00:24:08,626
أحتاج إلى أن تعدني
بأن تحمي الطفلة في الماء

304
00:24:09,000 --> 00:24:10,334
وعد؟

305
00:24:10,459 --> 00:24:17,000
الوعد هو عندما تقول إنك ستفعل أمرا
وتفعله مهما كان الثمن

306
00:24:17,125 --> 00:24:19,709
...إذا نعم، أعدك

307
00:24:20,667 --> 00:24:22,292
بحياتي

308
00:24:27,918 --> 00:24:32,417
سننتظر حتى حلول الظلام
سيكون أكثر أمانا حينها

309
00:24:45,167 --> 00:24:46,501
"لقد أتوا"

310
00:24:47,918 --> 00:24:50,751
أنا آسف، مهلا، إذا ستحصل على قدح
لأنني نجحت في امتحاني؟

311
00:24:50,876 --> 00:24:54,709
هل هكذا تسير الأمور؟ -
أجل، الاحتفال بالمشاركة -

312
00:24:55,834 --> 00:24:57,959
حسنا، لا بأس، هذا منصف -
!هيا -

313
00:24:58,167 --> 00:24:59,501
(تهانيّ يا (زاندر

314
00:24:59,626 --> 00:25:01,250
كونك لم تنجح في أي امتحان
في المدرسة الثانوية قط

315
00:25:01,375 --> 00:25:03,000
كان الحظ حليفك

316
00:25:03,751 --> 00:25:05,709
أنت مضحكة، تلقين الدعابات
هذا مضحك جدا

317
00:25:06,083 --> 00:25:08,999
!آني)! مرحبا! تعالي! تعالي) -
تبدو مألوفة -

318
00:25:09,125 --> 00:25:10,459
نعم، إنها شريكتي

319
00:25:10,584 --> 00:25:13,459
أتذكرين التي ساعدتني
في إنقاذكما في تلك الليلة؟ لا؟

320
00:25:14,209 --> 00:25:15,542
نعم، صحيح

321
00:25:15,667 --> 00:25:16,999
اسمعي، يسعدني أنك غيرت رأيك

322
00:25:17,083 --> 00:25:18,417
جانين)، هل يمكننا الحصول)
على 3 أقداح إضافية؟

323
00:25:18,542 --> 00:25:20,999
على الفور -
كيف حال الفتيات الجامحات؟ -

324
00:25:22,626 --> 00:25:24,751
كانت مجرد انتكاسة

325
00:25:24,918 --> 00:25:28,167
ندير خط رحلات لرؤية الحوريات
ذا سمعة طيبة جدا

326
00:25:28,334 --> 00:25:30,918
"ما كنت لأدعو قاربا واحدا بـ"خط

327
00:25:31,042 --> 00:25:33,250
هلا نفعل؟ -
ربما لا يجب أن أشرب هذا -

328
00:25:33,584 --> 00:25:37,000
حسنا، حسنا، بحسب علمي
كان اليوم الجمعة

329
00:25:37,459 --> 00:25:41,709
مما يعني أنه لدينا يومان
لنكون أي نوع نريده من الحمقى

330
00:25:41,876 --> 00:25:45,876
نعم، هيا، أنا أدعمك -
(حسنا، لا بأس يا (ماكلور -

331
00:25:46,459 --> 00:25:47,792
أنت تقدم حجة قوية

332
00:25:47,918 --> 00:25:50,751
عندما يتعلق الأمر بالشرب
دائما ما يفعل

333
00:25:52,334 --> 00:25:54,959
(تاجر مخدرات في (بورت أنجلوس"
"(وُجد ميتا في نُزل (سايرن سونغ

334
00:26:18,417 --> 00:26:20,501
"(إطلاق نار في (بريستول كوف"

335
00:26:20,709 --> 00:26:22,417
المقيم (دوني برايس) وُجد ميتا"
"في حادث سيارة دموي

336
00:26:33,083 --> 00:26:34,959
"(مأساة في (بريستول كوف"

337
00:26:35,083 --> 00:26:38,334
(صياد السمك المحلي (شون ماكلور"
"مات في البحر

338
00:26:50,667 --> 00:26:52,417
هل أنت جاهزة يا (رين)؟

339
00:26:54,375 --> 00:26:57,375
حل الظلام، سيكون أكثر أمانا
أن يذهبا الآن

340
00:26:58,292 --> 00:27:00,000
نعم -
هذا هو القرار الصائب -

341
00:27:00,125 --> 00:27:01,999
يجب أن تعود إلى الماء

342
00:27:02,375 --> 00:27:06,501
...هذا مكان انتمائها
في الوقت الحالي

343
00:27:38,292 --> 00:27:43,542
لديكم جميعا خيار"
"انضموا إلينا أو موتوا

344
00:27:48,083 --> 00:27:53,667
أنت تنتمين إلينا"
"دمك هو دمنا

345
00:27:55,250 --> 00:27:58,918
"نحن أقوياء وقادرون"

346
00:28:00,125 --> 00:28:01,834
"نحن عائلة"

347
00:28:02,334 --> 00:28:04,918
"عائلة" -
"عائلة" -

348
00:28:15,626 --> 00:28:17,584
"نحن عائلة"

349
00:28:39,501 --> 00:28:42,250
يجب أن تتعلم النجاة في الماء

350
00:28:44,959 --> 00:28:48,584
هذه هي الطريقة الوحيدة -
أنت تفعلين الصواب -

351
00:28:49,417 --> 00:28:52,417
قالت (هيلين) إنها أمل شعبي

352
00:28:55,584 --> 00:29:01,125
"سيكون هذا اسمها الجديد، (هوب) أي "أمل -
(هذا جميل يا (رين -

353
00:29:06,792 --> 00:29:10,584
عندما نلتقي مجددا، ستكونين قد كبرت

354
00:29:11,167 --> 00:29:14,459
لن تتذكري هذه الفترة معي

355
00:29:16,042 --> 00:29:20,292
لذا سأتذكر نيابةً عنا نحن الاثنتان

356
00:29:27,459 --> 00:29:31,751
اذهبي وتعلمي وكوني قوية

357
00:29:46,792 --> 00:29:50,209
سأحميها، أعدك

358
00:30:07,042 --> 00:30:10,209
كنت مخطئة بشأنك
أنت أحد الأخيار

359
00:30:11,125 --> 00:30:16,167
حسنا، كنت مخطئا بشأنك أيضا
...ما زلت مزعجة وكل شيء، لكن

360
00:30:16,751 --> 00:30:18,292
سأعتبر هذا مديحا

361
00:30:18,792 --> 00:30:22,501
علينا حتما أن نعمل
على نسبة تحمّل الخمور

362
00:30:22,667 --> 00:30:24,292
لكنك مرحة

363
00:30:28,167 --> 00:30:31,292
إنها حبيبتي السابقة -
ماذا؟ -

364
00:30:31,459 --> 00:30:35,709
التي آذتني جدا وجعلتني لا أثق بأحد -
!لا -

365
00:30:37,918 --> 00:30:42,417
ماذا حدث؟ -
هذا ممل ومبتذل جدا وسيجعلك تنام -

366
00:30:42,709 --> 00:30:44,501
خانتك

367
00:30:45,459 --> 00:30:48,959
المرة الأولى كانت مقبولة
المرة الثانية كانت محتملة

368
00:30:49,083 --> 00:30:52,959
وبعد ذلك بدأت أتساءل
ما الخطب الذي أعانيه

369
00:30:54,083 --> 00:31:01,918
إذا كان كلامي يؤثّر بك، ما فعلته
يعكس مشاكلها أكثر مما يعكس مشاكلك

370
00:31:03,999 --> 00:31:05,751
ما هذا؟ انظر

371
00:31:06,334 --> 00:31:08,959
هذان الشابان سينزلان في الماء
!معهما طفلة

372
00:31:09,042 --> 00:31:11,209
!لا، انتظري... لا، توقفي -
!توقفا! انتظرا -

373
00:31:11,792 --> 00:31:13,083
نعم، مرحبا

374
00:31:13,209 --> 00:31:16,792
هناك رجلان في المحيط ومعهما طفلة
!نزلا في المياه توا

375
00:31:16,959 --> 00:31:18,876
بمن تتصلين؟ -
!خدمة الطوارئ -

376
00:31:19,000 --> 00:31:22,876
(ماذا؟ نعم، شاطئ (تومسون
سنكون هنا

377
00:31:26,250 --> 00:31:31,667
إلى متى سيحتفظون بـ(هوب)؟ -
حتى تكبر وتصبح قادرة على الصيد -

378
00:31:31,834 --> 00:31:34,999
نظرا إلى الحمل
إنهم ينمون بشكل أسرع بكثير منا

379
00:31:35,125 --> 00:31:36,626
قد لا تكون فترة طويلة كما نعتقد

380
00:31:42,292 --> 00:31:43,626
هل أنت بخير؟

381
00:31:43,751 --> 00:31:47,959
"من (روب ويلينز)، هل تقومين بصدّي؟" -
نسيت أنني خططت لتناول العشاء، عليّ إلغاؤه -

382
00:31:48,709 --> 00:31:51,792
روب)؟) -
نعم -

383
00:31:51,959 --> 00:31:55,375
يجب أن تذهبي، هذا جيد

384
00:31:57,626 --> 00:31:59,709
(أنا أحبك، وأحب (بين

385
00:32:00,042 --> 00:32:03,584
هذا لن يتغيّر
حتى لو لم تكونا معا

386
00:32:04,334 --> 00:32:06,584
أنا دائما هنا بجانبك

387
00:32:15,501 --> 00:32:19,125
لن ترحل (هوب) إلى الأبد

388
00:32:20,959 --> 00:32:23,375
هل اشتقت إليها أيضا؟

389
00:32:35,292 --> 00:32:37,834
هل أنت متأكدة مما رأيته؟ -
نعم -

390
00:32:38,000 --> 00:32:42,334
رجلان وكانت معهما طفلة
واختفوا تحت الأمواج

391
00:32:42,709 --> 00:32:44,709
ورأيت ذلك أيضا؟

392
00:32:45,584 --> 00:32:47,542
لم أرَ شيئا -
ماذا؟ -

393
00:32:47,709 --> 00:32:49,417
كنت واقفا بجانبي -
(آنسة (برينان -

394
00:32:49,584 --> 00:32:52,083
سيكون من الحكمة
أن تدعيه ينهي كلامه

395
00:32:52,626 --> 00:32:55,292
...كنت نحتسي الكحول، لذا

396
00:32:55,584 --> 00:32:59,918
إجراء مكالمة ببلاغ كاذب لخدمة الطوارئ
يُعد انتهاكا خطيرا لقانون العقوبات للدولة

397
00:33:00,125 --> 00:33:04,167
لم يكن بلاغا كاذبا -
شرطية قيد التدريب يجب أن تعرف ذلك -

398
00:33:05,083 --> 00:33:06,459
كلاكما

399
00:33:06,792 --> 00:33:08,542
!هيا يا رفاق! لنذهب

400
00:33:16,751 --> 00:33:20,292
ما كان هذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ -
لم أقل لك أن تتصلي بخدمة الطوارئ -

401
00:33:20,417 --> 00:33:24,292
حين أرى رجلين يأخذان بطفلة إلى الماء
!سأبلغ عن ذلك

402
00:33:24,417 --> 00:33:28,125
إلا إذا لم يكن هذا ما رأيته
...ربما كانت الظلال

403
00:33:28,250 --> 00:33:31,667
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ -
ربما احتسيت الكحول أكثر مما اعتقدت -

404
00:33:31,792 --> 00:33:34,918
هذا ما ستتّهمني به؟ -
لم أرَ ما رأيته -

405
00:33:35,792 --> 00:33:39,209
قلت إنك تدعمني
هكذا تثبت الأمر؟

406
00:33:39,375 --> 00:33:42,876
قد تبلغ عني -
!بحقك! لن تبلغ عنك -

407
00:33:42,999 --> 00:33:45,459
!ستنسى المسألة برمتها بعد ساعة -
!لا، لن تفعل -

408
00:33:45,584 --> 00:33:49,334
حتى لو لم تبلغ عني
ستتذكر ذلك في كل مرة تراني فيها

409
00:33:52,000 --> 00:33:56,667
"شكرا على دعمي يا "شريكي -
...(آن) -

410
00:34:01,042 --> 00:34:04,125
أنا آسفة جدا
لأنني أفسدت عشاءنا الفاخر

411
00:34:04,292 --> 00:34:05,626
هل تمازحينني؟

412
00:34:05,751 --> 00:34:10,834
حضرت الكثير من دعوات العشاء الفاخرة
وصدقيني، ولا واحدة منها تقارَن بهذا

413
00:34:11,292 --> 00:34:12,751
حسنا

414
00:34:15,209 --> 00:34:16,751
!يا للهول

415
00:34:18,292 --> 00:34:20,250
لماذا طعم هذا الدجاج لذيذ جدا؟

416
00:34:20,459 --> 00:34:23,334
أعتقد أن بعض الأشياء
تتناغم بشكل أفضل معا

417
00:34:26,792 --> 00:34:28,250
نخبك

418
00:34:28,542 --> 00:34:30,250
كيف كانت (بورتلاند)؟ -
رائعة -

419
00:34:30,375 --> 00:34:31,999
جمعنا المزيد من المال

420
00:34:32,125 --> 00:34:36,459
هذه الحركة تتطور بسرعة
الناس يريدون التغيير

421
00:34:36,584 --> 00:34:39,083
لا يمكن الاستمرار بمعاملة الكوكب
وكأنه مورد لا نهاية له

422
00:34:39,250 --> 00:34:41,959
أوافقك الرأي تماما -
وهذا المشروع يمضي قدما -

423
00:34:42,042 --> 00:34:45,626
اختبار (بيتا) هنا هو الخطوة التالية
جعل هذه التقنية تعمل

424
00:34:46,250 --> 00:34:50,501
وهل تحدثت إلى (بين) بشأن استئجار مكان
في مركز البحوث البحرية؟

425
00:34:52,918 --> 00:34:57,167
لم يوافق على ذلك، أنا آسفة -
لا بأس -

426
00:34:57,501 --> 00:34:59,834
سنجد مكانا آخر لاستئجاره

427
00:35:04,209 --> 00:35:06,459
أتعلم؟ انسَ الأمر

428
00:35:06,709 --> 00:35:08,000
ماذا؟ -
تعال -

429
00:35:08,250 --> 00:35:10,042
إلى أين نذهب؟ -
!تعال -

430
00:35:11,626 --> 00:35:13,083
سترى

431
00:35:15,125 --> 00:35:16,459
حسنا

432
00:35:26,542 --> 00:35:28,042
لقد عدت

433
00:35:28,250 --> 00:35:30,375
استخدمي الكلمات -
لقد أرسلتني -

434
00:35:30,792 --> 00:35:32,292
من؟ -
(تيا) -

435
00:35:32,459 --> 00:35:35,125
(كاترينا) اختارت (تيا) -
كاترينا) معهم الآن؟) -

436
00:35:35,501 --> 00:35:38,834
كانوا عائلتها عندما وُلدت -
ماذا عن الآخرين؟ -

437
00:35:39,000 --> 00:35:43,876
هرب البعض منهم
حاول آخرون القتال وقُتلوا

438
00:35:44,000 --> 00:35:47,542
ماذا؟ وأنت هربت؟ -
لا، سمحت لي بالذهاب -

439
00:35:47,709 --> 00:35:50,334
لأخبرك -
تخبريني بماذا؟ -

440
00:35:50,792 --> 00:35:53,709
انضمي إليها أو موتي

441
00:35:59,250 --> 00:36:00,584
!مفاجأة

442
00:36:05,042 --> 00:36:06,792
هذا قد يجدي نفعا -
فعلا؟ -

443
00:36:08,999 --> 00:36:11,667
هل توجد رائحة غريبة هنا؟ -
كأن شيئا عتيقا؟ -

444
00:36:11,792 --> 00:36:16,918
لا، كأن شيئا يتعفن -
لا، لا أشتمّها -

445
00:36:17,000 --> 00:36:18,918
فعلا؟ -
لا -

446
00:36:19,918 --> 00:36:21,459
أعتقد أنها تفوح من هنا

447
00:36:21,999 --> 00:36:25,167
كنا نقوم بتخزين الطعام
لأسود البحر في الثلاجة

448
00:36:30,083 --> 00:36:34,334
نعم، صدقيني، أسود البحر حتما لا تريد
مهما يوجد في الداخل

449
00:36:34,542 --> 00:36:36,083
حسنا

450
00:36:45,876 --> 00:36:47,834
ما هذا؟

451
00:36:55,083 --> 00:36:58,000
(يجب أن أجعل الماء آمنة لـ(هوب

452
00:36:59,209 --> 00:37:01,042
أريد أن أساعدك

453
00:37:03,334 --> 00:37:07,959
هذه معركة تحت الماء
ما من شيء يمكنك فعله

454
00:37:35,000 --> 00:37:37,999
(تيد) -
إذا، كيف كان المبيع؟ -

455
00:37:38,250 --> 00:37:39,959
مربح بشكل مفاجئ

456
00:37:41,417 --> 00:37:46,125
التقيت بـ(باتي) البارحة
سألتها عن حالها، أتعلمين ماذا قالت؟

457
00:37:47,125 --> 00:37:49,918
طبعا أعلم، إنها صديقتي

458
00:37:51,209 --> 00:37:53,918
لقد قتلوا زوجها، هؤلاء المخلوقات

459
00:37:54,542 --> 00:37:56,417
أليس كذلك؟

460
00:37:56,918 --> 00:38:02,959
تمكنا من إبقاء كل شيء تحت السيطرة
طوال الـ150 سنة الماضية

461
00:38:03,250 --> 00:38:06,667
مقتل ثلاثة أشخاص في البلدة
وإطلاق عيارات نارية

462
00:38:06,876 --> 00:38:08,542
جريمتا قتل

463
00:38:10,125 --> 00:38:13,167
هذا لا يُظهر بأن الأمور
(تحت السيطرة يا (هيلين

464
00:38:13,501 --> 00:38:16,542
ماذا تريد يا (تيد)؟ -
أريد معلومات -

465
00:38:17,209 --> 00:38:21,083
أريد أن أعرف مكانهم، عددهم

466
00:38:21,626 --> 00:38:26,000
وماذا ستفعل بهذه المعلومات؟ -
لا أعرف بعد -

467
00:38:27,334 --> 00:38:33,209
إذا سأرفض
ما من جدوى من حصولك عليها

468
00:39:38,667 --> 00:39:44,209
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

