﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:03,334
"...في الحلقات السابقة" -
"الرجال يأخذون الأطفال دوما" -

2
00:00:03,459 --> 00:00:07,375
"هكذا تسير الأمور" -
"هذه الطفلة هي أمل شعبك" -

3
00:00:09,292 --> 00:00:11,584
ما هذا؟ -
أجريت اختبار الحمض النووي -

4
00:00:11,709 --> 00:00:13,000
على (هيلين)؟

5
00:00:13,125 --> 00:00:14,459
هل أنت (ريك)؟ -
لماذا؟ -

6
00:00:14,584 --> 00:00:17,000
رأيت أنك تبحث عن عائلة -
"(ريك مارزدان)" -

7
00:00:18,042 --> 00:00:22,083
حتى اليوم، حقنت نفسي بثلاث جرعات

8
00:00:22,250 --> 00:00:27,000
شُفيت من جرح عميق
وازداد سمعي

9
00:00:28,542 --> 00:00:30,667
وتحسّن رد فعلي

10
00:00:31,834 --> 00:00:33,501
"ما هي الحدود؟"

11
00:00:33,626 --> 00:00:35,999
رأيت (روب) هذا الصباح
يرغب في استئجار المستودع

12
00:00:36,083 --> 00:00:40,083
إنها مجازفة كبيرة أن يتواجد شخص هناك
قرب كل الأشياء التي نعمل عليها

13
00:00:40,209 --> 00:00:42,083
أتعلم؟ تعال -
ماذا؟ -

14
00:00:42,209 --> 00:00:44,999
هل توجد رائحة غريبة هنا؟
هناك شيء متعفن

15
00:00:45,125 --> 00:00:46,459
ما هذا؟

16
00:00:48,000 --> 00:00:49,834
لقد أرسلتني -
(تيا) -

17
00:00:49,959 --> 00:00:52,999
حاول البعض القتال"
"(كاترينا) اختارت (تيا)

18
00:00:53,167 --> 00:00:56,417
سمحت لي بالذهاب
لأقول لك أن تنضمي إليها أو تموتي

19
00:01:39,417 --> 00:01:41,417
"لقد قتلتهم"

20
00:01:53,083 --> 00:01:55,250
فعلا، ماذا كان ذلك؟

21
00:01:59,999 --> 00:02:01,459
(مادي)

22
00:02:03,834 --> 00:02:06,918
أنا و(بين) عثرنا عليه ملقيا على الشاطئ

23
00:02:07,000 --> 00:02:09,667
لم نتمكن من تحديد
فصيلته المائية المعروفة

24
00:02:09,792 --> 00:02:14,000
لذا كنا نجري الاختبارات
لنحاول معرفة المزيد عنه

25
00:02:14,584 --> 00:02:17,792
هل لديك نظرية؟
هل هي سمكة أم حيوان ثديي؟

26
00:02:18,417 --> 00:02:21,918
لا نعلم، لكننا في المراحل الأولى فقط
لقد فاجأني فحسب

27
00:02:22,250 --> 00:02:24,459
لم أدرك أن (بين) نقله إلى هنا

28
00:02:35,626 --> 00:02:40,167
حتى الآن، حقنت نفسي بخمس إبر

29
00:02:40,375 --> 00:02:43,876
تحسن التحمل القلبي الوعائي لدي

30
00:02:44,209 --> 00:02:49,375
اعتبارا من هذا الصباح، أستطيع"
"أن أحبس أنفاسي تحت الماء لعشر دقائق

31
00:02:49,584 --> 00:02:53,375
يبدو أن سعة رئتي قد زادت
كما حصل مع والدتي

32
00:02:54,792 --> 00:02:57,292
"اليوم، ضاعفت جرعاتي"

33
00:02:57,999 --> 00:03:00,999
تم استنفاد الدفعة الحالية"
"من الخلايا الجذعية

34
00:03:01,250 --> 00:03:04,083
"سأحتاج إلى استخراج المزيد من العينة"

35
00:03:04,250 --> 00:03:08,959
حالما أفعل، سأستمر في تسجيل"
"جميع التغييرات التي أختبرها

36
00:03:21,209 --> 00:03:23,000
لا، لا

37
00:03:23,501 --> 00:03:26,209
لا، لا، ما رأيك يا صديقي؟

38
00:03:26,459 --> 00:03:29,834
ما رأيك؟
الأسلوب الكلاسيكي أم العصري؟

39
00:03:30,375 --> 00:03:32,918
لا أعلم يا رجل
ما الذي يجعله عصريا؟

40
00:03:33,209 --> 00:03:36,167
زان)، بحقك، يوجد المزيد من الخياطة)

41
00:03:36,709 --> 00:03:39,042
تاليا، طيّة صدر السترة
ضيقة أو واسعة

42
00:03:39,167 --> 00:03:40,501
من ثم تختار التموجات

43
00:03:40,626 --> 00:03:41,959
التموجات الجانبية، المركزية
أو بدون تموجات

44
00:03:42,042 --> 00:03:44,792
توجد مجموعات لا حصر لها
ولم نصل حتى إلى اللون أو القماش

45
00:03:45,292 --> 00:03:46,792
حسنا

46
00:03:46,918 --> 00:03:50,459
حتما لم تكن خبيرا
في الملابس الرجالية منذ أسبوعين

47
00:03:50,584 --> 00:03:52,876
طلبت يد (جانين) للزواج
وأنت تعتمر قبعة قماشية

48
00:03:53,459 --> 00:03:54,792
كنت أقرأ عن ذلك

49
00:03:54,918 --> 00:03:56,918
جانين) تريد أن يحمل الزفاف)
طابع الأناقة على الشاطئ

50
00:03:57,000 --> 00:03:59,751
وهذا هو الخيار الوحيد
الذي تسمح لي باتخاذه

51
00:04:00,042 --> 00:04:03,209
يوجد ضغط كبير -
...إنما -

52
00:04:03,876 --> 00:04:06,042
حسنا، اقترب، هيا

53
00:04:06,459 --> 00:04:08,584
أغلق عينيك -
ماذا؟ -

54
00:04:09,334 --> 00:04:12,209
حسنا -
(أنت تقف الآن أمام (جانين -

55
00:04:12,334 --> 00:04:14,167
توشك على تلاوة نذورك

56
00:04:14,292 --> 00:04:18,167
الآن، انظر إلى الأسفل
ما نوع البدلة التي ترتديها؟

57
00:04:22,334 --> 00:04:26,542
الكتان الرمادي الفاتح
أسلوب كلاسيكي، طيّة ضيقة

58
00:04:27,459 --> 00:04:30,667
تموجات وسطية -
حسنا! ها أنت ذا -

59
00:04:30,834 --> 00:04:34,334
!لهذا السبب أنت إشبيني -
بالضبط، لا تنسَ ذلك -

60
00:04:34,542 --> 00:04:37,083
أيمكنك أن تفعل أمرا آخر لي؟ -
نعم، طبعا -

61
00:04:37,209 --> 00:04:40,000
هل يمكنك الذهاب إلى مبنى البلدية
وتقديم تصريح المراسم؟

62
00:04:40,125 --> 00:04:42,083
قلت لـ(جانين) إنني سأتكفل بذلك

63
00:04:42,334 --> 00:04:47,876
إذا فعليا، أنا من سأتكفل بذلك
لكن، نعم، طبعا، لا بأس

64
00:04:48,209 --> 00:04:49,876
شكرا

65
00:04:50,292 --> 00:04:52,999
"(ذا كرامبلر)"

66
00:05:04,667 --> 00:05:05,999
مرحبا

67
00:05:12,501 --> 00:05:14,250
"(كابوتشينو)"

68
00:05:14,375 --> 00:05:19,083
لم أصدق ما كنت أسمعه
كان يكذب تماما، في وجهي

69
00:05:19,250 --> 00:05:21,876
سيدي، القهوة بالحليب خاصتك

70
00:05:22,999 --> 00:05:24,626
شكرا

71
00:05:27,542 --> 00:05:28,918
(بريستول كوف)"
"مبنى البلدية القديم

72
00:05:29,083 --> 00:05:31,042
"صباح الخير، كيف يمكنني مساعدتك؟"

73
00:05:31,167 --> 00:05:33,292
هل أنا في المكان المناسب
لسجلات المواليد المحلية؟

74
00:05:33,417 --> 00:05:36,125
نعم سيدي -
ماذا عن شهادات الوفاة والزواج؟ -

75
00:05:36,292 --> 00:05:38,167
يمكنني مساعدتك في ذلك أيضا -
حسنا، رائع -

76
00:05:38,292 --> 00:05:42,417
(لنبدأ بشهادة ميلاد لـ(ريك مارزدان -
بالتأكيد -

77
00:05:42,542 --> 00:05:46,292
إذا قابلتني عند منصة الأفلام المصغرة
سأنتهي بعد قليل

78
00:05:57,292 --> 00:06:00,042
اعتقدت أنك يجب أن تعرفي
أن (تيد باونال) هنا

79
00:06:00,542 --> 00:06:02,999
وهو يطرح الأسئلة

80
00:06:49,334 --> 00:06:53,334
هل فكرت في مشاركة ذلك مع أي شخص؟
جامعة أو منشأة بحوث؟

81
00:06:53,501 --> 00:06:56,459
من المحتمل أن يكون لديك
نوع جديد تماما في الداخل

82
00:06:56,626 --> 00:06:58,542
نريد إجراء البحث بأنفسنا

83
00:06:58,792 --> 00:07:01,667
ولكن بالموارد الصحيحة
يمكنهم مساعدتك في فهم ما لديك

84
00:07:02,459 --> 00:07:04,501
لقد سمعنا قصصا من أصدقاء
في الأوساط الأكاديمية

85
00:07:04,626 --> 00:07:08,459
بشأن مشاركة المعلومات مبكرا
مصادرة البيانات، أشياء من هذا القبيل

86
00:07:08,584 --> 00:07:12,250
نعم، بالطبع، فهمت
عليك أن تكوني حذرة

87
00:07:12,417 --> 00:07:17,626
إنما من المثير للحماسة أن تعلمي
أنك ربما توصلت إلى اكتشاف كبير

88
00:07:17,751 --> 00:07:19,417
لست واثقا من أنني لتصرفت بصبر

89
00:07:19,584 --> 00:07:24,125
حسنا، سنتشاركها حين يكون الوقت مناسبا
عندما نعرف المزيد عنه

90
00:07:36,375 --> 00:07:38,250
أين هي؟

91
00:08:00,042 --> 00:08:02,999
أنتنّ على قيد الحياة -
هربنا -

92
00:08:03,292 --> 00:08:07,292
هل رأيت طفلتي؟ -
لا تزال مع الذكور -

93
00:08:07,459 --> 00:08:09,000
كاترينا) انقلبت ضدنا)

94
00:08:09,125 --> 00:08:12,501
إنها تساعد (تيا) الآن
تقودها إلى أماكن اختبائنا

95
00:08:12,626 --> 00:08:16,000
لم يعد هناك مكان آمن لنا -
رأينا الكثير من القتلى هناك -

96
00:08:16,167 --> 00:08:20,083
إنها تحكم مياهنا الآن
ليس لدينا مكان للذهاب إليه سوى اليابسة

97
00:08:25,709 --> 00:08:27,918
هناك عاصفة قادمة

98
00:08:28,626 --> 00:08:31,709
هل هنّ مصابات؟ -
نعم -

99
00:08:32,501 --> 00:08:34,459
ما مدى خطورة الإصابة؟

100
00:08:36,459 --> 00:08:40,167
البقاء هنا ليس آمنا
قد تجدكنّ

101
00:08:40,667 --> 00:08:44,125
سأسبح لوحدي وأحضر قاربا
لآخذكنّ إلى البلدة

102
00:08:44,250 --> 00:08:46,501
سيساعدنا البشر

103
00:08:47,000 --> 00:08:51,292
سنتعافى أولا
(ثم نعدّ أنفسنا لهجمات (تيا

104
00:08:51,417 --> 00:08:54,584
أنت ابقي هنا، احميهنّ

105
00:09:06,292 --> 00:09:07,918
شكرا

106
00:09:10,834 --> 00:09:14,334
تلقيت رسالتك
الأمر متعلق بـ(تيد باونال)؟

107
00:09:14,501 --> 00:09:16,918
ذهب إلى مكتب السجلات الحيوية
هذا الصباح

108
00:09:17,083 --> 00:09:20,918
!يا للهول -
كان يسأل الموظفة عن شهادات الميلاد -

109
00:09:21,167 --> 00:09:24,250
كيف تعرفين ذلك؟ -
إحدى التابعات لنا تعمل هناك -

110
00:09:24,459 --> 00:09:28,876
أبلغتني بذلك، لدينا أعضاء من مجتمعنا
يعملون في كل مكان

111
00:09:28,999 --> 00:09:31,751
إنهم يساعدوننا في مراقبة الأشياء

112
00:09:33,125 --> 00:09:36,709
ماذا يفعل (تيد) برأيك؟ -
إنه يعرف -

113
00:09:37,209 --> 00:09:39,334
بشأنهم؟ -
وبشأننا -

114
00:09:39,501 --> 00:09:41,125
كيف؟

115
00:09:41,626 --> 00:09:46,626
رأى واحدة في الماء
عن قرب وشخصيا

116
00:09:46,751 --> 00:09:49,918
نزل إلى المياه
في (كارسون ساوند) منذ أسبوعين

117
00:09:50,292 --> 00:09:54,250
هاجمه أحدهم، كاد أن يقتله -
وماذا كان رد فعله؟ -

118
00:09:54,417 --> 00:09:57,209
بعد أن ذُهل؟

119
00:09:57,334 --> 00:10:00,918
أعتقد أن زيارته لمكتب السجلات
تجيب عن ذلك

120
00:10:01,125 --> 00:10:04,709
إحدى شهادات الميلاد التي طلبها
(كانت لـ(ريك

121
00:10:05,999 --> 00:10:09,125
(اختبار الحمض النووي الذي أجرته (إلاين

122
00:10:09,542 --> 00:10:12,417
هل حذرته؟ -
حاولت التواصل معه، إنه في العمل -

123
00:10:12,584 --> 00:10:17,167
ماذا يريد (تيد)؟ -
بصراحة، لست واثقة من أنه يعرف حتى -

124
00:10:18,751 --> 00:10:22,209
هذا ما كنا نخشاه بالضبط

125
00:10:23,375 --> 00:10:26,584
علينا التجمّع في المزرعة -
سآتي معك -

126
00:10:30,375 --> 00:10:33,626
(بريستول كوف)"
"مبنى البلدية القديم

127
00:10:38,042 --> 00:10:41,292
(زاندر) -
سيد (باونال)، مرحبا -

128
00:10:41,459 --> 00:10:45,626
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت أتقدم بطلب تصريح مراسم -

129
00:10:45,751 --> 00:10:49,375
(إنه حفل زفاف (كالفين
إنه يستغل فعلا كوني إشبينه

130
00:10:49,542 --> 00:10:50,999
سمعت أنه طلب يدها للزواج
(في (ذا أنكور

131
00:10:51,083 --> 00:10:52,999
نعم، كان يأمل بفعل ذلك
(في شاطئ في (ماوي

132
00:10:53,083 --> 00:10:55,459
إنما أعتقد أن هذا لم ينجح

133
00:10:57,959 --> 00:11:01,709
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

134
00:11:02,292 --> 00:11:04,792
يشغلني التفكير في أمور عديدة

135
00:11:05,125 --> 00:11:07,834
اسمع، أتفهّم لما لم يخبرني أحد

136
00:11:07,999 --> 00:11:11,501
إنما أظل أفكر في أنه ربما كان بإمكاني
فعل شيء لو كنت أعلم من قبل

137
00:11:13,209 --> 00:11:15,876
ربما والدك كان سيظل حيا

138
00:11:16,542 --> 00:11:19,375
لا بد من أن ما حصل
أشعرك بالخوف الشديد

139
00:11:21,501 --> 00:11:22,918
أجل

140
00:11:23,000 --> 00:11:25,501
(عليك التعامل مع هذه المسألة يا (زاندر
قبل فوات الأوان

141
00:11:27,375 --> 00:11:31,125
لهذا السبب انضممت إلى الأكاديمية -
هذا جيد -

142
00:11:32,042 --> 00:11:35,501
سنحتاج إلى شخص في الداخل
يعرف ما نتعامل معه

143
00:11:37,083 --> 00:11:39,667
ليسوا جميعهم سيئين، أتعلم؟

144
00:11:40,209 --> 00:11:43,792
لقد قابلت (رين)، إنها ذكية
(إنها تهتم لشأن (بين) و(مادي

145
00:11:43,959 --> 00:11:45,999
إنها عمليا واحدة منا

146
00:11:46,459 --> 00:11:49,292
كونهم يشبهوننا
(لا يعني أنهم مثلنا يا (زاندر

147
00:11:49,417 --> 00:11:53,459
الوثوق بهم هو خطأ
أنت تعلم هذا أكثر من أي أحد

148
00:11:54,167 --> 00:11:57,459
عليّ الذهاب
ابقَ على تواصل

149
00:12:09,709 --> 00:12:11,000
مهلا لحظة

150
00:12:18,083 --> 00:12:19,459
مادي)، ما الأمر؟)

151
00:12:19,584 --> 00:12:22,709
في المستودع
لماذا هذه الجثة موجودة في الثلاجة؟

152
00:12:23,000 --> 00:12:26,083
ماذا كنت تفعلين هناك؟ -
كنت أعرض على (روب) المكان -

153
00:12:26,209 --> 00:12:28,709
"لاحظ رائحة، لذا فتحناها"

154
00:12:29,459 --> 00:12:32,125
ماذا فعلت يا (مادي)؟

155
00:12:32,292 --> 00:12:34,959
قلت لك ألا تذهبي إلى هناك
فيمَ كنت تفكرين؟

156
00:12:35,083 --> 00:12:37,334
فيمَ كنت أفكر؟
فيمَ كنت تفكر أنت؟

157
00:12:37,459 --> 00:12:41,417
إنها الحورية من الغابة
التي ماتت خلال المرحلة الانتقالية

158
00:12:41,584 --> 00:12:45,375
بين)، لماذا نبشتها؟) -
احتجت إلى المزيد من الخلايا الجذعية -

159
00:12:45,542 --> 00:12:48,459
لماذا؟ -
لمساعدة والدتي -

160
00:12:48,584 --> 00:12:52,083
أنا أجري بعض الأبحاث
ماذا قلت له عنها؟

161
00:12:52,250 --> 00:12:56,125
إننا وجدناها على الشاطئ
وما زلنا نجري الاختبارات لمعرفة نوعها

162
00:12:56,334 --> 00:13:00,501
وهل صدّقك؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

163
00:13:01,250 --> 00:13:04,584
كان إحضاره إلى هناك خطوة سيئة جدا

164
00:13:04,876 --> 00:13:06,918
سيئة بقدر إخراج جثة من التراب؟

165
00:13:07,042 --> 00:13:11,083
...اسمعي، إذا بدأ بطرح الأسئلة -
نعم، سأتكفل بالأمر، اتفقنا؟ -

166
00:13:19,999 --> 00:13:21,876
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، لا بأس -

167
00:13:21,999 --> 00:13:24,709
لدي نظرية -
فعلا؟ -

168
00:13:25,584 --> 00:13:29,584
(بريستول كوف)
عاصمة الحوريات في العالم

169
00:13:30,334 --> 00:13:31,667
أجل؟

170
00:13:31,792 --> 00:13:33,375
وهذا الشيء في الثلاجة

171
00:13:33,501 --> 00:13:37,334
كان لديه شعر، جلد بشري
إنما كان مائيا أيضا

172
00:13:37,501 --> 00:13:40,959
...ماذا لو كانت نسخة فعلية عن -
عن ماذا؟ -

173
00:13:41,167 --> 00:13:43,667
تعلم أنك تتحدث بشكل جنوني، صحيح؟

174
00:13:46,000 --> 00:13:51,417
أجل -
إنما بطريقة ساحرة تماما -

175
00:13:52,125 --> 00:13:54,999
جيد، يسعدني أنك تعتبرين
جنوني ساحرا

176
00:13:56,584 --> 00:14:01,000
هل تمانع ألا نتحدث عن ذلك بعد الآن؟
...أنا فقط

177
00:14:01,209 --> 00:14:06,125
آسف، لم أقصد أن أسخر من ذلك -
لا، لا بأس، حقا -

178
00:14:06,292 --> 00:14:08,250
أتفهّم أنه بحث جاد
تجرينه أنت و(بين) معا

179
00:14:08,375 --> 00:14:10,876
!أتعلم؟ دعنا ننسى الأمر

180
00:14:12,626 --> 00:14:13,959
طبعا

181
00:14:15,250 --> 00:14:17,042
ما من مشكلة

182
00:14:31,959 --> 00:14:33,250
!(بين)

183
00:14:34,209 --> 00:14:35,792
(رين)

184
00:14:37,083 --> 00:14:40,918
مرحبا، هل أنت بخير؟ -
استولت (تيا) و(كاترينا) على مياهنا -

185
00:14:41,042 --> 00:14:43,959
لقد قتلتا الكثيرين منا -
أنا آسف جدا -

186
00:14:44,083 --> 00:14:47,876
وجدنا مجموعة نجت
إنهنّ مختبئات على جزيرة

187
00:14:48,125 --> 00:14:50,834
لكنهن مصابات ويشعرن بالبرد الشديد

188
00:14:50,999 --> 00:14:54,334
علينا إنقاذهن وإحضارهن إلى هنا
قبل أن تجدهن (تيا) وتقتلهن جميعا

189
00:14:54,459 --> 00:14:57,292
حسنا، نحتاج إلى قارب

190
00:15:10,751 --> 00:15:12,542
اتصلت بـ(زاندر)؟

191
00:15:12,751 --> 00:15:17,334
أجل، قد يكون الأمر خطيرا
قد نحتاج إلى مساعدته

192
00:15:19,334 --> 00:15:25,626
من حين لآخر، أتمنى لو تتصل بي
لتناول الفطور المتأخر فقط

193
00:15:38,709 --> 00:15:40,125
ما هي خطتك الآن؟

194
00:15:40,918 --> 00:15:42,250
من المحتمل أن أتوجه
إلى (سان فرانسيسكو) لفترة من الوقت

195
00:15:42,751 --> 00:15:45,876
لإجراء بعض الاجتماعات الاستراتيجية
والاستعداد لاختباراتنا

196
00:15:46,000 --> 00:15:47,667
هذا منطقي

197
00:15:52,667 --> 00:15:56,876
آسفة، أعلم أنك كنت تحاول
...تقديم المساعدة فقط وأنا

198
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
لا بأس

199
00:15:58,501 --> 00:16:02,584
أنت و(بين) لديكما بحث خاص بكما
ولم نكسب ثقة بعضنا بعد

200
00:16:07,250 --> 00:16:08,959
انتظر

201
00:16:09,918 --> 00:16:13,083
لا تذهب
أريد منك أن تبقى

202
00:16:17,667 --> 00:16:21,459
أريد أن أخبرك بالمزيد -
مادي)، لا أريدك أن تشعري بالانزعاج) -

203
00:16:21,584 --> 00:16:23,834
...لا بأس، إنه

204
00:16:26,000 --> 00:16:32,999
هناك أكثر مما رأيته في الثلاجة
وربما إذا أريتك إياه، فقد يساعدك

205
00:16:43,999 --> 00:16:46,959
ريك)، هناك زبون في الخارج)
يريد التحدث إليك

206
00:16:56,999 --> 00:16:58,834
هل تبحث عني؟

207
00:17:00,000 --> 00:17:02,834
ريك مارزدان)؟) -
أجل   -

208
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
(تيد باونال)

209
00:17:07,083 --> 00:17:09,250
رجاءً، تفضل بالجلوس

210
00:17:13,584 --> 00:17:17,209
هل تستولي الحورية الجديدة
على مياهكم؟

211
00:17:17,999 --> 00:17:23,959
نعم -
وهل تقتل أي واحد لا يتفق معها؟ -

212
00:17:36,918 --> 00:17:41,334
زان)، هلا تتولى القيادة قليلا؟) -
أجل، لا عليك -

213
00:17:48,834 --> 00:17:55,209
طفلتي هناك في مكان ما، بعيدا جدا -
اسمعي، أنا واثق من أنها بأمان -

214
00:17:56,375 --> 00:18:03,667
قال (ليفاي) إنه سيحميها بحياته -
أعلم أنها بأمان، تشعر بالسلام -

215
00:18:05,584 --> 00:18:09,751
كيف تعرفين؟ -
أشعر بدقات قلبها -

216
00:18:10,584 --> 00:18:14,959
إنها ثابتة، هادئة -
يمكنك الشعور بها؟ -

217
00:18:15,167 --> 00:18:18,542
نعم، في الداخل

218
00:18:21,792 --> 00:18:23,959
هذه دقات قلبها

219
00:18:27,918 --> 00:18:32,667
إنها أملنا جميعا
للتمتع بحياة أفضل

220
00:18:39,459 --> 00:18:40,792
شكرا

221
00:18:42,167 --> 00:18:47,918
هل من شيء يمكنني مساعدتك به؟ -
صادفت اسمك في اختبار للحمض النووي -

222
00:18:48,459 --> 00:18:53,250
(نفس الذي رأته (هيلين
أنا وأنت قريبان أيضا

223
00:18:53,417 --> 00:18:58,167
أعرف الحقيقة
عنك و(هيلين)، حقيقتك

224
00:19:00,083 --> 00:19:02,375
لدي أسئلة

225
00:19:16,876 --> 00:19:18,876
من هنا

226
00:19:20,501 --> 00:19:23,209
زان)، كن مستعدا)

227
00:19:35,792 --> 00:19:38,999
أحضرنا قاربا
يجب أن نذهب بسرعة

228
00:19:43,250 --> 00:19:46,584
لا تقلقي، اتفقنا؟
نحن في الفريق عينه هذه المرة

229
00:19:55,250 --> 00:19:57,042
!انتبهوا -
هانتر)، انطلقي) -

230
00:19:59,292 --> 00:20:01,501
!ابقوا منبطحين! ابقوا منبطحين

231
00:20:28,167 --> 00:20:29,667
ارتدوا هذه

232
00:20:36,959 --> 00:20:39,876
(حسنا، حسنا، إنها (كاترينا
وستة آخرين

233
00:20:39,999 --> 00:20:41,959
إنهم يسدّون طريق العودة إلى القارب

234
00:20:42,042 --> 00:20:45,292
(زاندر)، أنت و(كامي) و(إلايزا)
انتظروا هنا

235
00:20:45,417 --> 00:20:49,334
أنا و(رين) و(هانتر) سنشتت انتباههم -
حسنا، إنما ماذا بعدها؟ -

236
00:20:49,459 --> 00:20:52,751
حالما يصبح الساحل آمنا
تعيدهنّ إلى القارب بأسرع ما يمكن

237
00:20:52,876 --> 00:20:54,459
اتفقنا؟ -
حسنا -

238
00:20:54,626 --> 00:20:56,667
هل أنت مستعدة؟ -
لنذهب -

239
00:21:08,000 --> 00:21:09,959
اقتلوهم

240
00:21:27,709 --> 00:21:31,083
(شكرا على المساعدة يا (هيلين -
إنه الفعل الصائب -

241
00:21:31,334 --> 00:21:35,334
إبلاغ الجميع وإلا سيكونون في خطر

242
00:21:36,125 --> 00:21:39,250
ها أنت ذا -
ريكي)، كنت أحاول التواصل معك) -

243
00:21:39,417 --> 00:21:41,334
هل كل شيء على ما يرام؟

244
00:21:41,626 --> 00:21:44,584
(أتى (تيد باونال
بحثا عني في المقهى

245
00:21:44,751 --> 00:21:46,876
!تبا -
...إنه -

246
00:21:48,542 --> 00:21:52,667
يريد التسبب بمشاكل لنا -
نعم، كان يطرح أسئلة عديدة -

247
00:21:52,834 --> 00:21:56,542
بشأن ماذا؟ العائلة؟ -
نعم، لكن لا تقلقي، توليت الأمر -

248
00:21:56,709 --> 00:21:59,667
نعم، يحب (تيد) تولي أمره

249
00:21:59,959 --> 00:22:04,375
ماذا أراد أن يعرف؟ -
كم عدد الأقارب البعيدين الموجودين مثلنا؟ -

250
00:22:04,501 --> 00:22:07,876
ماذا قلت له؟ -
...لا شيء، اسمعي، لا بأس، إنه فقط -

251
00:22:07,999 --> 00:22:10,209
لا يريد أن يُفضح السر

252
00:22:10,417 --> 00:22:14,209
(القصص القديمة عن عائلة (باونال
لا يريدون أن يبدوا أنهم الأشرار

253
00:22:14,334 --> 00:22:18,000
المظهر هو الأساس -
قلت له إنه لا بأس بذلك -

254
00:22:18,125 --> 00:22:20,125
إننا نحتفظ بهذا السر
منذ أكثر من 100 سنة

255
00:22:20,292 --> 00:22:23,459
(هذا جيد يا (ريكي -
هذا ما قلته له بالضبط أيضا -

256
00:22:23,584 --> 00:22:24,999
بدا أنه ارتاح

257
00:22:25,083 --> 00:22:28,667
لذا أخبرته بأنه هناك مكان
نجتمع فيه بشكل منتظم

258
00:22:28,792 --> 00:22:31,918
وإذا حصلت مشكلة
نجتمع هنا ونبتعد عن مرأى الجميع

259
00:22:32,000 --> 00:22:34,292
أخبرته عن هذا المكان؟

260
00:23:04,834 --> 00:23:07,417
يجب أن أنتظر قليلا
للتأكد من أنهم رحلوا

261
00:23:09,959 --> 00:23:11,417
حسنا

262
00:23:12,083 --> 00:23:16,167
أنا وأنت سننسى الخلافات الماضية، اتفقنا؟

263
00:23:18,042 --> 00:23:19,834
هلا نذهب؟

264
00:23:23,375 --> 00:23:26,042
حسنا، الساحل آمن

265
00:23:27,459 --> 00:23:30,626
هيا، القارب ليس بعيدا

266
00:24:55,334 --> 00:24:57,167
هل أنت بخير؟

267
00:25:06,083 --> 00:25:11,918
أصبحنا على وفاق الآن -
حسنا، لنذهب -

268
00:26:04,417 --> 00:26:06,876
لم أعرف أنك مكتشفة كهوف

269
00:26:08,125 --> 00:26:12,000
أنا و(بين) كنا نستكشف
ووجدنا هذا المكان

270
00:26:13,375 --> 00:26:18,083
ما هذا؟ بئر طبيعي؟ -
ربما كان كذلك -

271
00:26:18,542 --> 00:26:21,042
لكن انظر إلى ما وجدناه

272
00:26:26,167 --> 00:26:30,042
لغة من نوع ما -
كم عمر هذا المكان؟ -

273
00:26:30,292 --> 00:26:33,751
من الصعب الجزم -
من العصر الحجري القديم؟ -

274
00:26:33,999 --> 00:26:37,999
هذا محتمل، ربما بعد ذلك
نعتقد أنه من العصر الحديث

275
00:26:39,250 --> 00:26:41,334
انظر، هنا أيضا

276
00:26:43,542 --> 00:26:48,959
لا تتطابق مع أبجدية أو رموز
أي نوع يعيش في الأرض

277
00:26:49,083 --> 00:26:52,459
ليس من التي اكتشفناها حتى الآن

278
00:26:55,417 --> 00:26:58,125
يبدو أنه مستند على التكلس والحفريات

279
00:26:58,334 --> 00:27:01,167
نعتقد أن هذا الكهف بأكمله
كان تحت الماء

280
00:27:03,000 --> 00:27:08,417
إذا تعتقدين أن الأنواع المائية التي اكتشفتها
قد تملك لغة مكتوبة؟

281
00:27:08,709 --> 00:27:10,459
إنها نظرية فاعلة

282
00:27:12,792 --> 00:27:14,459
...أعني

283
00:27:14,667 --> 00:27:17,125
...ماذا لو كان هذا النوع

284
00:27:17,876 --> 00:27:22,292
ماذا لو كان ذكيا ومتطورا كالبشر؟

285
00:27:35,876 --> 00:27:38,334
فهمت الآن لما كنت حذرة جدا

286
00:27:38,918 --> 00:27:42,417
أعلم أنه أمر يصعب استيعابه -
نعم -

287
00:27:50,751 --> 00:27:55,000
مهلا، مهلا، هناك واحدة مفقودة
أين الصغيرة المصابة؟

288
00:28:00,042 --> 00:28:01,667
لا

289
00:28:01,876 --> 00:28:03,459
لا تقتليني

290
00:28:04,000 --> 00:28:05,667
!(كاترينا)

291
00:28:10,999 --> 00:28:12,834
لقد خنتنا

292
00:28:15,459 --> 00:28:17,584
قبيلتنا استقبلتك

293
00:28:17,751 --> 00:28:22,459
أنت أضعف من أن تكوني قائدة
أنت بشرية جدا

294
00:28:22,959 --> 00:28:25,083
أنا أقوى منك

295
00:28:33,209 --> 00:28:35,042
أين (رين)؟

296
00:29:03,876 --> 00:29:06,417
!أنت تقتلين عائلتك

297
00:29:07,125 --> 00:29:09,999
أنت لست عائلتي

298
00:29:35,626 --> 00:29:40,209
عندما جئت إلى قبيلتنا، كنت تائهة
قمنا برعايتك

299
00:29:40,375 --> 00:29:42,792
أصبحت واحدة منا

300
00:29:46,751 --> 00:29:52,334
لا داعي لكي ينتهي الأمر بهذه الطريقة
ليس داعي لتموتي

301
00:29:53,459 --> 00:29:55,709
يمكنك العودة

302
00:30:02,959 --> 00:30:05,083
دعيني أساعدك

303
00:30:12,542 --> 00:30:14,250
أبدا

304
00:30:33,167 --> 00:30:34,501
!(رين) -
!(بين) -

305
00:30:34,626 --> 00:30:38,167
هانتر)؟) -
(لقد ماتت وكذلك (كاترينا -

306
00:30:40,000 --> 00:30:43,876
...الجثث -
لا، لا، يجب أن نذهب -

307
00:30:45,125 --> 00:30:48,125
!زاندر)! انطلق! انطلق! انطلق)

308
00:31:03,792 --> 00:31:07,209
إذا، هذه الكتابة
ماذا تعني برأيك؟

309
00:31:09,375 --> 00:31:17,375
صديق لنا يعرف عن اللغات القديمة
قال إن كل هذه تعبّر عن الانسجام بين الأنواع

310
00:31:18,125 --> 00:31:19,751
صديقك؟

311
00:31:20,292 --> 00:31:22,501
بل زميل في العمل

312
00:31:24,459 --> 00:31:26,876
لا يهمني أيا من ذلك

313
00:31:28,751 --> 00:31:30,250
لا يهمك؟

314
00:31:30,375 --> 00:31:33,542
ما يهمني فعلا
هو أنك أحضرتني إلى هنا

315
00:31:33,751 --> 00:31:36,292
أنك تثقين بي كفاية لمشاركة هذا معي

316
00:31:39,250 --> 00:31:41,542
لن أتفوّه بكلمة عن ذلك لأي أحد

317
00:31:42,292 --> 00:31:43,834
أعدك

318
00:32:11,000 --> 00:32:12,876
سيكنّ بخير

319
00:32:15,959 --> 00:32:20,584
تيا) تزداد قوة)
ينضم المزيد إليها باستمرار

320
00:32:20,959 --> 00:32:24,918
مات الكثير من مياهي أو أصيبوا

321
00:32:28,999 --> 00:32:31,334
(أنا خائفة يا (بين

322
00:32:33,918 --> 00:32:35,417
وأنا أيضا

323
00:33:20,918 --> 00:33:25,459
مَن فعل هذا؟ -
(تلك التي أخبرتنا عنها، (رين -

324
00:33:27,876 --> 00:33:32,667
أين هي الآن؟ -
هربت مع البشر -

325
00:33:51,918 --> 00:33:53,667
...انضمي إلي

326
00:33:54,209 --> 00:33:56,083
وستعيشين

327
00:34:12,626 --> 00:34:16,584
ظننت أنني كنت أساعد
بإخباره عن هذا المكان، أقسم

328
00:34:17,209 --> 00:34:18,667
أعلم

329
00:34:18,834 --> 00:34:22,501
حقيقة أن (تيد) جاء إليك
ليطرح الأسئلة

330
00:34:22,626 --> 00:34:25,417
يعني أنه علينا أخذه على محمل الجد

331
00:34:25,626 --> 00:34:28,918
ماذا سيفعل برأيك؟ -
لا أعرف -

332
00:34:30,000 --> 00:34:33,999
علينا أن نراقبه
لنرى ما يجول في باله

333
00:34:34,667 --> 00:34:37,834
مهما كان، سنكون جاهزين

334
00:34:45,999 --> 00:34:49,501
(حاول ألا تقلق بشأن (تيد
سأتحدث إليه

335
00:34:52,792 --> 00:34:54,250
راسلت (هيلين) توا

336
00:34:54,417 --> 00:34:56,834
إنها في طريقها إلى المنزل
يمكننا أن نعيدهنّ إلى هناك

337
00:35:02,918 --> 00:35:05,626
هذا الأمر الذي حدث على تلك الجزيرة
إنه يزداد خطورة

338
00:35:05,959 --> 00:35:10,709
قد يأتون إلى البلدة بعد ذلك -
نعم، أعلم -

339
00:35:14,083 --> 00:35:17,125
رأيت والدك في وقت سابق
وهو عازم على إيقاف هذه الأشياء

340
00:35:17,250 --> 00:35:20,584
ربما يمكنه مساعدتنا بطريقة ما -
لا -

341
00:35:21,834 --> 00:35:24,834
لا، لا نريد مساعدته، ثق بي

342
00:35:25,626 --> 00:35:27,834
يمكننا حل هذا بمفردنا

343
00:35:45,292 --> 00:35:49,459
تحنين رأسك لي
ولكن هل هذا يعني أنني يجب أن أثق بك؟

344
00:35:50,501 --> 00:35:55,167
بالطبع، تريدين أن تعيشي
لذا تقولين إنك ستكونين وفية لي

345
00:35:55,334 --> 00:35:57,292
(ومع ذلك، قاتلت من أجل (رين

346
00:35:57,542 --> 00:36:01,584
لذا سأسألك مجددا
لماذا يجب أن أثق بك؟

347
00:36:04,334 --> 00:36:08,876
أنا أعرف أمرا
(إنه الأهم بالنسبة إلى (رين

348
00:36:10,792 --> 00:36:12,709
لديها طفلة

349
00:36:14,667 --> 00:36:17,167
ساعدها البشر على إنجابها

350
00:36:20,751 --> 00:36:24,918
هل هي واحدة منا؟ -
نعم -

351
00:36:26,209 --> 00:36:31,834
أين هي؟ -
في الماء، مع الذكور -

352
00:36:50,501 --> 00:36:52,334
هل يمكنني المساعدة؟

353
00:36:57,209 --> 00:37:00,250
إنه ثقيل، ما هذا؟ -
ضروريات -

354
00:37:01,999 --> 00:37:04,334
كاميرات؟ طائرات بدون طيار؟

355
00:37:05,834 --> 00:37:07,334
أسلحة؟

356
00:37:09,125 --> 00:37:12,292
لا أحد يدخل أو يخرج من هذا العقار
بدون علمنا

357
00:37:13,375 --> 00:37:17,667
لنحافظ على سلامتنا
لا أحد آخر سيفعل هذا

358
00:37:25,250 --> 00:37:27,751
حمدا لله أنك بخير، ادخلا

359
00:37:29,417 --> 00:37:31,209
ماذا حدث هناك؟

360
00:37:31,834 --> 00:37:36,792
ذهبنا لإنقاذ شعبي
لكن قبيلة (تيا) هاجمتنا

361
00:37:37,375 --> 00:37:41,709
(هانتر) ماتت، وكذلك (كاترينا) -
الحورية الجديدة تزداد قوة -

362
00:37:41,876 --> 00:37:43,876
إنها تحاول التغلب
على كل شيء يعيق طريقها

363
00:37:43,999 --> 00:37:45,292
علينا أن نفعل شيئا

364
00:37:45,417 --> 00:37:47,542
حسنا، مثل ماذا؟ -
لا أعرف -

365
00:37:49,167 --> 00:37:53,459
ماذا حدث مع (روب)؟ -
لا بأس، لن يقول شيئا -

366
00:37:53,584 --> 00:37:55,459
أنا أثق به -
أين هو؟ -

367
00:37:55,584 --> 00:37:58,083
إنه يحضر القهوة، سيصل قريبا -
حسنا، يجب أن نرحل من هنا -

368
00:37:59,250 --> 00:38:01,751
(أود أن أقابل صديقك (روب

369
00:38:01,999 --> 00:38:04,083
أنا واثقة من أنه يود مقابلتك أيضا
...ولكن

370
00:38:04,209 --> 00:38:06,250
ربما في وقت لاحق

371
00:38:08,751 --> 00:38:12,918
ربما الآن -
لا بأس، سأكون بشرية جدا -

372
00:38:17,083 --> 00:38:18,834
مرحبا -
مرحبا -

373
00:38:19,667 --> 00:38:21,167
تفضلي -
شكرا -

374
00:38:23,667 --> 00:38:25,250
آسف، كنت لأحضر المزيد
لو عرفت أنكما هنا

375
00:38:25,375 --> 00:38:27,459
(هذه صديقتنا (رين

376
00:38:31,292 --> 00:38:32,626
!(توقفي يا (رين

377
00:38:32,834 --> 00:38:34,584
!(رين) -
إنه من الماء -

378
00:38:34,709 --> 00:38:36,918
(ماذا؟ لا يا (رين -
لا، لا، ليس من الماء -

379
00:38:37,042 --> 00:38:39,626
إنه بشري -
إنه من قبيلة أخرى -

380
00:38:39,834 --> 00:38:43,876
هذا وقت الحرب
لا يمكن الوثوق به، لماذا أتيت؟

381
00:38:47,542 --> 00:38:50,667
هذا صحيح -
ماذا؟ -

382
00:38:51,250 --> 00:38:53,042
أنا واحد منهم

383
00:39:01,999 --> 00:39:06,959
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

