﻿1
00:00:00,292 --> 00:00:01,667
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,792 --> 00:00:05,876
مع كل حقنة
يمكنني البقاء تحت الماء لفترة أطول

3
00:00:07,667 --> 00:00:11,501
عليك أن تقسم لي
إنك ستتخلص من تلك الخلايا

4
00:00:12,626 --> 00:00:14,375
"هانتر) ماتت)"

5
00:00:15,042 --> 00:00:17,459
انضمي إلي وستعيشين

6
00:00:18,667 --> 00:00:20,626
لديها طفلة -
أين هي؟ -

7
00:00:20,876 --> 00:00:22,709
في الماء مع الذكور

8
00:00:22,834 --> 00:00:25,834
يمكن أن تفعل الأغنية أمرا كهذا
لدماغ الإنسان

9
00:00:26,125 --> 00:00:29,918
هناك مكان حيث الصوت يمكن أن يشفي
لم يعد هناك ظلام

10
00:00:30,042 --> 00:00:33,375
مهما كان الذي تعرضت إليه هناك
كان مفيدا

11
00:00:38,417 --> 00:00:41,834
الروس جعلوا أغنيتي سلاحا

12
00:00:46,626 --> 00:00:49,501
!أعلنكما الآن زوجا وزوجة

13
00:00:52,042 --> 00:00:53,375
"رقم مجهول"

14
00:00:53,876 --> 00:00:55,167
مرحبا؟

15
00:00:59,459 --> 00:01:02,501
!(زاندر) -
لا بأس يا رجل، نحن معك -

16
00:01:04,375 --> 00:01:07,542
النجدة! النجدة! هل من أحد هنا؟
!نحتاج إلى المساعدة

17
00:01:07,709 --> 00:01:09,209
!نحتاج إلى المساعدة -
أنا هنا، سأعتني بك -

18
00:01:10,167 --> 00:01:12,751
يعاني خطبا ما، ساعديه أرجوك -
ماذا حدث؟ -

19
00:01:12,918 --> 00:01:14,501
فقد الوعي

20
00:01:14,918 --> 00:01:17,417
زاندر)، اصمد)

21
00:01:17,918 --> 00:01:20,083
فريق الطوارئ إلى قسم الفرز
أكرر، فريق الطوارئ إلى قسم الفرز

22
00:01:20,209 --> 00:01:21,542
لا بأس

23
00:01:21,667 --> 00:01:22,999
ما الذي يجري؟ -
...إنه -

24
00:01:23,083 --> 00:01:25,167
نزيف دماغي محتمل، عدد النبضات 37
القزحية اليسرى ثابتة ومتسعة

25
00:01:25,292 --> 00:01:26,918
حسنا، افحصي المؤشرات الحيوية كاملة
رسم القلب، صورة للصدر بالأشعة السينية

26
00:01:27,000 --> 00:01:29,167
واستدعي قسم الجهاز العصبي فورا -
وصل فريق الطوارئ، أفسحوا المجال -

27
00:01:29,292 --> 00:01:30,918
زاندر)، اصمد)

28
00:01:32,209 --> 00:01:35,501
حسنا، ماذا لدينا؟ -
رجل ينزف من أذنه، فاقد الوعي -

29
00:01:35,626 --> 00:01:37,417
حسنا، سننطلق -
حسنا، سأفحص المؤشرات الحيوية -

30
00:01:37,584 --> 00:01:39,584
استدعِ قسم جهاز الأعصاب -
حسنا، هل فحصت معدل دقات قلبه؟ -

31
00:01:39,709 --> 00:01:41,959
أنا أجهّز المحلول الوريدي -
يا صاح، اصمد -

32
00:01:42,209 --> 00:01:43,626
علينا أن ننطلق

33
00:01:43,751 --> 00:01:45,667
جهّز الغرفة
معدل ضربات القلب 30 وينخفض

34
00:01:45,792 --> 00:01:47,792
هل كنتم معه عندما حدث هذا؟ -
نعم -

35
00:01:48,000 --> 00:01:49,542
هذا صحيح -
تعالوا معي -

36
00:01:49,792 --> 00:01:52,417
كنا جميعا في حفل زفاف، كان بخير
كان بوضع طبيعي

37
00:01:52,626 --> 00:01:56,542
من ثم رد على الهاتف وسقط -
بدا مذهولا نوعا ما عندما سقط -

38
00:01:56,667 --> 00:01:59,834
وسال الدم من أذنه -
هل لديه تاريخ مع نوبات الصرع؟ -

39
00:01:59,999 --> 00:02:02,751
حسنا، انتظروا هنا، سنجري بعض الاختبارات
وسأطلعكم على المستجدات

40
00:02:38,999 --> 00:02:41,999
"إنها مستعدة"

41
00:02:47,959 --> 00:02:49,626
إليكم ما نعرفه حتى الآن

42
00:02:50,083 --> 00:02:53,083
استبعدنا السكتة الدماغية
والانسداد الرئوي والنوبة القلبية

43
00:02:53,250 --> 00:02:55,999
قمنا بعد ذلك
بإجراء فحص مقطعي محوسب

44
00:02:57,209 --> 00:02:59,417
دماغه في حالة تنكسية

45
00:03:00,167 --> 00:03:02,584
قلتم إنه لم تكن هناك
أي أعراض قبل الانهيار؟

46
00:03:03,918 --> 00:03:05,209
لا

47
00:03:05,334 --> 00:03:10,292
أي أنشطة غير عادية في الآونة الأخيرة؟ -
ساعد بجثة أختي -

48
00:03:12,334 --> 00:03:16,918
كانت هناك جنازة، كان الأمر صعبا -
لذا يمكن أن يكون الضغط عاملا -

49
00:03:18,792 --> 00:03:20,751
أجل -
سأجري المزيد من الفحوصات -

50
00:03:20,918 --> 00:03:23,626
وسأبقيكم على اطلاع -
شكرا -

51
00:03:24,792 --> 00:03:27,876
(يبدو دماغه مثل (ديكر
(بل أسوأ من (ديكر

52
00:03:28,042 --> 00:03:31,584
هاتفه، حدث ذلك بعد أن أجاب -
هل سمعت أي شيء؟ -

53
00:03:31,709 --> 00:03:34,167
لا، ولكن لا بد من أن يكون للأمر علاقة
هذا ضرر من الأغنية

54
00:03:34,292 --> 00:03:39,542
تيا) قامت بتشغيلها عبر الهاتف) -
هاتفه، دعاني أتحقق -

55
00:03:46,209 --> 00:03:47,709
هذا سجل مكالماته

56
00:03:47,876 --> 00:03:51,375
تلقى مكالمة من رقم مجهول
الساعة 27:8 مساءً

57
00:03:51,751 --> 00:03:54,417
تلقيت مكالمة من الرقم عينه
الساعة 27:8

58
00:03:54,959 --> 00:03:57,334
وأنا أيضا، في الوقت عينه بالضبط

59
00:03:57,834 --> 00:03:59,501
كانت تحاول التخلص منا جميعا
بالوقت عينه

60
00:03:59,667 --> 00:04:03,167
تمكنت من (زاندر) فقط -
لن تتوقف عند هذا الحد -

61
00:04:36,959 --> 00:04:38,959
"المدخل الجنوبي"

62
00:04:39,042 --> 00:04:43,334
كانت هذه خطة (تيا) منذ البداية
دمرت بالفعل تسجيل غرفة الصدى

63
00:04:43,459 --> 00:04:46,709
لا يوجد ترياق وما من طريقة للمساعدة
لا يمكننا حتى التحدث إلى الأطباء

64
00:04:46,918 --> 00:04:49,959
لن يصدقونا أبدا -
(ربما تستطيع (إلايزا) أن تساعد (زاندر -

65
00:04:50,042 --> 00:04:51,918
(سأتصل بـ(هيلين

66
00:04:54,834 --> 00:04:56,667
علينا الاتصال بالجيش

67
00:04:56,792 --> 00:05:00,000
إذا اختفى تسجيل غرفة الصدى
(علينا أن نحذرهم من (تيا

68
00:05:00,918 --> 00:05:03,375
(باتي) -
مرحبا -

69
00:05:04,459 --> 00:05:08,459
...ماذا؟ (زاندر)... ماذا

70
00:05:11,667 --> 00:05:14,834
ماذا... ماذا يحدث له؟

71
00:05:16,167 --> 00:05:19,501
باتي)، د.(رايلي) سيعود)
للتحدث إليك قريبا

72
00:05:20,167 --> 00:05:21,501
حسنا

73
00:05:23,000 --> 00:05:25,792
هل من مستجدات؟ -
ما زالوا يعملون على ذلك -

74
00:05:28,459 --> 00:05:30,167
رين)؟)

75
00:05:30,334 --> 00:05:33,459
رين)، هل أنت بخير؟) -
يجب أن أذهب -

76
00:05:35,292 --> 00:05:37,709
ماذا؟ ماذا؟
مهلا

77
00:05:38,250 --> 00:05:39,918
...(نبض (هوب

78
00:05:40,459 --> 00:05:41,876
توقف

79
00:05:47,375 --> 00:05:49,125
أشعر به مجددا

80
00:05:49,792 --> 00:05:53,125
بنظم بشري -
هل تعتقدين أنها على اليابسة؟ -

81
00:05:53,334 --> 00:05:55,792
نعم، يجب أن أذهب إليها

82
00:05:59,999 --> 00:06:02,751
سأصطحبك إلى هناك، سأقلّك -
سأبقى هنا وأعمل مع الأطباء -

83
00:06:02,876 --> 00:06:04,709
(وسأحاول التواصل مع (أندرسون) و(مايدا
أنتما اذهبا

84
00:06:04,834 --> 00:06:06,209
شكرا -
حسنا -

85
00:06:30,501 --> 00:06:32,417
هناك خطب ما

86
00:06:34,083 --> 00:06:38,375
إلايزا) ستقدم المساعدة) -
آمل جدا أن تتمكني من ذلك -

87
00:06:41,334 --> 00:06:45,375
يجب أن تكون هنا
من هنا يأتون إلى اليابسة

88
00:06:59,250 --> 00:07:02,125
هل هذه (هوب)؟ -
لقد كبرت -

89
00:07:02,292 --> 00:07:06,542
هذا ما يحدث لنا
لقد فاتني الكثير

90
00:07:59,292 --> 00:08:00,876
أنا أمك

91
00:08:21,083 --> 00:08:25,834
لدينا المزيد من المعلومات عن حالته -
أريد أن أعرف كل شيء -

92
00:08:27,083 --> 00:08:29,667
انتشرت الآفات في مخه

93
00:08:29,834 --> 00:08:33,459
إذا استمر هذا بدون رادع
ستتأثر الحركة والكلام

94
00:08:33,584 --> 00:08:36,375
معدل ضربات قلبه بطيء جدا

95
00:08:38,667 --> 00:08:39,999
إذا ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟

96
00:08:40,083 --> 00:08:43,959
الخطة الآن هي محاولة إبقائه مستقرا
(بينما يأتي أخصائي من (سياتل

97
00:08:44,167 --> 00:08:47,459
أخصائي؟ أي شخص رأى هذا من قبل؟

98
00:08:48,334 --> 00:08:51,292
لست واثقا من أن أحدا
رأى هذا من قبل

99
00:08:51,751 --> 00:08:55,542
"...(استدعاء د.(رايلي" -
المعذرة -

100
00:09:05,292 --> 00:09:08,792
إنها تتذكرك
منذ أن كانت طفلة

101
00:09:16,792 --> 00:09:20,334
هل قتلت للمرة الأولى في المياه؟

102
00:09:21,751 --> 00:09:25,792
المياه لم تعد ملكنا

103
00:09:26,167 --> 00:09:29,501
نرى الكثير من القتلى -
تيا) تحكم الماء الآن) -

104
00:09:30,000 --> 00:09:33,834
لكنها تهاجم اليابسة أيضا
آذت (زاندر) بالأغنية

105
00:09:33,959 --> 00:09:37,876
سنساعد في القتال -
لربما فات الأوان بالنسبة إليه -

106
00:09:38,918 --> 00:09:41,000
هناك أمر يمكنك القيام به

107
00:09:42,501 --> 00:09:46,292
الصوت الذي وجدناه في الماء
(يمكن أن يساعد في علاج (زاندر

108
00:09:49,834 --> 00:09:52,042
أصوات أسلافنا

109
00:09:52,709 --> 00:09:56,459
أستطيع أن أعطيك بعض المعدات
ويمكنك تسجيله

110
00:09:56,626 --> 00:10:00,042
لقد اختفى -
ما الذي أختفى؟ -

111
00:10:00,417 --> 00:10:02,167
لم تعد هناك أصوات

112
00:10:11,083 --> 00:10:14,584
هي فعلت هذا، (تيا) فعلت هذا

113
00:10:16,000 --> 00:10:21,292
إنها تتخلص من أي فرصة للعلاج -
(ما من شيء لـ(زاندر -

114
00:10:24,167 --> 00:10:28,542
كان هذا المكان الذي تذهب إليه أصواتنا
للمثوى الأخير

115
00:10:28,667 --> 00:10:34,000
عندما لا يبقى أحد على قيد الحياة
...لتذكّر صوته، والآن

116
00:10:34,918 --> 00:10:36,834
"فُقدت"

117
00:10:45,292 --> 00:10:47,501
تم تدمير كل تاريخنا

118
00:11:03,959 --> 00:11:05,626
(القائد (أندرسون
شكرا على معاودتك الاتصال بي

119
00:11:05,751 --> 00:11:07,042
"تلقيت رسالتك"

120
00:11:07,167 --> 00:11:08,792
لماذا يجب أن تهمّنا"
"مشاكل (زاندر ماكلور) الطبية؟

121
00:11:08,918 --> 00:11:11,999
لا، ليست مجرد مشكلة طبية
إنها الأغنية

122
00:11:12,375 --> 00:11:14,959
"كيف تعرفين ذلك؟" -
لأنني أستطيع أن أعرف من مسح الدماغ -

123
00:11:15,959 --> 00:11:20,417
"هل هي (تيا)؟ التي من (روسيا)؟" -
اسمع، نحتاج إلى مساعدتك -

124
00:11:20,542 --> 00:11:22,999
"انتظري، سنأتي لإلقاء نظرة"

125
00:11:27,959 --> 00:11:30,501
مركز الاتصالات الإقليمي"
"(مقاطعة (برويت)، (واشنطن

126
00:11:31,000 --> 00:11:33,709
"سيرتل) للاتصالات)"

127
00:11:33,999 --> 00:11:38,375
أصبح يومي الآن أفضل بكثير -
عليّ الدخول، أنا من قسم الإدارة -

128
00:11:38,709 --> 00:11:43,250
سأحتاج إلى رؤية هويتك -
طبعا، إنها هنا -

129
00:12:01,918 --> 00:12:03,876
(مرحبا (باتي

130
00:12:04,209 --> 00:12:08,292
أعتذر على التدخّل -
لا، على الإطلاق -

131
00:12:13,167 --> 00:12:17,083
(باتي)، هذه (إلايزا)
إنها معالِجة

132
00:12:17,250 --> 00:12:21,626
قد تكون قادرة على منحه بعض الراحة

133
00:12:26,876 --> 00:12:30,584
نعم، نعم، لا بأس بذلك

134
00:12:33,999 --> 00:12:35,334
شكرا

135
00:13:03,792 --> 00:13:08,000
انظروا، معدل ضربات قلبه
هذا ينجح

136
00:13:21,959 --> 00:13:24,876
قلت إن (هوب) قتلت للمرة الأولى
هل لهذا السبب أعادوها إليك؟

137
00:13:24,999 --> 00:13:28,876
نعم، إنها الآن جاهزة لإطلاق أغنيتها
يجب أن أعلّمها الطريقة

138
00:13:29,250 --> 00:13:32,999
ولا يمكنهم فعل ذلك؟ -
الأمهات فقط يستطعن فعل ذلك -

139
00:13:39,626 --> 00:13:40,999
مرحبا

140
00:13:41,542 --> 00:13:43,626
هل تريدين ملاطفته يا عزيزتي؟
إنه ودود

141
00:13:45,751 --> 00:13:47,834
ربما يجب ألا تقتربي جدا

142
00:13:53,876 --> 00:13:56,375
هيا يا (مافين)، لا بأس، هيا

143
00:14:02,250 --> 00:14:05,999
(الضابطان (أندرسون) و(مايدا
(قالا إنهما سيأتيان لرؤية (زاندر

144
00:14:06,083 --> 00:14:09,667
ماذا عن (تيا)؟
عليهما للعثور عليها

145
00:14:10,250 --> 00:14:12,167
لدينا زائر

146
00:14:13,375 --> 00:14:14,709
مرحبا

147
00:14:14,876 --> 00:14:16,751
مرحبا -
(اتصلت بي (باتي -

148
00:14:16,918 --> 00:14:19,000
(اصطحبها (كالفين
لمقابلة الفريق الطبي

149
00:14:19,167 --> 00:14:22,125
كيف حال (زاندر)؟ -
أخشى أنه ليس بخير -

150
00:14:22,250 --> 00:14:26,083
إنه دماغه -
سكتة دماغية؟ بهذه السن المبكرة؟ -

151
00:14:26,209 --> 00:14:28,083
لا يعلمون

152
00:14:29,792 --> 00:14:31,667
ما هذا؟

153
00:14:32,083 --> 00:14:35,918
(هذه هي (إلايزا
إنها تحاول مساعدته

154
00:14:36,083 --> 00:14:38,501
إنها تجعل ضربات قلبه تستقر

155
00:14:39,751 --> 00:14:42,042
لا يُعقل أن تكوني جادة
هي واحدة منهم؟

156
00:14:42,167 --> 00:14:45,042
(إنها معالِجة يا (تيد -
هل تعتقدين أن هذا سيشفيه؟ -

157
00:14:45,209 --> 00:14:49,501
نحن نفعل كل ما في وسعنا -
هذا سخيف، يحتاج إلى رعاية طبية فعلية -

158
00:14:49,626 --> 00:14:52,584
إنه يتلقاها -
(يمكنك قول كل ما تريد يا (تيد -

159
00:14:52,751 --> 00:14:58,751
ولكن في مرحلة ما، عليك تقبّل
أن هذا موقف لا تملك السيطرة عليه البتة

160
00:14:59,209 --> 00:15:01,167
هذه القصة أكبر منا جميعا

161
00:15:12,667 --> 00:15:14,751
اذهب واطمئن على الآخرين

162
00:15:39,792 --> 00:15:41,626
...(رين)

163
00:16:09,626 --> 00:16:12,918
حسنا، هيا يا (رين)، أوقفيها

164
00:16:16,375 --> 00:16:18,209
"نحن لا نفعل ذلك"

165
00:16:22,834 --> 00:16:24,209
"تعالي لنعثر على السمك"

166
00:16:26,250 --> 00:16:28,876
نعم، يجب أن ندعها
تصعد إلى الطابق العلوي

167
00:16:29,417 --> 00:16:31,167
(بين)

168
00:16:31,918 --> 00:16:33,584
ثمة شخص هنا

169
00:16:36,000 --> 00:16:37,626
انتظري

170
00:16:38,792 --> 00:16:40,292
هيا

171
00:17:14,709 --> 00:17:16,959
مادي)، ما الذي يحدث؟) -
مرحبا -

172
00:17:17,083 --> 00:17:21,000
(لا تقلق يا (زان
أصبت بنوبة من نوع ما

173
00:17:21,125 --> 00:17:23,000
عليك أن ترتاح فقط، اتفقنا؟

174
00:17:29,626 --> 00:17:32,876
مرحبا يا (ماد)، كيف حاله؟

175
00:17:34,250 --> 00:17:36,209
أفضل بقليل -
هذا جيد -

176
00:17:36,375 --> 00:17:38,334
يرسل الجميع في الأكاديمية
تمنياتهم بشفائك

177
00:17:40,417 --> 00:17:41,751
شكرا

178
00:17:44,876 --> 00:17:46,459
أنا آسف

179
00:17:47,876 --> 00:17:49,334
علامَ؟

180
00:17:51,459 --> 00:17:53,000
لقد كذبت

181
00:17:55,417 --> 00:17:57,125
بشأن ماذا؟

182
00:17:58,751 --> 00:18:02,751
كل شيء -
زان)، عليك أن تستريح) -

183
00:18:02,876 --> 00:18:05,375
...الرجلان اللذان -
...(زان) -

184
00:18:05,501 --> 00:18:08,083
قاما بتغطيس الطفلة

185
00:18:12,876 --> 00:18:14,709
إنه يفقد الوعي ويستفيق باستمرار

186
00:18:14,834 --> 00:18:18,876
نفد المحلول الوريدي لديه
هل يمكنك الضغط على زر الاستدعاء؟

187
00:18:21,083 --> 00:18:22,417
حسنا

188
00:18:35,125 --> 00:18:37,709
رأيتك تموتين -
لا -

189
00:18:37,959 --> 00:18:42,959
كاترينا) آذتني)
اختبأت من قبيلة (تيا)، نجوت

190
00:18:43,584 --> 00:18:49,334
وسبحت كل هذه المسافة إلى هنا؟ بمفردك؟ -
للعثور على قومي -

191
00:19:17,000 --> 00:19:19,542
(مرحبا يا ابنة (رين

192
00:19:34,667 --> 00:19:36,501
(عليّ الاتصال بـ(مادي

193
00:19:46,501 --> 00:19:50,083
بين)، كيف حال (هوب)؟) -
كبرت -

194
00:19:50,417 --> 00:19:55,792
من الصعب التعامل معها
لكنها و(رين) يتقربان من بعضهما مجددا

195
00:19:55,959 --> 00:19:57,542
"هل تواصلت مع الجيش؟"

196
00:19:57,751 --> 00:20:00,083
نعم، قالوا إنهم سيأتون
ليروا إذا كان بإمكانهم المساعدة

197
00:20:00,250 --> 00:20:03,792
ولكن أعتقد أننا بمفردنا هنا -
زاندر)؟) -

198
00:20:04,000 --> 00:20:07,709
جعلت (إلايزا) حالته تستقر
لكنه مجرد أمر مؤقت

199
00:20:07,834 --> 00:20:10,375
"حالته الذهنية تزداد سوءا"

200
00:20:11,584 --> 00:20:15,626
(مادي)، أخبرنا (ليفاي)
بأن (تيا) دمرت غرفة الصدى

201
00:20:16,000 --> 00:20:19,125
ماذا؟ كيف؟ -
فجرتها -

202
00:20:19,292 --> 00:20:20,999
!يا للهول

203
00:20:24,125 --> 00:20:25,459
...ربما

204
00:20:25,626 --> 00:20:28,083
ربما... ماذا لو كان
لدى شعب (روب) واحدة؟

205
00:20:28,209 --> 00:20:30,167
"مكان مثل هذا في أراضيهم؟"

206
00:20:30,334 --> 00:20:32,667
سأتصل به، اتفقنا؟ -
"هذه فكرة جيدة جدا" -

207
00:20:32,792 --> 00:20:34,709
أطلعيني على المستجدات -
حسنا -

208
00:20:42,999 --> 00:20:44,375
(هيلين)

209
00:20:47,626 --> 00:20:49,209
(هذه (هوب

210
00:20:51,999 --> 00:20:53,292
مرحبا

211
00:20:54,751 --> 00:21:01,876
يا للهول، إنهم يكبرون بسرعة -
هذا يحدث عند ولادتنا للصمود في الماء -

212
00:21:04,959 --> 00:21:08,459
إنها ظريفة جدا، كيف تبلي
بوجودها للمرة الأولى على اليابسة؟

213
00:21:08,584 --> 00:21:12,751
لا تلمسي -
لا بأس، إنها فضولية -

214
00:21:12,918 --> 00:21:15,042
دعيها تستكشف

215
00:21:51,334 --> 00:21:52,918
"(بريستول كوف)"

216
00:21:54,542 --> 00:21:55,918
!يا للهول

217
00:21:56,083 --> 00:21:58,417
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
تسريب غاز -

218
00:21:58,542 --> 00:22:00,501
يجب أن تكملي طريقك، توخي الحذر

219
00:22:04,209 --> 00:22:06,334
ماذا كان هذا؟ -
الأغنية من الصندوق -

220
00:22:06,459 --> 00:22:08,542
اعتقدت (هوب) أنه حان وقت التعلم

221
00:22:09,042 --> 00:22:11,459
كانت... نعم -
تقلد -

222
00:22:12,999 --> 00:22:15,751
اسمعي، لا يمكنها البقاء هنا -
أي مكان هو آمن؟ -

223
00:22:15,876 --> 00:22:18,167
المزرعة الهجينة، إنها محصنة

224
00:22:18,334 --> 00:22:21,125
سأنظف هذ الفوضى
سأوافيكم جميعا إلى هناك

225
00:22:22,667 --> 00:22:24,167
اذهبي

226
00:23:42,918 --> 00:23:45,334
(مرحبا، أنت تتصل بـ(روب ويلينز"
"اترك لي رسالة

227
00:23:45,792 --> 00:23:50,751
(روب)، أنا (مادي)
آمل أن تكون بخير

228
00:23:52,250 --> 00:23:54,751
أتمنى بشدة لو بإمكاني التواصل معك

229
00:23:55,792 --> 00:23:59,292
صديقي (زاندر) يواجه مشكلة
وهي خطيرة جدا

230
00:24:00,584 --> 00:24:03,709
اسمع، أحتاج فعلا إلى مساعدتك
عاود الاتصال بي

231
00:24:24,501 --> 00:24:26,709
شبكة الإخطار الخلوي الطارئة"
"(في مقاطعة (برويت

232
00:24:27,959 --> 00:24:29,375
الرسالة جاهزة للتحميل"
"حدد رسالة البث الطارئة

233
00:24:38,584 --> 00:24:40,542
"باونال) للمأكولات البحرية)"

234
00:24:49,334 --> 00:24:50,959
"يجري تحميل الملف"

235
00:25:27,792 --> 00:25:30,000
"انتهى التحميل"

236
00:25:47,542 --> 00:25:49,417
وجدت (هوب) صوتها

237
00:26:03,125 --> 00:26:04,459
(مقاطعة (برويت)، (واشنطن"
"تنبيه طارئ

238
00:26:04,584 --> 00:26:06,209
إنه الرقم عينه كالوقت السابق -
(بين) -

239
00:26:07,751 --> 00:26:09,292
انتظري هنا

240
00:26:10,292 --> 00:26:12,334
!مهلا! مهلا! مهلا

241
00:26:12,542 --> 00:26:15,250
!لا يجِب أحد على هاتفه
!لا يجِب أحد على هاتفه

242
00:26:16,626 --> 00:26:21,501
!(ريك)! (ريك) -
إنه لا شيء، مجرد صوت غريب -

243
00:26:22,250 --> 00:26:24,209
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

244
00:26:26,501 --> 00:26:28,459
نعم، أنا بخير

245
00:26:29,250 --> 00:26:32,501
هذا لا يؤثّر عليكم -
ما الذي يجري؟ -

246
00:26:39,792 --> 00:26:42,959
المعذرة، ماذا يعني الرمز البرتقالي؟ -
تنبيه بإصابات جماعية واردة -

247
00:26:50,751 --> 00:26:52,375
!يا للهول

248
00:27:00,667 --> 00:27:03,250
جيري)! انتظر، انتظر، ماذا حدث؟) -
الضوضاء -

249
00:27:03,375 --> 00:27:06,000
يجب أن أنطلق -
...(جيري)! (جيري) -

250
00:27:08,501 --> 00:27:09,876
"الطوارئ"

251
00:27:14,751 --> 00:27:19,542
المعذرة، أعرف ما السبب
إنه سلاح صوتي يتم توجيهه كمكالمة طارئة

252
00:27:19,667 --> 00:27:22,918
يجب أن تخبر الجميع بألا يجيبوا عليه
!لا تجيبوا على هواتفكم

253
00:27:23,000 --> 00:27:24,834
سأتولى الأمر

254
00:27:29,375 --> 00:27:31,000
من (مادي)، (تيا) هاجمت"
"اتصل بي

255
00:27:34,959 --> 00:27:37,999
مادي)، (مادي)، هل أنت بخير؟) -
هاجمت (تيا) المقاطعة بأكملها -

256
00:27:38,125 --> 00:27:40,918
يأتي الكثير من الناس إلى هنا -
نعم، تعرضنا لهجوم أيضا -

257
00:27:41,083 --> 00:27:43,626
لا بد من أنها اخترقت النظام بأكمله -
"علينا أن نفعل شيئا" -

258
00:27:43,999 --> 00:27:47,709
"علينا إيجاد طريقة لإغلاق الهواتف" -
كيف؟ عبر التحدث مع السلطات؟ -

259
00:27:47,876 --> 00:27:49,167
الشرطة؟ -
"أجل" -

260
00:27:49,292 --> 00:27:50,626
إنها فكره جيدة، افعلي ذلك

261
00:27:50,751 --> 00:27:54,209
وأبي يعرف مسؤولا تنفيذيا في شركة للهواتف
سأحاول التواصل معه

262
00:27:55,083 --> 00:27:56,417
حسنا

263
00:27:58,834 --> 00:28:01,083
ماذا يحدث؟ -
يجب أن أذهب -

264
00:28:01,459 --> 00:28:04,417
(ما فعلته (تيا) بـ(زاندر
إنها تفعله في كل مكان

265
00:28:04,834 --> 00:28:07,918
لم أكن أريد أن أطلب المساعدة من أبي
لكن عليّ فعل ذلك

266
00:28:08,250 --> 00:28:11,751
ستكونين بخير -
تيا) هي مسؤوليتي) -

267
00:28:14,083 --> 00:28:16,125
يجب أن أرافقك

268
00:28:17,501 --> 00:28:20,167
هذا هو المكان الأكثر أمانا
(في (بريستول كوف

269
00:28:20,334 --> 00:28:23,375
تتضمن المزرعة حماية كاملة
لا يستطيع أحد الدخول

270
00:28:23,542 --> 00:28:25,626
لن تغيب عن أنظارنا

271
00:28:35,834 --> 00:28:38,751
"سأرحل لفترة قصيرة، سأعود"

272
00:28:44,417 --> 00:28:46,167
إلى اللقاء

273
00:28:48,667 --> 00:28:50,584
أمي

274
00:29:05,667 --> 00:29:09,000
اهدأ، انقلبت نصف مقطورة على الطريق السريع؟
هناك تسريب ضخم؟

275
00:29:09,501 --> 00:29:12,751
هل لدينا أي وحدات في المنطقة؟
الضحية ملقي في ممر السيارات وفاقد الوعي

276
00:29:12,918 --> 00:29:16,417
سيدتي، سيدتي، عليك الإبطاء، انتظري -
أين أبي؟ -

277
00:29:16,584 --> 00:29:19,250
(استجاب لنداء في شاطئ (ليبي
منذ بضع ساعات

278
00:29:19,417 --> 00:29:21,834
لم أتمكن من التواصل معه
منذ وقوع الهجمات

279
00:29:21,999 --> 00:29:23,667
مادي)، هذا كل ما أعرفه)

280
00:29:45,626 --> 00:29:47,667
سنغلق المكان حتى نحل المسألة

281
00:29:52,292 --> 00:29:53,999
(دعنا على انفراد رجاءً يا (كين

282
00:29:55,042 --> 00:29:58,167
مرحبا، معظم عمالي فقدوا الوعي
لا أعلم ما يحصل

283
00:29:58,292 --> 00:30:00,417
هذا لا يحصل هنا فقط يا أبي
بل في جميع أنحاء البلدة

284
00:30:00,542 --> 00:30:02,584
إنه ينبعث عبر هواتف الناس الخلوية

285
00:30:04,000 --> 00:30:05,959
ماذا يعني ذلك؟ ما الذي ينبعث
من خلال هواتف الناس الخلوية؟

286
00:30:06,042 --> 00:30:08,751
نوع من الأسلحة الصوتية العالية التردد

287
00:30:08,918 --> 00:30:11,542
إنه يؤذي أدمغة الناس
ويصيبهم بالمرض

288
00:30:12,959 --> 00:30:15,125
هل هذا ما حدث لـ(زاندر)؟ -
نعم، تستطيع المساعدة يا أبي -

289
00:30:15,292 --> 00:30:16,834
(أنت تعرف (غريغ باركر -
نعم -

290
00:30:16,959 --> 00:30:20,834
أحتاجك إلى أن تتصل به
وتجعله يعطل كل خدمات الهواتف الخلوية

291
00:30:22,918 --> 00:30:24,792
(لا، أنا آسف، لا يستطيع (غريغ
(أن يفعل ذلك يا (بين

292
00:30:24,918 --> 00:30:26,834
ليس بدون موافقة الحكومة
هناك الكثير من البروتوكولات

293
00:30:26,959 --> 00:30:29,584
الناس يُحتضرون يا أبي
زاندر) يُحتضر)

294
00:30:29,709 --> 00:30:32,959
لا يمكنك تعطيل الاتصالات
(في منتصف أزمة صحية عامة يا (بين

295
00:30:33,042 --> 00:30:36,209
لا أستطيع مساعدتك في ذلك -
هذه ليست أزمة صحية عامة -

296
00:30:36,417 --> 00:30:37,876
إنه هجوم إرهابي

297
00:30:37,999 --> 00:30:41,125
لقد هاجموا البلدة بأكملها
لا أحد يعلم أين سيشنّون هجوما بعد ذلك

298
00:30:41,501 --> 00:30:43,626
كيف تعرف كل هذا؟

299
00:30:47,999 --> 00:30:50,125
إنها واحدة منهم، مجددا

300
00:30:50,417 --> 00:30:52,042
حسنا، هل ترى الآن
مدى خطورتهم يا (بين)؟

301
00:30:52,167 --> 00:30:54,709
قلت ذلك بنفسك
صديقك المفضل يُحتضر

302
00:30:54,959 --> 00:30:58,626
ستدمر حياتك -
(لا، أبدا، أنا أحب (بين -

303
00:30:58,959 --> 00:31:02,083
إذا كنت تحبينه، تبتعدين عنه -
أبي، توقف -

304
00:31:02,250 --> 00:31:04,501
الخيار ليس بيدك

305
00:31:05,792 --> 00:31:08,000
كل شيء سينتهي بإراقة الدماء

306
00:31:08,167 --> 00:31:11,751
كما حصل سابقا بالضبط -
أبي، هذا يكفي -

307
00:31:12,167 --> 00:31:14,250
إنها هنا لأنها تريد المساعدة -
هذا ما تريدك أن تعتقده -

308
00:31:14,375 --> 00:31:17,709
(إنها تتحكم بك يا (بين
إنها تسيطر على ذهنك وتلوث حياتك

309
00:31:21,125 --> 00:31:22,709
!يا للهول

310
00:31:24,125 --> 00:31:26,459
ماذا فعلت له؟

311
00:31:27,792 --> 00:31:29,125
هيا

312
00:31:39,834 --> 00:31:43,292
توقفت عن حقن الخلايا الجذعية -
لكن التغيير لم يتوقف -

313
00:31:43,834 --> 00:31:46,000
لا يزال بإمكان الخلايا أن تنقسم

314
00:31:46,167 --> 00:31:51,334
...هناك بعض التحولات الجينية
بمجرد تحفيزها، تتغذى من رد الفعل وتستمر

315
00:31:52,000 --> 00:31:55,334
أيمكنك أن تفعل أمرا ما؟ -
ربما -

316
00:31:56,751 --> 00:31:58,542
ربما فات الأوان

317
00:32:03,834 --> 00:32:05,709
نحن معا الآن

318
00:32:28,709 --> 00:32:30,000
!أبي

319
00:32:42,918 --> 00:32:44,626
"تنبيه طارئ"

320
00:33:07,709 --> 00:33:11,000
يسعدني جدا أننا نستطيع
(أن نكون ملاذا آمنا لـ(هوب

321
00:33:11,209 --> 00:33:15,999
قد يكون هذا الملجأ الوحيد الآن
لا أحد يعلم ما يجري هناك

322
00:33:16,501 --> 00:33:18,999
أتساءل ما الذي يمكننا فعله للمساعدة

323
00:33:19,209 --> 00:33:24,250
(هذا ليس خيارا حكيما يا (هيلين
لا نريد أن نفضح أنفسنا

324
00:33:24,584 --> 00:33:27,125
نحن الوحيدون المحصنون منه

325
00:33:34,375 --> 00:33:36,792
أنت أفضل صيادة في المحيط

326
00:33:38,042 --> 00:33:39,834
أحسنت عملا

327
00:33:52,918 --> 00:33:56,626
كيف لا يستطيع مساعدتنا؟
البلدة بأكملها تنهار

328
00:33:57,417 --> 00:34:00,334
لا تزال المكالمات تجري
علينا أن نمنع الناس من الرد

329
00:34:00,584 --> 00:34:02,375
علينا القيام بذلك وحدنا

330
00:34:05,459 --> 00:34:08,334
هناك أبراج للهواتف الخلوية
منتشرة في جميع أنحاء البلدة

331
00:34:08,918 --> 00:34:13,083
ماذا سنفعل؟ -
نعطلها جميعا على الفور -

332
00:34:27,999 --> 00:34:30,042
أحتاجك إلى أن تترجّلي من السيارة

333
00:34:31,959 --> 00:34:33,792
هل ستكون بخير؟

334
00:35:35,375 --> 00:35:38,667
"المدخل الجنوبي"

335
00:35:56,083 --> 00:36:00,375
المعذرة، هل يمكنك أن تخبريني إذا تم نقل
المأمور (دايل بيشوب) إلى المستشفى؟

336
00:36:04,250 --> 00:36:05,999
اسمه ليس مدرجا هنا

337
00:36:13,876 --> 00:36:17,542
انطفأت كل الأضواء -
نعم والهواتف الخلوية أيضا -

338
00:36:18,792 --> 00:36:21,959
علينا العودة إلى المستشفى
(للاطمئنان على (زاندر) و(مادي

339
00:36:38,250 --> 00:36:39,751
(هيلين)

340
00:36:39,959 --> 00:36:41,542
أريد التكلم معك

341
00:36:47,375 --> 00:36:49,626
الأنظمة المحيطة كلها معطلة

342
00:36:51,083 --> 00:36:55,334
لا بد من أن هذا مرتبط بالهجوم -
علينا أن نحمي أنفسنا -

343
00:36:55,459 --> 00:36:57,751
يجب أن نمكث جميعا هنا الليلة
قريبين من بعضنا البعض

344
00:36:57,876 --> 00:36:59,584
يجب أن نحضر بعض الإمدادات
من غرفة التخزين

345
00:36:59,751 --> 00:37:01,542
بالتأكيد

346
00:37:04,751 --> 00:37:09,125
ليتوجه كل الممرضين إلى قسم الفرز"
"ليتوجه كل الممرضين إلى قسم الفرز

347
00:37:18,834 --> 00:37:22,000
أنت هنا -
أنا آسفة لأنني استغرقت وقتا طويلا -

348
00:37:23,667 --> 00:37:25,959
ماذا يحدث؟ الغرفة مظلمة جدا

349
00:37:26,334 --> 00:37:30,667
انقطع التيار الكهربائي
...لا أعرف ماذا حدث في الخارج، لكن

350
00:37:31,209 --> 00:37:33,834
الوضع جنوني

351
00:37:37,751 --> 00:37:39,042
هل أنت بخير؟

352
00:37:43,751 --> 00:37:45,501
...مادي)، أنا)

353
00:37:47,167 --> 00:37:48,542
زان)؟)

354
00:37:48,834 --> 00:37:50,125
زان)؟)

355
00:37:50,250 --> 00:37:54,250
!زاندر)؟ (زاندر)، هيا)
...(زان)

356
00:37:54,417 --> 00:37:56,334
...(بين)، (بين) -
ما الذي يجري؟ ما الذي يجري؟ -

357
00:37:56,501 --> 00:37:59,083
فقد الوعي فجأة
!علينا استدعاء ممرضة

358
00:37:59,209 --> 00:38:01,083
!النجدة! النجدة -
(زان)، (زاندر) -

359
00:38:01,209 --> 00:38:02,999
!النجدة -
أين هم؟ -

360
00:38:05,876 --> 00:38:08,000
عدد دقات قلبه 23

361
00:38:13,626 --> 00:38:15,501
دخل في غيبوبة

362
00:38:32,042 --> 00:38:33,542
هوب)؟)

363
00:38:37,501 --> 00:38:39,125
!(هانتر)

364
00:38:39,999 --> 00:38:41,292
!توقفي

365
00:38:41,501 --> 00:38:44,042
!توقفي! توقفي! توقفي

366
00:38:45,542 --> 00:38:49,501
ماذا تفعلين؟ -
(يجب تنفيذ أوامر (تيا -

367
00:38:51,000 --> 00:38:53,834
!هوب)، اهربي)

368
00:39:01,125 --> 00:39:03,250
كلا، لن تفعلي

369
00:39:13,751 --> 00:39:17,626
!تعالي! تعالي -
!النجدة! لا -

370
00:39:24,542 --> 00:39:30,334
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

