﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:03,292
(هذه الأغنية تؤذي (بين) و(مادي -
"...في الحلقات السابقة" -

2
00:00:03,459 --> 00:00:06,999
هناك مكان حيث يمكن للصوت أن يشفي -
عمَ تتحدث؟ -

3
00:00:07,125 --> 00:00:10,584
مكان سري حيث يتم الاحتفاظ بالصوت

4
00:00:12,751 --> 00:00:17,209
هذا الصوت قديم جدا -
(لا بد من أنها أصوات أسلافك يا (رين -

5
00:00:17,459 --> 00:00:21,334
حتى اليوم، حقنت نفسي بثلاث جرعات

6
00:00:21,459 --> 00:00:22,792
...خمس حقن

7
00:00:22,918 --> 00:00:25,042
اليوم، ضاعفت جرعتي
من الخلايا الجذعية المائية

8
00:00:25,167 --> 00:00:27,792
"ما هي الحدود؟" -
تقولين إنك ستكونين مخلصة لي -

9
00:00:27,918 --> 00:00:30,209
(ورغم ذلك قاتلت من أجل (رين
لذا سأسألك مجددا

10
00:00:30,334 --> 00:00:31,834
لماذا يجب أن أثق بك؟

11
00:00:32,999 --> 00:00:34,584
لديها طفلة

12
00:00:35,292 --> 00:00:37,375
(هذه صديقتنا (رين

13
00:00:37,709 --> 00:00:39,000
!(توقفي يا (رين

14
00:00:39,250 --> 00:00:41,167
!(رين) -
إنه من قبيلة أخرى -

15
00:00:41,292 --> 00:00:43,292
لماذا أتيت؟ -
هذا صحيح -

16
00:00:43,417 --> 00:00:45,584
ماذا؟ -
أنا واحد منهم -

17
00:00:48,375 --> 00:00:52,375
يمكنني أن أشرح، لكنني لست عدوك -
تم القضاء على مستعمرة (رين) بالكامل -

18
00:00:55,125 --> 00:00:56,876
نعم، لم أكن أعرف أي شيء عن ذلك

19
00:00:57,167 --> 00:00:58,501
أقسم

20
00:00:58,667 --> 00:01:02,000
...مادي)، لم أكن أعرف أي شيء) -
من أنت؟ حقا؟ -

21
00:01:02,792 --> 00:01:05,292
أمهليني بعض الوقت فقط

22
00:01:21,292 --> 00:01:26,501
أحتاج إلى برهة -
...مادي)، من فضلك) -

23
00:01:45,999 --> 00:01:47,834
كنت سأخبرك

24
00:01:48,999 --> 00:01:50,876
أقسم

25
00:01:51,501 --> 00:01:54,292
ولكننا وجدنا بعد ذلك
هذه الجثة في الثلاجة

26
00:01:54,459 --> 00:01:57,626
كان عليّ التأكد
من أنك و(بين) لا تشكلان تهديدا

27
00:02:00,167 --> 00:02:04,375
المحاضرات، جمع التبرعات -
الاعتلال الاجتماعي؟ -

28
00:02:05,584 --> 00:02:06,999
هذا أنا

29
00:02:09,918 --> 00:02:14,834
مادي)، عودي إلى الداخل فقط)
واسمحي لي أن أشرح

30
00:02:21,626 --> 00:02:25,542
لم أرَ واحدا مثلك من قبل
قبيلتك لا تغادر الشمال

31
00:02:25,667 --> 00:02:29,167
...لا، ليس عادةً، لا -
إلى أي مدى في الشمال؟ -

32
00:02:29,292 --> 00:02:30,999
(قبالة ساحل (ألاسكا

33
00:02:31,083 --> 00:02:35,209
شعبي انعزالي -
ومحاربون شرسون -

34
00:02:35,334 --> 00:02:37,167
لذلك يبقى الآخرون بعيدا

35
00:02:37,292 --> 00:02:38,709
منذ متى وأنت على اليابسة؟

36
00:02:39,292 --> 00:02:41,083
15 سنة -
...إذا كانوا لا يغادرون (ألاسكا) أبدا -

37
00:02:41,209 --> 00:02:43,834
لا يمكن أن يكونوا متورطين
(بما حدث لقبيلتك يا (رين

38
00:02:43,999 --> 00:02:46,709
صحيح، هذا ما أحاول قوله
أنا لست عدوك

39
00:02:47,042 --> 00:02:51,417
حسنا، إذا يجب أن نعمل معا
شنّت قبيلة أخرى حربا

40
00:02:51,584 --> 00:02:55,999
(إذا كان شعبك شرسا كما تقول (رين
إذا ربما يمكنهم المساعدة

41
00:02:56,334 --> 00:02:57,999
لا أعتقد ذلك

42
00:02:58,125 --> 00:03:00,501
يقاتلون بشروطهم وعلى أرضهم فقط

43
00:03:00,626 --> 00:03:03,334
إذا لم تساعدنا قبيلتك
(ما من شيء سيردع (تيا

44
00:03:04,709 --> 00:03:06,459
من هي (تيا)؟

45
00:03:06,792 --> 00:03:08,209
تِيا) هي طاغية)

46
00:03:08,667 --> 00:03:11,876
ستستمر بارتكاب الفظائع
حتى يتم إيقافها

47
00:03:12,417 --> 00:03:16,667
ما زلت أسمعهم -
من تسمعين عزيزتي؟ -

48
00:03:16,876 --> 00:03:21,542
شعبي يصرخ متألما

49
00:03:41,042 --> 00:03:43,125
تيا) قوية ولديها الكثير من التابعين)

50
00:03:43,292 --> 00:03:45,501
صحيح، ولكن حتى لو سيطرت
على كل القبائل في المياه

51
00:03:45,792 --> 00:03:47,459
لا يزال البشر يتفوّقون عليها بالعدد
بشكل كبير

52
00:03:47,584 --> 00:03:50,751
صحيح، ستحتاج إلى سلاح من نوع ما
إذا أرادت أن تقتلنا جميعا

53
00:03:50,959 --> 00:03:53,792
شيء أكثر تدميرا من الرمح، نعم

54
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
الأغنية

55
00:03:58,999 --> 00:04:02,125
هذا هو السلاح الوحيد الذي ستحتاج إليه -
لكن (تيا) لا تستطيع الغناء -

56
00:04:02,876 --> 00:04:05,167
تم حذف أغنيتها منها

57
00:04:05,709 --> 00:04:07,959
لذلك تبني جيشا

58
00:04:08,042 --> 00:04:11,626
كانت الأغنية قوية بما يكفي
لدفع (ديكر) إلى الانتحار

59
00:04:11,751 --> 00:04:15,375
إذا تم استخدامها على نطاق واسع
فسيكون الضرر كبيرا

60
00:04:18,167 --> 00:04:19,876
يجب أن نوقفها

61
00:04:20,083 --> 00:04:22,918
يجب أن تطلب المساعدة من قبيلتك

62
00:04:24,834 --> 00:04:28,667
لسنا على وفاق تماما
إذا ذهبت بمفردي، لن يوافقوا

63
00:04:28,834 --> 00:04:31,709
ولكن إذا ذهبنا معا
قد يرون مدى خطورة الأمر

64
00:04:31,876 --> 00:04:34,959
نعم -
(لا تستطيع (رين) ركوب طائرة إلى (ألاسكا -

65
00:04:35,042 --> 00:04:37,250
ليس لديها هوية حقيقية حتى

66
00:04:38,417 --> 00:04:40,417
حسنا، حسنا

67
00:04:41,999 --> 00:04:45,334
(لكن أحد مستثمريّ في (سياتل
لديه طائرة بمحركين

68
00:04:45,459 --> 00:04:47,626
يمكنني أن أتحدث إليه عبر الهاتف

69
00:04:55,334 --> 00:04:59,918
أنت تتعافين جيدا
سيحين وقتك للانضمام إلى الآخرين

70
00:05:00,167 --> 00:05:02,834
هل يبحث الآخرون عن الطفلة؟

71
00:05:03,751 --> 00:05:05,042
البعض منهم

72
00:05:05,167 --> 00:05:09,250
الباقي منهم يسبحون شمالا
لتجنيد المزيد لقضيتنا

73
00:05:10,417 --> 00:05:14,417
بعد ذلك، نقاتل البشر

74
00:05:21,292 --> 00:05:24,000
إذا أصابنا مكروه ما، نحن ذاهبون إلى هنا -
"(نوم)" -

75
00:05:25,250 --> 00:05:28,000
هل أنت متأكد من أن الآن
هو الوقت المناسب لترحلوا؟

76
00:05:28,292 --> 00:05:31,334
(القتال يكبر يا (زان
سنحتاج إلى المساعدة

77
00:05:31,501 --> 00:05:35,626
حسنا، ماذا يمكنني أن أفعل؟ -
طفلتي في الماء -

78
00:05:35,751 --> 00:05:38,083
(إذا أعادها (ليفاي
سيأتي ليبحث عني هنا

79
00:05:38,209 --> 00:05:41,709
نحتاج منك إلى الانتظار هنا فقط
في منزلي، حتى نعود

80
00:05:42,792 --> 00:05:44,250
حسنا

81
00:05:44,375 --> 00:05:47,292
حسنا، نعم -
أنت صديق طيب -

82
00:05:48,375 --> 00:05:52,584
يا رفاق... توخوا الحذر هناك

83
00:05:57,876 --> 00:05:59,792
مثل الطائر تماما

84
00:06:01,167 --> 00:06:06,000
نعم، تساعد الطائرات الناس
في السفر إلى جميع أنحاء العالم

85
00:06:06,417 --> 00:06:13,417
لماذا يسافر الناس؟ -
في بعض الأحيان، يضطرون إلى ذلك، مثلك -

86
00:06:14,834 --> 00:06:19,042
في بعض الأحيان، إذا كانوا محظوظين
يمكنهم السفر للعمل

87
00:06:19,459 --> 00:06:21,999
في رحلة عمل، هذا ما نقوم به

88
00:06:22,250 --> 00:06:26,167
وإذا كانوا محظوظين جدا
يسافرون بداعي المتعة فقط

89
00:06:26,542 --> 00:06:28,834
"إنها تدعى "إجازة

90
00:06:29,334 --> 00:06:31,667
شكرا -
شكرا على ترتيب هذا -

91
00:06:32,209 --> 00:06:33,876
لا، بالطبع

92
00:06:34,459 --> 00:06:38,167
اسمعي، أعلم أنني فاجأتك اليوم -
...اسمع -

93
00:06:38,375 --> 00:06:41,417
أفهم أنك تحتاج إلى الاحتفاظ بسرك، فعلا

94
00:06:41,542 --> 00:06:46,375
إنما ما يحدث أكبر مني ومنك
وعلينا التركيز على ذلك

95
00:06:48,918 --> 00:06:50,751
طائرة جميلة

96
00:06:51,000 --> 00:06:52,876
نعم، أفضل ما أمكننا فعله
في وقت قصير

97
00:06:52,999 --> 00:06:54,834
ها أنت ذا -
ستنقلنا إلى هناك -

98
00:06:56,667 --> 00:07:01,876
رين)، هل أنت متحمسة لرحلتك الأولى؟) -
نعم، إنها رحلة عمل مهمة -

99
00:07:07,375 --> 00:07:09,542
هاك، ستحتاجين إلى هذا

100
00:07:12,959 --> 00:07:14,250
حسنا

101
00:07:18,959 --> 00:07:20,417
لا بأس

102
00:07:20,918 --> 00:07:23,751
إنها المحركات فقط
أتذكرين ما قلته لك؟

103
00:07:23,918 --> 00:07:28,209
نعم، الطيران مليء بالمطبّات وصاخب

104
00:07:44,876 --> 00:07:46,167
...اسمعي

105
00:07:46,959 --> 00:07:48,250
اسمعي، لا بأس

106
00:07:49,375 --> 00:07:52,125
انظري، انظري إلى هناك

107
00:08:35,999 --> 00:08:39,751
أيمكنني مساعدتكما؟ -
(نحن نبحث عن (بين باونال -

108
00:08:41,083 --> 00:08:44,083
أجل، ليس هنا -
أتعرف مكانه؟ -

109
00:08:44,584 --> 00:08:47,584
أنا آسف، من أنتما؟ -
(أنا القائد (أندرسون -

110
00:08:47,709 --> 00:08:52,167
(هذه الملازم (مايدا -
وهل أنتما من منشأة الأبحاث؟ -

111
00:08:52,334 --> 00:08:54,834
ما علاقتك بالسيد (باونال)؟

112
00:08:55,667 --> 00:08:58,334
...لا نحدد طبيعة علاقتنا فعلا، لكن

113
00:09:00,626 --> 00:09:02,209
نحن صديقان

114
00:09:02,375 --> 00:09:05,667
أنا أقيم في منزله وهو خارج البلدة -
متى سيعود؟ -

115
00:09:06,000 --> 00:09:07,959
ما المشكلة؟

116
00:09:08,751 --> 00:09:13,292
إذا تحدثت إليه، دعه يتصل بنا
(على هذا الرقم يا سيد (ماكلور

117
00:09:15,292 --> 00:09:17,250
كيف عرفت اسمي؟

118
00:09:17,417 --> 00:09:19,375
!مهلا

119
00:09:23,876 --> 00:09:27,501
رأيت (دونا) في عالم الأرواح؟ -
نعم -

120
00:09:27,709 --> 00:09:29,959
عندما أعطيتني عشب البحر

121
00:09:31,959 --> 00:09:36,501
لماذا؟ ما الخطب؟ -
قلت إن العشب خطير -

122
00:09:36,751 --> 00:09:38,626
ماذا فعلت؟

123
00:09:39,834 --> 00:09:44,334
أنت وروح (دونا) معا الآن -
معا؟ -

124
00:09:44,584 --> 00:09:49,999
إنها تحتاج إليك، يجب أن تساعديها
وإلا لن تتركك أبدا

125
00:09:56,999 --> 00:09:59,375
"(خارج (نوم)، (ألاسكا"

126
00:10:01,542 --> 00:10:03,999
قبيلتي موجودة هنا منذ أجيال

127
00:10:04,083 --> 00:10:06,667
المكان معزول جدا
لدرجة أنه حافظ على حماية شعبي

128
00:10:06,792 --> 00:10:08,250
من المنطقي أنهم لم يغادروا قط

129
00:10:08,375 --> 00:10:11,918
نعم، ولكن حتى في أقصى الشمال
أصبحت المياه أكثر تلوثا بمرور الوقت

130
00:10:12,626 --> 00:10:16,292
إذا كانت المياه سيئة، فلماذا بقوا؟ -
لأسباب عديدة -

131
00:10:19,334 --> 00:10:22,709
شعبي عنيد ومتمسّك بأساليبه

132
00:10:23,459 --> 00:10:28,501
هل من إمكانية لتغيّر ذلك؟ -
هذا غير محتمل -

133
00:10:30,959 --> 00:10:32,584
!انتبه

134
00:10:34,584 --> 00:10:36,584
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

135
00:10:42,000 --> 00:10:43,667
ما هذا؟

136
00:10:44,250 --> 00:10:46,000
هذا دب

137
00:10:47,334 --> 00:10:49,125
دب كبير

138
00:10:50,459 --> 00:10:52,459
(أهلا بك في (ألاسكا

139
00:10:58,542 --> 00:11:02,209
أعتقد أننا أصبحنا قريبين -
نعم، أقرب مما تظنين -

140
00:11:05,876 --> 00:11:07,501
جميل

141
00:11:08,417 --> 00:11:09,792
متجمّد

142
00:11:09,918 --> 00:11:13,042
سنحتاج إلى مكان مختلف
لتنزل في الماء

143
00:11:13,751 --> 00:11:17,292
...نعم، في الواقع
لا يمكنني التحول

144
00:11:17,584 --> 00:11:22,876
ماذا تعني؟ -
أعني أنني عالق بهذا الشكل، كبشري -

145
00:11:23,417 --> 00:11:28,626
تنقلت بين اليابسة والمحيط عدة مرات
...وعندما أنزل في الماء الآن

146
00:11:30,417 --> 00:11:34,584
لا يحدث شيء -
وانتظرت حتى الآن لتخبرنا؟ -

147
00:11:34,751 --> 00:11:37,459
كم مر على وجودك على اليابسة
حين حصل ذلك؟

148
00:11:37,626 --> 00:11:39,459
بضع سنوات

149
00:11:40,083 --> 00:11:43,667
بات يتطلب التحول وقتا أطول
وأصبح أكثر إيلاما

150
00:11:44,459 --> 00:11:47,876
وذات يوم
توقفت عن التحول بالكامل

151
00:11:48,751 --> 00:11:51,459
اسمع، لا يزال بإمكاننا الاتصال
من كوخ الصيد

152
00:11:51,959 --> 00:11:54,959
يجب على الجليد أن يتحمل الثقل -
يجب؟ -

153
00:11:55,375 --> 00:11:56,709
مهلا

154
00:11:57,501 --> 00:11:59,167
انتظرا هنا

155
00:11:59,292 --> 00:12:01,042
كن حذرا

156
00:12:46,999 --> 00:12:52,000
حسنا، إذا ماذا الآن؟ -
سنذهب إلى الصيد -

157
00:12:52,876 --> 00:12:55,959
هذه هي خطتك؟
رشوة شعبك للصعود إلى السطح؟

158
00:12:56,042 --> 00:12:58,292
ليست رشوة، هذا عرض

159
00:12:58,459 --> 00:13:00,334
سلمون قوس قزح
هو من أسماك المياه العذبة

160
00:13:00,459 --> 00:13:02,584
شعبي يحبه جدا

161
00:13:03,125 --> 00:13:07,209
قلت إنه عرض
كما لو أنها ممارسة شائعة هنا

162
00:13:08,250 --> 00:13:14,250
هذا هو سبب وجود هذا الكوخ
قبيلتي لديها علاقة خاصة مع السكان

163
00:13:14,626 --> 00:13:18,459
بدأ الأمر خلال شتاء قاسٍ
كان سكان البلدة يتضورون جوعا

164
00:13:18,626 --> 00:13:22,250
وتمكن شعبي من تزويدهم بما يكفي
من الأسماك للصمود حتى وصول الإمدادات

165
00:13:23,334 --> 00:13:26,000
إنها لفتة ودية جدا -
أجل -

166
00:13:27,167 --> 00:13:30,501
لا يتواصل أي من النوعين مع الآخر
إلا إذا كانت مسألة حياة أو موت

167
00:13:40,834 --> 00:13:43,083
حسنا، انتهيت

168
00:13:44,417 --> 00:13:46,042
لننتظر في الخارج

169
00:13:57,250 --> 00:14:00,626
مرت ساعات
هل أنت متأكد من أن هذا سينجح؟

170
00:14:01,042 --> 00:14:02,959
دائما ما يفعل

171
00:14:07,209 --> 00:14:09,459
سئمت الانتظار
(سأذهب للبحث عن شعب (روب

172
00:14:09,584 --> 00:14:13,751
رين)، لا)
من الخطير جدا أن تذهبي بمفردك

173
00:14:14,584 --> 00:14:18,626
اسمعي، قطعنا شوطا طويلا، اتفقنا؟

174
00:14:19,375 --> 00:14:20,792
دعينا ننتظر فقط

175
00:15:00,918 --> 00:15:02,876
لقد وصلوا

176
00:15:53,959 --> 00:15:55,751
(يورا)

177
00:15:56,667 --> 00:16:02,667
بعد كل هذا الوقت، تجرؤ على العودة -
لم أكن لأعود لو لم يكن لسبب وجيه -

178
00:16:02,876 --> 00:16:04,542
...اسمعيني فقط

179
00:16:04,667 --> 00:16:07,792
!انتظري -
!لا! لا! لا -

180
00:16:08,292 --> 00:16:09,959
لم نأتِ للقتال

181
00:16:19,542 --> 00:16:24,209
شنّت قبيلة أخرى حربا في الماء
مات العديد من شعبي

182
00:16:24,417 --> 00:16:29,209
زعيمتهم لن تتوقف
حتى تنضم إليهم كل قبيلة أو تموت

183
00:16:30,459 --> 00:16:32,626
...جئنا إلى هنا لتحذيركم

184
00:16:32,999 --> 00:16:35,042
وطلب مساعدتكم

185
00:16:35,959 --> 00:16:41,167
أنا آسفة على شعبك
لكنه خاننا عندما رحل

186
00:16:41,792 --> 00:16:46,250
يورا)، ذهبت إلى اليابسة لإيجاد طريقة)
لتنظيف المحيطات إلى الأبد

187
00:16:46,375 --> 00:16:48,459
لمساعدة نوعنا بأكمله
وليس قبيلتنا فقط

188
00:16:48,584 --> 00:16:52,876
لقد تم اختيارك، كان يُفترض بك
تزويدنا بالأطفال لأجيال

189
00:16:53,000 --> 00:16:56,501
لكنك تخليت عنا
لقد تركتنا لنموت

190
00:16:57,501 --> 00:16:59,542
وهذا ما حدث

191
00:17:01,751 --> 00:17:04,042
...الذكور الآخرون -
ماتوا جميعهم -

192
00:17:05,667 --> 00:17:09,999
ماذا عن البركة؟ -
ذهبت عدة مرات، إنما المياه تضررت -

193
00:17:10,083 --> 00:17:12,375
حرمتنا من القدرة على التغيير

194
00:17:16,250 --> 00:17:19,083
لن نساعدكم في القتال في حربكم

195
00:17:28,501 --> 00:17:32,417
ماذا قصدت بأن المياه حرمتهم
من القدرة على التغيير؟

196
00:17:33,792 --> 00:17:35,709
سأريكم

197
00:17:41,292 --> 00:17:44,083
كل فرد من قبيلتي يولد كأنثى

198
00:17:45,918 --> 00:17:48,751
كل واحد؟ -
أجل -

199
00:17:49,000 --> 00:17:54,959
لكن شعبي يمكنه تغيير الجنس
للانتقال من أنثى إلى ذكر من أجل التكاثر

200
00:17:55,042 --> 00:17:58,042
يمكن أن تفعل ذلك
عدة أنواع من الزواحف والأسماك

201
00:17:58,167 --> 00:18:02,083
هذا ليس غير مألوف في الطبيعة -
كيف تتغيرون؟ -

202
00:18:03,501 --> 00:18:05,250
هذه البركة

203
00:18:06,125 --> 00:18:09,792
تختار قبيلتي أفضل الأفراد للإنجاب

204
00:18:10,250 --> 00:18:12,292
ينزلون كإناث ويخرجون ذكورا

205
00:18:19,125 --> 00:18:21,918
هذه مياه المحيط؟ -
أجل -

206
00:18:22,000 --> 00:18:24,792
لا بد من وجود قناة خفية
تجري تحت الشاطئ

207
00:18:24,918 --> 00:18:27,626
قالت (يورا) إن هذه المياه متضررة

208
00:18:30,667 --> 00:18:32,709
...كل ما كنت أحاول فعله

209
00:18:34,501 --> 00:18:36,209
فات الأوان على كل شيء

210
00:18:37,083 --> 00:18:42,375
بدون هذه البركة للانتقال
شعبي في حكم الموتى

211
00:18:55,000 --> 00:18:56,834
دعونا نسجل وصولنا

212
00:18:59,459 --> 00:19:03,083
مساء الخير يا قوم
(أهلا بكم في نُزل (سموكيز

213
00:19:03,292 --> 00:19:04,959
"سررت بلقائكم"

214
00:19:05,125 --> 00:19:07,959
"هل هذه أول مرة تأتون فيها إلى (نوم)؟" -
"أجل" -

215
00:19:08,584 --> 00:19:14,042
حسنا إذا، هل تبحثون عن غرفة؟ -
(لا، لدينا حجز باسم (ويلينز -

216
00:19:15,292 --> 00:19:18,626
...ها هو ذا، على أي حال

217
00:19:19,501 --> 00:19:21,292
سأعود على الفور

218
00:19:26,334 --> 00:19:27,667
مرحبا

219
00:19:33,792 --> 00:19:35,083
الدب المسكين

220
00:19:35,209 --> 00:19:36,626
"هذه مفاتيحكم" -
"شكرا" -

221
00:19:39,626 --> 00:19:42,209
هل تريدان الغرفة رقم 6 أو 7؟

222
00:19:43,751 --> 00:19:46,542
سنأخذ الغرفة رقم 7

223
00:20:00,834 --> 00:20:05,501
(مادي) أرادت المكوث مع (روب)
وليس معنا

224
00:20:06,125 --> 00:20:08,667
ربما أرادا أن يكونا وحدهما

225
00:20:09,167 --> 00:20:12,959
الأمور تتغير وكذلك الناس

226
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
أنت أيضا تتغير

227
00:20:17,792 --> 00:20:21,209
ماذا تقصدين؟ -
أشعر بذلك بك -

228
00:20:21,375 --> 00:20:27,083
(شعرت بدقات قلب (هوب
حاربت بقوة قومي

229
00:20:27,459 --> 00:20:29,876
كيف يمكنك فعل هذه الأمور؟

230
00:20:31,709 --> 00:20:37,876
الحقن التي كنا نعطيها لوالدتي
كنت أستعملها على نفسي

231
00:20:38,000 --> 00:20:39,375
لماذا فعلت ذلك؟

232
00:20:39,501 --> 00:20:41,792
أردت التأكد من أنها آمنة
...إذا كنا سنستمر باستعمالها

233
00:20:41,918 --> 00:20:44,667
كان بإمكانك أن تؤذي نفسك -
لكنني لم أفعل -

234
00:20:44,918 --> 00:20:48,667
بل حدث العكس، قامت بتحسيني

235
00:20:48,834 --> 00:20:52,417
أتعافى بشكل أسرع
ردود أفعالي مدهشة

236
00:20:52,584 --> 00:20:56,167
مع كل حقنة، يمكنني أن أبقى
تحت الماء لوقت أطول

237
00:20:57,626 --> 00:21:01,792
...(رين)
أشعر بأنني أقرب إليك

238
00:21:17,000 --> 00:21:19,584
أريدك أن تكون بأمان فقط

239
00:21:33,792 --> 00:21:37,459
يمكنني النوم على الأرض -
لا تكن سخيفا -

240
00:21:41,250 --> 00:21:45,751
آسف، كأنّ حقيقة أنني من الماء
ليست كفاية

241
00:21:45,918 --> 00:21:48,876
عليك الآن التأقلم مع واقع
أنني وُلدت أنثى

242
00:21:49,751 --> 00:21:52,042
لا أبالي بشأن ذلك

243
00:21:55,250 --> 00:22:00,000
هناك أمر آخر -
ما هو؟ -

244
00:22:00,918 --> 00:22:03,792
إذا شعرت بالحر الشديد
أعجز عن النوم

245
00:22:03,959 --> 00:22:07,667
كأنك نشأت في مياه جليدية أو ما شابه

246
00:22:07,834 --> 00:22:10,542
هل هذا مقبول؟ -
أجل -

247
00:22:14,792 --> 00:22:16,709
مقبول جدا

248
00:22:19,083 --> 00:22:22,792
أقسم إنه لم تعد هناك أي مفاجآت
ليس لدي ما أخفيه

249
00:22:22,918 --> 00:22:27,792
جيد، لأننا يجب أن نكون على وفاق
إذا كنا سنصلح مشكلة البركة

250
00:22:27,959 --> 00:22:30,584
(هل تريدين مساعدة (يورا
رغم أنها رفضت مساعدتنا؟

251
00:22:30,709 --> 00:22:33,792
أعتقد أنها الطريقة الوحيدة لتغير رأيها -
أجل، صحيح -

252
00:22:35,751 --> 00:22:38,459
لا يمكن تحديد السبب
الذي يمنع الإناث من التحول

253
00:22:38,626 --> 00:22:40,876
تسرب النفط، لدائن دقيقة

254
00:22:41,000 --> 00:22:44,042
حتى غازات الاحتباس الحراري
قد تفسد تركيب الماء الكيميائي

255
00:22:44,959 --> 00:22:48,250
ماذا؟ ما الأمر؟ -
لقد أوحيت لي بفكرة -

256
00:22:48,417 --> 00:22:50,042
تعال

257
00:22:55,167 --> 00:22:56,751
(أنا (مادي

258
00:23:00,083 --> 00:23:01,417
أجل؟

259
00:23:02,167 --> 00:23:03,792
...المعذرة

260
00:23:03,999 --> 00:23:06,000
(مرحبا يا (روب -
(أهلا يا (رين -

261
00:23:06,209 --> 00:23:08,792
(أعتقد أنني أعرف ما يمنع تحول (يورا

262
00:23:08,918 --> 00:23:12,250
أعتقد أنكم تستطيعون تولي الأمر
سوف... المعذرة

263
00:23:12,709 --> 00:23:16,292
لنتقابل في الأسفل بعد 10 دقائق -
حسنا، أسرعا -

264
00:23:18,375 --> 00:23:20,999
"(تحف (هيلين"

265
00:23:31,000 --> 00:23:32,542
!يا للهول

266
00:23:34,000 --> 00:23:36,209
ما الخطب؟ -
!السرير -

267
00:23:37,459 --> 00:23:39,501
لا أرى شيئا

268
00:23:41,292 --> 00:23:46,083
كان هناك... رأيته -
ماذا رأيت؟ -

269
00:23:46,459 --> 00:23:48,250
دم

270
00:23:49,792 --> 00:23:52,375
الكثير من الدم

271
00:23:53,876 --> 00:23:55,918
حيث ماتت (دونا) بالضبط

272
00:24:00,125 --> 00:24:04,042
كنت محقة، هناك تراكم
على طول حافة الصخرة

273
00:24:05,542 --> 00:24:10,959
هناك لدائن دقيقة في مياهكم
إنها تمنع قبيلتكم من التحول

274
00:24:11,209 --> 00:24:14,167
المياه الفاسدة منعت قبيلتي
من إنجاب الأطفال

275
00:24:14,709 --> 00:24:16,083
لست أفهم

276
00:24:16,209 --> 00:24:19,292
يحتوي البلاستيك على مركب خطير
(يدعى (بي بي إيه

277
00:24:19,667 --> 00:24:24,125
مع مرور الوقت، البلاستيك في الماء
يطلق مادة كيميائية تحاكي الإستروجين

278
00:24:24,417 --> 00:24:28,167
وكمية كبيرة من الإستروجين في الماء
قد تحرمكم القدرة على التغيير

279
00:24:28,999 --> 00:24:32,999
يورا)، لو أمكننا إعادة بركتكم)
إلى وضعها الطبيعي

280
00:24:33,125 --> 00:24:37,834
لو أمكنك وقومك
التحول مجددا من أنثى إلى ذكر

281
00:24:38,584 --> 00:24:40,501
هلا تنضمون إلى حربنا؟

282
00:24:43,375 --> 00:24:46,918
إذا ساعدتمونا، سنساعدكم

283
00:24:50,542 --> 00:24:53,125
هل هذه تدعى متفجرات؟

284
00:24:54,334 --> 00:24:59,042
هذه ستقتل البشر؟ -
بشكل ما، نعم -

285
00:24:59,834 --> 00:25:02,167
هل سأرافقك؟ -
ليس هذه المرة -

286
00:25:04,709 --> 00:25:06,250
ابقي هنا

287
00:25:10,834 --> 00:25:12,918
عملت منذ سنوات مع بعض العلماء

288
00:25:13,042 --> 00:25:15,334
الذين اعتقدوا أنه يمكنهم تخليص المحيطات
من اللدائن الدقيقة

289
00:25:15,459 --> 00:25:17,375
من خلال مغنطة الماء بشكل ما

290
00:25:17,542 --> 00:25:20,709
لكن البلاستيك ليس مغناطيسيا -
أعرف، إنما لم يشكّل هذا فارقا -

291
00:25:20,876 --> 00:25:22,834
المحيطات كانت أكبر من إنجاز الخطة

292
00:25:23,999 --> 00:25:26,834
رأيت هذه النظرة من قبل، ما الأمر؟

293
00:25:28,834 --> 00:25:33,501
(تخيلوا أن هذه هي بركة (يورا
ملوثة باللدائن الدقيقة

294
00:25:33,667 --> 00:25:37,209
الآن، الماء قطبية
الزيت ليس قطبيا

295
00:25:37,334 --> 00:25:39,501
حين يكون هناك تسرب نفطي في الماء

296
00:25:39,626 --> 00:25:43,876
جميع أنواع الأشياء غير القطبية
مثل البلاستيك، ترتبط بالنفط

297
00:25:43,999 --> 00:25:46,918
تريد صب النفط في البركة؟ -
شيء غير سام -

298
00:25:47,000 --> 00:25:48,709
مثل الزيت النباتي

299
00:25:48,876 --> 00:25:52,292
إذا سيفصل الزيت النباتي
اللدائن الدقيقة عن الماء

300
00:25:52,751 --> 00:25:57,209
رغم ذلك، هذا لا يحل المشكلة -
ليس حتى نقوم بمغنطة النفط -

301
00:25:57,375 --> 00:26:00,584
المغنتيت هو أكثر المعادن مغناطيسية
على الأرض

302
00:26:00,751 --> 00:26:02,709
كما أنه غير ضار

303
00:26:03,751 --> 00:26:06,501
...الآن، عند إضافته إلى الزيت

304
00:26:13,083 --> 00:26:18,626
يمكننا استخدام المغناطيس
لإزالة اللدائن الدقيقة من البركة

305
00:26:20,042 --> 00:26:21,459
يبدو هذا رائعا

306
00:26:21,584 --> 00:26:26,083
إنما من الصعب قليلا تحقيق ذلك
من أين تنوي الحصول على المغنتيت؟

307
00:26:27,751 --> 00:26:29,083
صحيح

308
00:26:29,918 --> 00:26:32,000
أعتقد أنني قد أتمكن
من توفير البعض منه

309
00:26:34,125 --> 00:26:37,584
(إذا هذا الشاب المدعو (جيريمي
ما مدى معرفتك به؟

310
00:26:38,042 --> 00:26:41,999
بعد أن تحولت إلى بشري، ذهبت
إلى برنامج التوعية في الجامعة المحلية

311
00:26:42,083 --> 00:26:45,751
يدرّس (جيريمي) هناك
قام برعاية تعليمي

312
00:26:45,918 --> 00:26:49,334
هل تخدعني عيناي؟
مناصر حماية البيئة (روب ويلينز)؟

313
00:26:49,459 --> 00:26:51,834
مناصر حماية البيئة الوسيم جدا
لا تقلل من شأني

314
00:26:55,042 --> 00:26:56,751
(جيريمي)، هذا (بين)
(بين)، هذا (جيريمي)

315
00:26:56,876 --> 00:26:59,250
كيف حالك؟ -
هل استطعت الحصول على كل ما نحتاج إليه؟ -

316
00:26:59,626 --> 00:27:02,542
دخلت في صلب الموضوع مباشرةً
أعتقد أن بعض الناس لا يتغيرون أبدا

317
00:27:03,000 --> 00:27:07,292
أجل، داهمت مختبر الكيمياء في المدرسة
أحضرت المغناطيس ومسحوق المغنتيت

318
00:27:07,459 --> 00:27:09,334
رائع -
ما الذي تنوي فعله؟ -

319
00:27:10,042 --> 00:27:12,876
ما من شيء غير اعتيادي
أحاول إنقاذ العالم فقط

320
00:27:13,959 --> 00:27:15,459
هيا -
"(سموكيز)" -

321
00:27:17,125 --> 00:27:20,584
(أنا أستلطف (روب
إنه طيب جدا

322
00:27:21,834 --> 00:27:23,626
أنا أستلطفه أيضا

323
00:27:25,250 --> 00:27:26,999
هل تحبين (روب)؟

324
00:27:29,125 --> 00:27:31,250
لست متأكدة بعد

325
00:27:37,000 --> 00:27:43,459
(رين)، مهما كان شعوري تجاه (روب)
لن يغير أبدا كم أنت مميزة بالنسبة إلي

326
00:27:51,792 --> 00:27:54,459
اضطررت إلى الاحتفاظ بواحد منها
للمقالي لدي

327
00:27:54,626 --> 00:28:00,375
ما الغرض من كل هذا على أي حال؟ -
النفط يساعد الإناث ليصبحن ذكورا -

328
00:28:01,125 --> 00:28:04,042
حسنا إذا، يسرني أنني استطعت المساعدة

329
00:28:07,584 --> 00:28:08,918
هيا

330
00:28:16,292 --> 00:28:19,000
زاندر)، كنت أبحث عنك)

331
00:28:22,918 --> 00:28:27,834
(أنا مسكونة من (دونا
هل رأيتها؟

332
00:28:28,959 --> 00:28:30,751
طوال الوقت

333
00:28:31,501 --> 00:28:34,000
بكل مرة أمسك فيها بسلاحي
خلال التدريب

334
00:28:34,167 --> 00:28:36,042
كل ما أستطيع رؤيته هو وجهها

335
00:28:36,250 --> 00:28:41,209
مهلا... عندما تقولين إنك مسكونة
...تعنين

336
00:28:41,334 --> 00:28:45,042
ما يبدو عليه الأمر بالضبط -
تبا -

337
00:28:45,167 --> 00:28:47,584
أنا آسف، إذا كان هناك
...أي شيء يمكنني القيام به

338
00:28:48,667 --> 00:28:51,501
تعرض أحد قوارب الصيد لحادث
إنما ثلاثة قوارب تغرق في اليوم عينه؟

339
00:28:51,667 --> 00:28:52,999
هذه ليست صدفة

340
00:28:53,083 --> 00:28:55,083
ربما بعض النشطاء النباتيين المجانين
المدافعين عن حقوق الحيوانات

341
00:28:55,209 --> 00:28:57,209
هذا محتمل، غرقت كل القوارب في الشمال

342
00:28:57,459 --> 00:29:00,375
...هل تعتقد أن الفاعلة قد تكون -
تيا)؟) -

343
00:29:00,501 --> 00:29:02,709
ثمة ما يجري
...لا أحد

344
00:29:02,876 --> 00:29:04,584
حتما

345
00:29:14,626 --> 00:29:16,250
أجل، هذا هو الأخير

346
00:29:18,292 --> 00:29:23,000
اعتدت أن يعتمد البشر على شعبي للمساعدة
وليس العكس

347
00:29:23,292 --> 00:29:25,209
هؤلاء البشر أذكياء جدا

348
00:29:26,042 --> 00:29:29,501
ساعدوني لأنجب طفلة
عندما لم يستطع أي شخص آخر

349
00:29:30,083 --> 00:29:33,292
لديك طفلة؟ -
(هوب) -

350
00:29:33,959 --> 00:29:36,959
إنها جميلة، قوية

351
00:29:37,751 --> 00:29:40,751
هي أيضا سبب طلبي للمساعدة
(ضد (تيا

352
00:29:41,042 --> 00:29:43,792
نحن نقاتل من أجل أكثر من أنفسنا الآن

353
00:29:45,626 --> 00:29:49,792
انتهينا، هذا يجب أن يفي بالغرض -
هل أصلحتم مشكلتنا؟ -

354
00:29:52,167 --> 00:29:53,999
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

355
00:29:54,584 --> 00:29:58,417
سنعلم إذا نجحتم... الليلة

356
00:30:05,083 --> 00:30:07,417
"قوارب صيد تغرق قبالة الساحل الكندي"

357
00:30:09,292 --> 00:30:11,999
في سلسلة من الأحداث الغامضة وربما المتصلة"
"غرقت 3 قوارب صيد قبالة الساحل الكندي

358
00:30:12,876 --> 00:30:14,167
"1"

359
00:30:14,792 --> 00:30:16,125
"(مرفأ (هاردي)، (كيتشيكان) و(فريدريك" -
(كيتشيكان) -

360
00:30:16,876 --> 00:30:18,667
"2" -
"(فريدريك)" -

361
00:30:18,834 --> 00:30:20,459
(فريديريك ساوند) -
"3" -

362
00:30:24,292 --> 00:30:27,751
"(1، 2، 3، خليج (ألاسكا"

363
00:30:29,083 --> 00:30:32,167
"(نوم)"

364
00:30:33,417 --> 00:30:35,125
تبا

365
00:30:36,626 --> 00:30:38,250
"(نوم)"

366
00:31:13,959 --> 00:31:15,417
روب)؟)

367
00:31:18,918 --> 00:31:22,083
قلت ذلك بنفسك
فعلنا كل ما بوسعنا

368
00:31:22,250 --> 00:31:24,876
علينا أن ننتظر فقط -
أجل -

369
00:31:25,167 --> 00:31:28,334
أجل، أعلم، إنما أمور عديدة
تعتمد على ذلك

370
00:31:28,542 --> 00:31:31,667
(لشعبي، لـ(رين -
أعلم -

371
00:31:33,417 --> 00:31:35,167
...اسمعي

372
00:31:36,959 --> 00:31:42,250
لم أخبرك بكل شيء على الفور
لأنني... اعتقدت أنه سيكون كثيرا

373
00:31:44,125 --> 00:31:45,876
ليس كذلك

374
00:31:51,042 --> 00:31:55,000
ما يهم هو من أنت في الأعماق

375
00:31:59,876 --> 00:32:01,959
هذا لم يتغير

376
00:32:25,876 --> 00:32:30,626
ما قاله (روب) عن عدم القدرة
على التحول بعد الآن

377
00:32:32,334 --> 00:32:34,667
هل كنت تعلمين
أنه يمكن لذلك أن يحدث؟

378
00:32:35,083 --> 00:32:41,417
لا، لكنني أفكر في الأمر كثيرا

379
00:32:43,959 --> 00:32:48,459
لا أريد أن أختار
بين اليابسة والمياه

380
00:32:52,709 --> 00:32:55,584
...هذه الحقن التي كنت أجريها

381
00:32:56,709 --> 00:33:03,334
إذا كان عليك البقاء في الماء
ربما هناك احتمال أن أتمكن من زيارتك

382
00:33:10,334 --> 00:33:12,292
لنكتشف ذلك

383
00:35:16,876 --> 00:35:20,250
هذه طريقة شعبنا للتعبير عن الشكر -
...إذا -

384
00:35:21,125 --> 00:35:24,918
هل ستساعدوننا؟ -
أنا ألتزم بوعدي -

385
00:35:25,250 --> 00:35:27,501
سننضم إلى معركتكم

386
00:35:33,042 --> 00:35:36,167
غادرت لإنقاذ شعبنا

387
00:35:37,626 --> 00:35:42,751
لقد نجحت
إذا كنت ترغب، أدعوك إلى البقاء

388
00:35:45,417 --> 00:35:48,584
هل ستسمح لي بالعودة
على الرغم من أنني لا أستطيع التحول؟

389
00:35:48,709 --> 00:35:53,083
نحن أقوى معك هنا... كأسرة

390
00:35:57,626 --> 00:36:00,667
شكرا، هذا يشرّفني

391
00:36:12,459 --> 00:36:14,417
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

392
00:36:14,876 --> 00:36:20,250
(إذا كنت تسمعني يا (سارج
أحتاج إلى مساعدتك

393
00:36:33,209 --> 00:36:37,542
روح (دونا) تستمر بزيارتي
من العالم الآخر

394
00:36:38,083 --> 00:36:39,959
هل تعلم ماذا تريد؟

395
00:36:54,999 --> 00:36:57,459
القوات البحرية الأمريكية"
"منشأة الأبحاث، الموقع 72

396
00:36:58,417 --> 00:37:02,542
بالطبع، إنها لا ترقد بسلام

397
00:37:05,083 --> 00:37:06,417
شكرا

398
00:37:16,375 --> 00:37:20,167
إنهم العائلة الوحيدة التي عرفتها يوما
أفهم ذلك

399
00:37:20,999 --> 00:37:22,959
شكرا على تفهمك

400
00:37:23,959 --> 00:37:27,375
هذا ليس دائما، سأعود -
آمل ذلك -

401
00:37:28,334 --> 00:37:30,792
في هذه الأثناء، يمكنني أن أنقل الأخبار
من هذا الجانب من العالم

402
00:37:30,959 --> 00:37:35,209
(حتى يتم حل مشكلة (تيا -
وبعد ذلك؟ -

403
00:37:37,167 --> 00:37:40,751
بقيت الكثير من المحيطات لتنظيفها
لا يمكنني أن أخذل مستثمريّ

404
00:37:41,918 --> 00:37:48,542
هم من تفكر فيهم؟ مستثمروك؟ -
من الذي يجب أن أفكر فيه؟ -

405
00:37:51,667 --> 00:37:56,626
سأشتاق اليك -
أجل... سأشتاق إليك أيضا -

406
00:38:19,000 --> 00:38:22,042
ما رأيك بـ(ألاسكا)؟ -
كانت رحلة عمل جيدة -

407
00:38:23,000 --> 00:38:26,125
ربما في المرة القادمة
سنذهب إلى مكان أكثر دفئا بقليل

408
00:38:26,292 --> 00:38:28,000
لتمضية إجازة؟

409
00:38:30,083 --> 00:38:31,709
أجل

410
00:38:34,709 --> 00:38:38,125
كانت سباحتنا مميزة جدا بالنسبة إلي

411
00:38:40,834 --> 00:38:44,834
أجل، وأنا أيضا

412
00:39:41,751 --> 00:39:47,751
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

