﻿1
00:00:11,959 --> 00:00:14,459
"(كولن روبنسون)"

2
00:00:14,834 --> 00:00:17,501
(كولن روبنسون)"
"مصاص الطاقة

3
00:00:32,000 --> 00:00:33,667
كولن)، هل أحضر لك مرطب للحلق أو شيء ما؟)

4
00:00:33,876 --> 00:00:35,250
لا، شكرا لك

5
00:00:45,709 --> 00:00:49,167
كولن)، (لورا) تريد التحدث إليك في مكتبها) -
(لورا) -

6
00:00:49,584 --> 00:00:53,125
أعتقد أنّ ما حدث"
"هو أنّهم توصلوا أخيرا

7
00:00:53,292 --> 00:00:56,667
إلى أنّني لا أعرف حتى ماذا تفعل هذه الشركة

8
00:00:57,792 --> 00:01:00,000
فقط شاهدوا، سأكون هادئا كالخيار

9
00:01:00,792 --> 00:01:04,667
(مرحبا، (لورا -
مرحبا، لقد كنت أقيم عملك -

10
00:01:07,083 --> 00:01:11,417
لا، لا، لا تستطيعين فعل ذلك

11
00:01:12,209 --> 00:01:15,751
اتضح أنّه عكس ما كنت أفكر

12
00:01:15,918 --> 00:01:18,626
في الواقع لقد قرروا إعطائي ترقية لعينة

13
00:01:18,792 --> 00:01:22,083
هذا ليس جيدا، إنّه في الأساس بشأن أصدقائي

14
00:01:22,417 --> 00:01:27,250
(ناندور)، (لازلو) و(نادجا)
لا أريد شيئا ما يأخذ من وقتي معهم

15
00:01:27,501 --> 00:01:30,667
إنّه مثل القول المأثور القديم، كما تعلمون
زملاء العمل يموتون

16
00:01:31,292 --> 00:01:34,042
شركاء السكن مصاصي الدماء، إنّهم إلى الأبد

17
00:01:37,000 --> 00:01:39,375
"لا تغن إذا كنت تريد أنّ تعيش طويلا"

18
00:01:39,709 --> 00:01:41,999
"لا يستفيدون من أغنيتك"

19
00:01:42,542 --> 00:01:47,083
أنت ميت، أنت ميت، أنت ميت"
"أنت ميت، وخارج هذا العالم

20
00:01:48,999 --> 00:01:51,334
"آمل أنّ يكون تعاطفك قد ذهب"

21
00:01:51,501 --> 00:01:53,876
"وهكذا حلمت بالعالم"

22
00:01:54,209 --> 00:01:56,584
"ابقى ميتا، ابقى ميتا، ابقى ميتا"

23
00:01:56,959 --> 00:01:58,876
"أنت ميت وخارج هذا العالم"

24
00:02:08,334 --> 00:02:10,667
"(نادجا)" -
إذا، فقد قررنا تبديل أعمالنا الفنية -

25
00:02:10,834 --> 00:02:13,375
(كان هذا الجزء من شيء أكبر يسمى الـ(غورنيكا

26
00:02:13,501 --> 00:02:15,918
أنا فقط قطعت الجزء الذي يشملني

27
00:02:16,167 --> 00:02:18,959
لكن، حتى تلك التي أعجبتني
كنت أشاهدها لمدة 200 عام

28
00:02:19,042 --> 00:02:20,667
لذلك أنا أكرهها الآن

29
00:02:20,792 --> 00:02:22,999
بابلو بيكاسو)، أشبه بـ(بابلو) الأحمق)

30
00:02:24,792 --> 00:02:26,167
هذه سفينتي الأولى

31
00:02:26,501 --> 00:02:28,959
قطعة الخردة -
هل تعرفت على هذه؟ -

32
00:02:29,876 --> 00:02:31,959
إنّه فُرجي -
إنّه بالتأكيد كذلك -

33
00:02:32,709 --> 00:02:34,542
ناندور)، من قال يمكنّك النظر؟)

34
00:02:34,918 --> 00:02:36,626
حسنا، إذا توقفي عن توجيهيها إلي

35
00:02:36,792 --> 00:02:42,167
لازلو)، أتذكر هذه؟ إنّها الصورة التي ادعيت فيها)
أنّك اخترعت التموضع للصور

36
00:02:42,459 --> 00:02:45,584
لقد اخترعت التموضع بالفعل
ها أنا ذا، خلف الشاب الميت

37
00:02:45,999 --> 00:02:49,999
أصبعين في الهواء، أقلد الأرنب
اضطررت إلى الجلوس هناك لمدة سبع ساعات

38
00:02:50,375 --> 00:02:52,876
وما زلت أفعل هذا الآن، لماذا؟ لأنّه مضحك

39
00:02:53,834 --> 00:02:55,209
شركائي في السكن

40
00:02:56,250 --> 00:02:58,667
أنا أحبها -
لن نقوم بتعليق الماعز، أنا أكرهها -

41
00:02:58,918 --> 00:03:01,083
مرحبا، مرحبا، كيف حالكم؟ بلطف بلطف

42
00:03:01,792 --> 00:03:06,209
كولن روبنسون)، هذا أمر لا يعنيك)
لذلك تراجع إلى غرفة نومك الأرضية، شكرا لك

43
00:03:06,334 --> 00:03:08,209
يا رفاق أنتم تعيدون ترتيب اللوحات، أليس كذلك؟

44
00:03:08,626 --> 00:03:14,292
حسنا، أنا جيد جدا مع المساحات
والعثور على الأماكن المثالية على الجدران

45
00:03:14,417 --> 00:03:17,876
لذلك، إذا احتجتم لمساعدتي؟ -
(لا، لسنا بحاجة لمساعدتك (كولن روبنسون -

46
00:03:19,459 --> 00:03:22,000
حسنا، بالحديث عن الأخبار

47
00:03:22,334 --> 00:03:24,417
حصلت على ترقية كبيرة اليوم في العمل

48
00:03:24,626 --> 00:03:30,501
لكن، لست متأكدا إذا ما كنت سأقبلها
ستقلل بالتأكيد من وقتنا معا

49
00:03:30,626 --> 00:03:33,584
كولن روبنسون)، كيفما تحاول استنزافنا، توقف)

50
00:03:33,709 --> 00:03:37,999
أجل (كولن)، أرجوك اتركنا لفرزنا
ويمكنّك أخذ صورتك الشخصية معك

51
00:03:39,250 --> 00:03:44,000
لكنّها  صورة لنا جميعا
(صنعتها على (تكساس انسترمنت بينت برو

52
00:03:49,083 --> 00:03:55,626
أحد الأشياء الصعبة بشأن كونّك مصاصا للطاقة
هو أنّه حتى عندما تكون صادقا

53
00:03:55,959 --> 00:04:00,459
وربما تبحث عن بعض الطمأنينة أو الدعم

54
00:04:00,918 --> 00:04:03,542
يعتقد الناس أنك تحاول استنزاف قوة حياتهم

55
00:04:03,667 --> 00:04:09,626
أتمنى أن يفهم الناس
أنّني لا أعيش لأستنزف، أنا أستنزف لأعيش

56
00:04:13,417 --> 00:04:15,167
بالرغم من ذلك، إنّه مُستنزف بالنسبة إليهم

57
00:04:15,417 --> 00:04:16,834
"(كولن روبنسون)"

58
00:04:16,999 --> 00:04:18,375
حسنا، أنا الرئيس

59
00:04:19,000 --> 00:04:21,959
(لدي مساعدة، (جوانا

60
00:04:22,501 --> 00:04:24,626
(مرحبا، (جوانا -
(مرحبا، سيد (روبنسون -

61
00:04:24,751 --> 00:04:27,918
(كولن روبنسون)
هل تستطيعين عمل نسخة، أرجوك؟

62
00:04:28,209 --> 00:04:30,250
بالطبع، ممّ سيدي؟

63
00:04:33,584 --> 00:04:34,999
ذلك

64
00:04:36,834 --> 00:04:38,209
أنا أراقبك

65
00:04:39,709 --> 00:04:43,792
قم بالمزيد من العمل
على الاعتراف، أنا متوتر جدا لكوني الرئيس

66
00:04:43,999 --> 00:04:47,292
ومع ذلك، اكتشفت أخيرا ماذا تفعل الشركة

67
00:04:47,667 --> 00:04:52,626
إنّها تعمل بتصميم وتسويق أرضيات الملاعب
أو تصميم وتصنيع الألغام

68
00:04:52,751 --> 00:04:56,542
إنّها واحدة من هؤلاء، يجب أنّ أقدم عرضي الأول

69
00:04:57,876 --> 00:05:00,375
إنسان، إنسان، إنسان، مرحبا

70
00:05:00,751 --> 00:05:06,375
على الرغم من وجود ارتفاع بسيط
...فقط حافظنا على لوحة

71
00:05:07,125 --> 00:05:12,250
حسنا، حسنا، أعتقد أنّ جهاز العرض
قرر أخذ استراحة القهوة

72
00:05:19,834 --> 00:05:21,209
لقد عدنا

73
00:05:22,584 --> 00:05:26,667
أنا مستعد لصورتي عن قرب
حسنا

74
00:05:27,292 --> 00:05:29,459
هل رأيتم ذلك؟ كانوا يستمعون إلي

75
00:05:29,584 --> 00:05:33,292
لأنّني الرئيس كان عليهم الاستماع
قد ينجح موضوع الرئيس هذا

76
00:05:33,626 --> 00:05:38,167
%لكن الشيء الأساسي هو أنّ يعطي جميعنا 100

77
00:05:38,792 --> 00:05:40,959
باستثناء، عندما يتعلق الأمر بالتبرع في الدم

78
00:05:41,999 --> 00:05:44,626
إنّه من الممكن تماما أنّ ما يقوله"
"مغنيّ الراب، صحيح

79
00:05:45,000 --> 00:05:47,083
"أعني، أنّ تكون الرئيس رائع"

80
00:05:47,209 --> 00:05:54,292
إذا، كل هذا مجرد مقدمة للعرض الأكبر
الذي أنا على وشك البدء فيه

81
00:05:54,417 --> 00:05:58,626
أشعر أنّ لدي قوة 1000 راعي بقر
يركضون عبر عروقي الآن

82
00:06:01,918 --> 00:06:03,292
(مرحبا، (إريك

83
00:06:06,334 --> 00:06:10,667
(لا تجلس على هذا، (دومينك) و(دان
كانا يجلسان عليها مسبقا وكسراها

84
00:06:13,209 --> 00:06:17,501
كنت قلقا أن كوني الرئيس"
"سيأخذني من شركائي في السكن كثيرا

85
00:06:17,667 --> 00:06:19,876
"لكنّهم يعاملونّني كأنّني أدنى منزلة"

86
00:06:20,042 --> 00:06:22,042
"أما في العمل، أنا أعلى منزلة"

87
00:06:22,542 --> 00:06:24,292
"مرحبا (دان)، استدر إلى يسارك"

88
00:06:29,083 --> 00:06:33,584
استنزاف عند الطلب
دان)، لقد اتصلت بك لمراجعة أداء مرتجلة)

89
00:06:33,751 --> 00:06:36,626
لماذا؟ -
إذا كنت شجرة، أي نوع من الأشجار ستكون؟ -

90
00:06:37,042 --> 00:06:38,459
(لا أدري، شجرة (القيقب

91
00:06:38,584 --> 00:06:42,542
حسنا، هذا مثير للاهتمام
أريدك أنّ تعود إلى مكتبك

92
00:06:42,667 --> 00:06:46,584
وأنّ تكتب مقال من 2000 كلمة
عن سبب اختيارك أنّ تصبح القيقب

93
00:06:47,542 --> 00:06:49,459
(آرني) توقف عن التحدث إلى (جوانا)

94
00:06:49,584 --> 00:06:52,792
إنّها مساعدتي، (تايلور)، مرحبا
أنا (كولن روبنسون) مديرك

95
00:06:53,209 --> 00:06:54,626
تعال إلى هنا

96
00:06:58,417 --> 00:07:00,334
هذا صحيح (غييرمو)، كن حذرا مع لوحتي وأنا عارية

97
00:07:00,542 --> 00:07:02,999
ماذا تفعل بيدك؟ كيف تجرؤ؟

98
00:07:03,083 --> 00:07:06,375
أبعد يديك عن مؤخرة زوجتي
الممتلئة ولكن المشدودة

99
00:07:06,542 --> 00:07:07,959
شكرا، حبيبي

100
00:07:08,125 --> 00:07:10,209
هل أنت في المكتب؟

101
00:07:10,959 --> 00:07:12,959
كم تبعد عن المكتب؟

102
00:07:13,209 --> 00:07:14,667
أعلم أنّك لست في المكتب -
(مرحبا، (كولن روبنسون -

103
00:07:14,792 --> 00:07:16,542
كيف كان يومك الأول كرئيس كبير؟

104
00:07:16,876 --> 00:07:18,542
وكأنّك تهتمين؟

105
00:07:20,000 --> 00:07:23,375
كم تبعد عن المكتب؟ -
ماذا يحدث مع (كولن روبنسون)؟ -

106
00:07:23,501 --> 00:07:26,584
لم يضيع فرصة أبدا لإخبارنا كم كان يومه مملا

107
00:07:26,876 --> 00:07:30,250
إنّه تلك البطاقة الرابحة -
عمّا تتحدث؟ إنّه ليس بطاقة رابحة -

108
00:07:30,459 --> 00:07:33,000
إنّه البطاقة التي تحصل عليها
فوق المجموعة وتحتوي على التعليمات

109
00:07:33,167 --> 00:07:35,584
لذلك ترميها بعيدا -
هل يمكنّك الوصول إلى المكتب -

110
00:07:35,709 --> 00:07:37,667
كولن روبنسون)، هل ترغب في المساعدة)

111
00:07:37,834 --> 00:07:40,626
في اختيار لوحة لتعليقها؟
لا يزال هناك مساحة صغيرة

112
00:07:41,250 --> 00:07:44,626
انتظر، لا، لدي مكالمات للقيام بها

113
00:07:44,959 --> 00:07:47,959
لكنّني لطالما فضلت هذه

114
00:07:50,959 --> 00:07:53,292
كيف يفعل ذلك؟ -
هل يمكنّك الوصول إلى المكتب؟ -

115
00:07:53,709 --> 00:07:55,083
يا له من منظر جميل

116
00:07:55,250 --> 00:07:57,667
لم لم أرى هذه اللوحة من قبل؟ -
من يدري -

117
00:07:57,918 --> 00:08:00,709
لا تتماشى مع هذه الغرفة على أية حال
يجب علينا أنّ نتخلص منها

118
00:08:00,918 --> 00:08:04,334
(تبرع بها إلى دار أيتام أو شي، (غييرمو -
إنّها تبدو كالقرية التي نشأت فيها -

119
00:08:04,834 --> 00:08:07,959
وهي مشتعلة -
هل يمكنّني أن ألقي نظرة عن قرب؟ -

120
00:08:08,626 --> 00:08:10,667
سمعت عن هذا الغزو في القصص

121
00:08:11,125 --> 00:08:16,209
قبل ولادتي بقرون، قيل أنّ قريتي
كانت مكاناّ مميزا جدا

122
00:08:16,501 --> 00:08:18,999
"يقولون أنّ الماء كان مثل العسل"

123
00:08:19,167 --> 00:08:23,209
حتى البول كان كماء الورد"
"الذي يمكنّك شربه وعندما تشربه

124
00:08:23,375 --> 00:08:25,792
سيجعلك ترغب في الرقص -
"مكان مميز جدا" -

125
00:08:26,209 --> 00:08:29,501
ثم تم تدميرها، من قبل جيش رهيب

126
00:08:30,918 --> 00:08:37,167
عفوا فقط عن الحمقى وأغبياء القرية وأبنائهم
كانوا مخطئين

127
00:08:37,792 --> 00:08:41,417
لن ننسى تلك المعركة أبدا"
"كانت الرياح شديدة ذلك اليوم

128
00:08:41,542 --> 00:08:44,542
وقائد الجيش، كان على قمة منحدر

129
00:08:44,876 --> 00:08:48,125
"...وقال،"لن تنسوا اسمي أبداّ، إنّه

130
00:08:50,542 --> 00:08:51,959
لم نسمع الاسم

131
00:08:52,292 --> 00:08:57,417
لكنّني أعرف الآن، إنّه (ناندور) القاسي
شريكي في السكن الخنزير الوغد

132
00:08:57,667 --> 00:09:00,792
كل هذا الوقت، ولم تقل شيئا
تم تدمير الأرواح

133
00:09:00,959 --> 00:09:04,000
كل الرجال في قريتي طولهم متر
بسبب سوء التغذية

134
00:09:04,250 --> 00:09:06,375
انظر إلى (لازلو)، إنّه عملاق

135
00:09:06,501 --> 00:09:09,876
الدمار الكثير والبؤس على يدي"
"شريكي في السكن مصاص الدماء

136
00:09:10,125 --> 00:09:12,626
أيها الجبان -
لا ندري إذا ما كانت هذه هي قريتك فعلا -

137
00:09:12,751 --> 00:09:15,751
هذا علم قريتي يحترق في اللوحة

138
00:09:17,250 --> 00:09:20,250
حسنا، كان من الممكن أن يكون النهب
حدث من قبل أي شخص

139
00:09:20,375 --> 00:09:22,667
لا يمكنّنا القفز إلى استنتاجات
أنّني أنا المُلام

140
00:09:22,792 --> 00:09:25,000
إنّه محق، حبيبتي
ليس لدينا أي دليل على أنّه كان هو

141
00:09:25,209 --> 00:09:27,999
(إذا، ماذا يفعل (فرانك زابا
الفارسي على الحصان؟

142
00:09:31,167 --> 00:09:34,626
أجل، هذا هو -
كان هناك قرى كثيرة، نهب كثير -

143
00:09:34,959 --> 00:09:37,375
أنا لم...،ما هذا؟ (غييرمو)، أوقفها

144
00:09:37,501 --> 00:09:39,834
"أحصل لنفسي على غطاء (ناندور) جميل" -
لقد بدأ -

145
00:09:41,292 --> 00:09:45,834
ناندور) سأقتلك، سأقتلك بالتأكيد)
سأنتزع كل شعرة من جسدك

146
00:09:45,999 --> 00:09:50,125
أقسم أنّني سأقطع هذا الرجل إربا
وأصنع منه فستانا

147
00:09:50,250 --> 00:09:53,042
لازلو)، اتركني) -
لا، حبيبتي، يجب عليك أنّ تهدئي -

148
00:09:53,209 --> 00:09:55,542
أنت تشعرين بالقتل -
وأذهب إلى منزل عائلته وأقول -

149
00:09:55,667 --> 00:09:57,250
"هل يعجبكم هذا؟ هذا ابنكم"

150
00:09:57,375 --> 00:09:59,999
وأنا أرتديه كفستان"، (لازلو)، أتركني" -
غييرمو)، درع بشري) -

151
00:10:00,125 --> 00:10:01,918
عليك أنّ تهدئي -
هكذا نسحب الجثث -

152
00:10:02,167 --> 00:10:05,999
من المفترض أنّ تدعمني عندما أريد قتل شخص ما -
ليس في هذه الحالة، حبيبتي -

153
00:10:06,292 --> 00:10:08,167
شكرا لك -
(أتركني (لازلو -

154
00:10:12,417 --> 00:10:15,083
مرحبا، هل هناك أحد ما؟ -
"(مرحبا، أجل، أنا (بيث) و(سارا" -

155
00:10:15,209 --> 00:10:18,501
"...أجل،نحن نتصل من" -
(كولن روبنسون) هنا، فرع جزيرة (ستاتن) -

156
00:10:19,167 --> 00:10:21,167
"مرحبا" -
هل انضم شخص ما للتو؟ لقد سمعت صوت صفارة -

157
00:10:21,459 --> 00:10:23,501
هل سمعنا جميعا صوت الصفارة؟ -
"(نعم، هذا (فيل) و(بول" -

158
00:10:23,626 --> 00:10:25,292
"...فرع (هوبوكين)، كانت" -
سمعنا جميعنا الصفارة هنا -

159
00:10:25,417 --> 00:10:26,999
إذا كان هناك شخص ما -
"(أجل، نحن هنا (كولن" -

160
00:10:27,417 --> 00:10:29,125
"نعم نحن هنا" -
رائع رفاق، أنتم على الخط، حسنا -

161
00:10:29,250 --> 00:10:32,751
"...حسنا، دعني أباشر بالموضوع، بالنسبة إلى" -
فرع جزيرة (ستاتن)، أيمكنّك سماعي؟ -

162
00:10:33,000 --> 00:10:34,792
"(نحن هنا (كولن" -
حسنا رائع، تفضل -

163
00:10:35,000 --> 00:10:38,792
"(أجل، بالنسبة إلى مشروع (سيغورني/أوتس" -
كيف كانت عطلة نهاية الأسبوع للجميع؟ -

164
00:10:39,751 --> 00:10:41,292
إنّه أشبه بكلما تغذيت أكثر، كلما احتجت أكثر

165
00:10:42,417 --> 00:10:44,209
لم أشعر بأنّني حي أبدا هكذا في حياتي

166
00:10:46,042 --> 00:10:49,501
أنا أتغير، إنّني أصبح شيئا جديدا

167
00:10:49,834 --> 00:10:53,542
شيئا أقوى، لست بحاجة حتى إلى الثرثرة
إلى شخص ما لاستنزافهم

168
00:10:54,167 --> 00:10:55,751
يمكنّني استنزافهم بعبارة واحدة

169
00:10:55,959 --> 00:10:57,334
(تي جي أي إف)

170
00:10:57,834 --> 00:10:59,209
إنّها الساعة الخامسة في مكان ما

171
00:11:00,042 --> 00:11:01,459
(دان)

172
00:11:03,709 --> 00:11:05,083
العمل بجد، العمل بجد

173
00:11:08,292 --> 00:11:09,709
كيف حالك؟

174
00:11:15,959 --> 00:11:18,042
"وأصبح أقوى بكل ثانية"

175
00:11:28,709 --> 00:11:33,250
(إذا ما أسمعه هو أنّ (ناندور
يقول بأنّه آسف، أليس كذلك سيدي؟

176
00:11:35,918 --> 00:11:43,042
كيف يمكنّك ألّا تعتذر؟ دموع طفولتي
سقت حديقة أسطورتك الرنانة الأنانية

177
00:11:43,209 --> 00:11:45,709
"نادجا) غاضبة جدا مني لأنّني دمرت قريتها)"

178
00:11:45,959 --> 00:11:51,083
لكن، اهدئي (نادجا)، قمنا بهذه الأمور
200 عاما قبل ولادتك

179
00:11:51,584 --> 00:11:54,042
أنا بالكاد أذكر ما حدث
لقد كان منذ فترة طويلة جدا

180
00:11:55,000 --> 00:11:56,459
أيضا، كنت ثملا جدا

181
00:11:56,751 --> 00:11:59,083
كان الأمر فقط 200 شخص يمرحون

182
00:11:59,584 --> 00:12:03,375
حسنا، أنت محقة، آسف لقيامي بعملي

183
00:12:03,959 --> 00:12:07,918
جبان -
الأمر هنا هو أنّني غازي، وكنت أغزو -

184
00:12:08,000 --> 00:12:10,459
قل له شيئا ما -
إنّه هو -

185
00:12:11,083 --> 00:12:14,167
إنّه (كولن روبنسون)، إنّه يجعلكم تنقلبون
على بعضكم البعض وهو يتغذى على هذا

186
00:12:14,292 --> 00:12:16,292
أعتقد أنّه يسعى لشيء ما

187
00:12:16,542 --> 00:12:21,999
لقد نما شعره، وهو يستنزفنا
إنّه لا يستنزفنا فقط، هذا استنزاف هائل

188
00:12:22,209 --> 00:12:25,125
"برغم ذلك، ما زلت أملك أفضل شعر في العالم" -
"كيف يمكنّك القول بأنّ لديك أفضل شعر؟" -

189
00:12:25,250 --> 00:12:27,626
"انظر إلى شعري" -
لقد نسيت شيئا في غرفتي -

190
00:12:27,792 --> 00:12:29,999
"شعرك يبدو كشعر الكلب" -
"ليس لديك طبقات" -

191
00:12:30,125 --> 00:12:32,626
وأجل، يمكنّني الطيران الآن -
"لديه العديد من الطبقات" -

192
00:12:32,751 --> 00:12:35,042
"...طبقات" -
"العديد من الطبقات أيها الأحمق" -

193
00:12:38,042 --> 00:12:40,542
أصبح (كولن روبنسون) قويا جدا

194
00:12:40,667 --> 00:12:43,125
لم يعد لدينا طاقة كافية لنتغذى

195
00:12:43,250 --> 00:12:45,834
أين (لازلو)؟ -
لازلو)، خلفك) -

196
00:12:46,292 --> 00:12:48,709
إنّه في حالة الموت حتى يحافظ على الطاقة

197
00:12:49,834 --> 00:12:53,542
أكره قول هذا، لكنّها حالة طارئة لذلك سأقولها

198
00:12:54,375 --> 00:12:58,667
(لنأكل (غييرمو -
نادجا) محقة، هذه الطريقة الوحيدة) -

199
00:12:59,167 --> 00:13:03,417
غييرمو)؟ (غييرمو)، تعال إلى هنا)
وضع رقبتك في فمي

200
00:13:03,542 --> 00:13:06,626
لا، عليك أن تنهض وتفعل ذلك
لأنّني لا أستطيع النهوض

201
00:13:06,792 --> 00:13:08,918
نادجا)، هذا كله خطأك)

202
00:13:09,000 --> 00:13:12,459
أنت من دعا (كولن روبنسون) للمجيء والعيش معنا

203
00:13:12,626 --> 00:13:17,250
هذا ليس خطأي، (لازلو) دعاه -
هذا غير صحيح، لقد جاء مع المنزل -

204
00:13:19,751 --> 00:13:21,125
لا، لا أستطيع فعل هذا

205
00:13:23,125 --> 00:13:27,250
انظروا إلينا، نحن مثيرون للشفقة
توقف عن تصويرنا بهذا الحالة

206
00:13:27,876 --> 00:13:31,667
آلة التصوير رقم 2، تعال إلى هنا
وضع رقبتك في فمي

207
00:13:33,751 --> 00:13:38,626
اكتسب (كولن روبنسون) مؤخرا
كمية هائلة من القوة المرعبة

208
00:13:38,876 --> 00:13:43,000
عليه فقط أنّ يدخل المنزل، وليس لدينا أمل

209
00:13:43,375 --> 00:13:49,918
(لازلو)، لدي خطة، نشتت انتباه (كولن روبنسون)
وندمر مكتبه فوق من منحه هذه القوة

210
00:13:50,250 --> 00:13:53,167
أحتاج لجعله يضع بعض القوائم
وبعد ذلك نستطيع الهرب

211
00:13:53,709 --> 00:13:55,083
إنّه يحب القوائم

212
00:13:55,876 --> 00:13:57,250
(مرحبا (كولن روبنسون

213
00:13:58,167 --> 00:13:59,584
ماذا تريدين؟ أنا مشغول

214
00:14:00,250 --> 00:14:04,209
أين كنت؟ لقد اشتقنا إليك في المنزل -
أجل، صحيح، وكأنّك تهتمين -

215
00:14:04,626 --> 00:14:07,292
الأشخاص الوحيدون الذين يهتمون هم
أصدقائي الحقيقيون، أصدقاء العمل

216
00:14:07,626 --> 00:14:09,250
وهم يستمعون إلي، لأنّهم مجبرون على ذلك

217
00:14:09,375 --> 00:14:13,042
حسنا، أود أن أعرف عن أصدقاء عملك
ما هي أسماؤهم؟

218
00:14:13,209 --> 00:14:16,000
(حسنا، هناك (دان) و(آرني

219
00:14:16,125 --> 00:14:20,999
ثم هناك (جيمي)، الذي لا يعمل فعليا
في المكتب، عودي لم أنته بعد

220
00:14:22,042 --> 00:14:27,250
ثم لدينا (ديف) مريض السكري
إيلي)، التي أسميها (فيبي) لأنّ هذا يزعجها)

221
00:14:27,792 --> 00:14:32,959
وثم بالطبع لدينا (بن)، و(بن) آخر
(وأنا أسميه (بلسمك بن

222
00:14:33,083 --> 00:14:38,334
(لأنّه من محبي الممثل (مارتن بلسم
وليس لأنّه يحب الخل البلسمي

223
00:14:38,918 --> 00:14:42,000
وهذا يأخذنا لشؤون الموظفين

224
00:14:43,209 --> 00:14:45,209
"ما هي الخطة مرة أخرى؟" -
"اهرب" -

225
00:14:45,542 --> 00:14:47,834
"لماذا لا نمشي بعيدا؟"

226
00:14:48,125 --> 00:14:51,667
...استمعت إليه قدر المستطاع، لكن قوته أقوى من

227
00:14:52,667 --> 00:14:54,042
ماذا؟ ماذا هناك؟

228
00:14:54,250 --> 00:14:56,792
لا شيء حبيبتي الحلوة -
وجوهكما -

229
00:14:56,959 --> 00:15:01,042
لما لا تأتين وتجلسين بجانبي
ويمكنّنا الانتهاء معا

230
00:15:01,167 --> 00:15:03,042
تعال وانضم إلي هنا، هذا أفضل

231
00:15:03,959 --> 00:15:05,334
اللعنة

232
00:15:05,459 --> 00:15:07,959
بما أنّنا على وشك الموت
أعتقد أنّه على الاعتراف بأمر ما

233
00:15:08,834 --> 00:15:12,999
...أتذكرون عندما كان كل مصاصي الدماء يقتلون -
غييرمو)، أرجوك احتفظ باعترافك حتى أموت) -

234
00:15:13,209 --> 00:15:14,626
حسنا، سيدي

235
00:15:15,959 --> 00:15:17,334
مرحبا، أيها الرفاق

236
00:15:18,042 --> 00:15:20,125
يمكنّك الشرب بعقلك فقط

237
00:15:22,417 --> 00:15:24,751
كولن روبنسون)، لم تفعل بنا هذا؟)

238
00:15:24,959 --> 00:15:29,125
نحن أصدقاؤك الوحيدون في العالم
لماذا تخضعنا لهذا الجحيم؟

239
00:15:29,250 --> 00:15:33,501
أصدقاء؟ هل يتجاهل الأصدقاء أصدقاءهم
عندما يخبرهم أصدقاؤهم عن الترقية الكبيرة

240
00:15:33,626 --> 00:15:36,501
التي حصلوا عليها في العمل؟
والتي كانوا يفكرون في رفضها

241
00:15:36,626 --> 00:15:38,501
حتى يتمكنوا من قضاء المزيد من الوقت
مع أصدقائهم؟

242
00:15:38,918 --> 00:15:40,792
هل يتهم الأصدقاء صديقهم باستنزافهم

243
00:15:40,959 --> 00:15:44,542
...عندما كان كل ما يريده صديقهم هو التسكع -
غييرمو)، ابتعد، أنقذ نفسك) -

244
00:15:45,501 --> 00:15:47,250
(مرحبا، مرحبا (غييرمو -
لا -

245
00:15:47,959 --> 00:15:50,167
كيف حالك (غييرمو)؟ -
لا -

246
00:15:50,918 --> 00:15:53,459
مرحبا، مرحبا، مرحبا

247
00:15:53,626 --> 00:15:56,542
ما هذا الهراء؟ -
...لا، إنّهم يتكاثرون -

248
00:15:57,918 --> 00:16:01,000
من الواضح أنّني لم أعد بحاجة
إلى أصدقاء مثلكم بعد الآن

249
00:16:01,125 --> 00:16:03,792
كل ما أحتاجه هو نفسي
أنا أفضل صديق لي الآن

250
00:16:03,959 --> 00:16:05,334
"المستعمر"

251
00:16:05,709 --> 00:16:09,125
(رجل الـ(سي -
(ارحمنا، (كولن روبنسونز -

252
00:16:09,334 --> 00:16:10,999
الرحمة؟ هذا فخم

253
00:16:11,250 --> 00:16:14,834
هل أريتموني... انتظر
(في الواقع عندما تقول رجل الـ(سي

254
00:16:14,999 --> 00:16:16,501
تبدو نوعا ما مثل السائل المنوي

255
00:16:16,626 --> 00:16:19,000
(إنّه اختصار لـ(كولن -
سأتولى هذا -

256
00:16:19,125 --> 00:16:22,209
(هل هذا مهم حتى؟ أعني، هذا رائع، رجل الـ(سي

257
00:16:22,375 --> 00:16:27,250
أجل هذا مهم، ولا، إنّه ليس رائعا -
حسنا، لكن لماذا هو مهم؟ -

258
00:16:27,375 --> 00:16:31,334
"بعد 63 دقيقة " -
ربما علينا القيام باجتماع منفصل -

259
00:16:31,542 --> 00:16:34,792
...سأتحقق من جدولي، ولكن -
جدول رجل الـ(سي) مفتوح على مصرعيه -

260
00:16:34,918 --> 00:16:38,000
(لا تقل رجل الـ(سي -
ماذا سيكون على الجدول؟ -

261
00:16:38,125 --> 00:16:40,959
أسماؤنا -
ولكن، فعليا أعتقد المصطلح الذي تبحث عنه -

262
00:16:41,042 --> 00:16:44,250
"هو "ألقاب -
يبدو أنّ hالـ(كولنز) يستنزفون طاقة بعضهم -

263
00:16:44,375 --> 00:16:46,709
"لا، "أسماء مستعارة -
"في الواقع أنا أفضل "كنية -

264
00:16:46,834 --> 00:16:49,959
سوبرغيه) كما في الفرنسية؟) -
المعنى؟ -

265
00:16:50,042 --> 00:16:51,459
اسم تحبب

266
00:16:53,292 --> 00:16:58,334
لا، لقد أضجروا أنفسهم حتى الموت -
كم هذا محزن -

267
00:16:58,459 --> 00:16:59,876
هذا غريب جدا

268
00:17:05,459 --> 00:17:09,000
كولن روبنسون)، ضاعف نفسه بثلاثة)
ثم أضجر نفسه حتى الموت

269
00:17:09,209 --> 00:17:10,626
هذا محزن جدا

270
00:17:10,751 --> 00:17:13,792
(لدينا ثلاثة (كولينز
علينا دفنهم في الأرض الآن

271
00:17:15,584 --> 00:17:20,334
لا بأس، أنّي أمسك بيدك
المكان لطيف في الأسفل، هناك بكل احترام

272
00:17:20,918 --> 00:17:25,042
"سافرنا هنا الليلة من منزلنا إلى حديقتنا"

273
00:17:25,292 --> 00:17:29,999
(لندفن (كولن روبنسون
(و(كولن روبنسون) ورجل الـ(سي

274
00:17:30,792 --> 00:17:33,876
بجانب هذا، الجانب المفضل لديه من السياج

275
00:17:34,042 --> 00:17:36,999
لقد أحب هذا السياج -
رأيناه هنا بضع مرات -

276
00:17:38,626 --> 00:17:41,626
كولن روبنسون)، عندما تحدثت معي)

277
00:17:42,250 --> 00:17:44,834
عن المعارك البحرية في القرن التاسع عشر

278
00:17:45,626 --> 00:17:49,709
كنت مهتما حقا، لم أعلمك بذلك
لأنّك حينها توقفت

279
00:17:50,501 --> 00:17:52,083
ربما لم أكن أريدك أنّ تتوقف

280
00:17:52,876 --> 00:17:56,417
(توفي (كولن روبنسون
محاولا تحقيق السلطة

281
00:17:56,834 --> 00:17:59,501
والسيطرة الكاملة على مكان عمله

282
00:17:59,626 --> 00:18:01,751
شكرا لك (ناندور)، هذا جميل

283
00:18:01,918 --> 00:18:05,918
(في بعض الأحيان أيضا، كنت أنا و(لازلو
نتشاجر، شجار الأحبة

284
00:18:06,334 --> 00:18:09,834
كان (كولن) يقف يحوم عند الباب
"وكنت أقول،"اخرس

285
00:18:10,250 --> 00:18:14,083
ومن ثم غالبا ما كان، في الواقع
مستمعا أبكم جيدا جدا

286
00:18:14,709 --> 00:18:20,042
(أردنا دفن هذه معك (كولن روبنسون
لأنّك أحببتها، ونحن كرهناها

287
00:18:20,459 --> 00:18:23,709
ندفنه مع شيء أحبه، ونتخلص من شيء لا نحبه

288
00:18:27,667 --> 00:18:29,042
عمل جيد

289
00:18:30,042 --> 00:18:32,834
رجل وغد -
خدعتكم أنا على قيد الحياة -

290
00:18:32,959 --> 00:18:35,250
أردت فقط سماع تأبيني

291
00:18:35,542 --> 00:18:37,584
كنت أعرف أنّكم رفاق
في الواقع، أحببتموني

292
00:18:37,709 --> 00:18:41,751
أعترف أنّه طريق طويل لمعرفة هذا
لكنّه نجح، لذلك سأقبله

293
00:18:41,959 --> 00:18:47,042
ماذا عن الاثنين الآخرين؟ -
هيّا رفاق، هيّا -

294
00:18:47,792 --> 00:18:49,459
أعتقد أنّهما ماتا -
جيد جدا -

295
00:18:49,584 --> 00:18:51,083
أعتقد أنّه حان وقت الاحتفال

296
00:18:51,417 --> 00:18:54,083
غييرمو)، استمر في الحفر) -
هذه هي اللحظات الممتعة -

297
00:18:55,083 --> 00:18:56,542
سأتأكد أنّهما ميتان

298
00:18:59,417 --> 00:19:03,375
مرحبا، (كولن روبنسون)، شاب جديد

299
00:19:04,125 --> 00:19:07,584
آخر مكان عملت فيه هو الآن في حالة دمار مالي

300
00:19:07,709 --> 00:19:10,751
كان الناس مستنزفين جدا
لدرجة أنّه لم يتم إنجاز شيء

301
00:19:10,876 --> 00:19:15,250
وهذا سبب وجودي هنا، للعثور على مكان جيد للعمل

302
00:19:15,459 --> 00:19:17,000
تنبيه رجل جديد، تنبيه رجل جديد

303
00:19:18,083 --> 00:19:21,584
يا له من تسرب يحدث هنا
سأدعوكم شعب المستنقع

304
00:19:21,792 --> 00:19:24,000
لم يتم توظيفي بشكل رسمي

305
00:19:24,125 --> 00:19:27,709
أحاول إيجاد وحدة مكتبي المكعبة
لا أستطيع إيجاده في أي مكان

306
00:19:28,834 --> 00:19:32,459
أعتقد أنّنا سنكون زملاء في الزنزانة
آمل ألاّ يكون كالسجن كثيرا

307
00:19:33,417 --> 00:19:36,542
هل أنت من معجبّي راديو (إيه إم) المحافظ؟

308
00:19:36,751 --> 00:19:42,709
سأجد لنفسي وحدة مكتب مكعبة فارغة
وأدمج نفسي للعامين المقبلين

309
00:19:43,459 --> 00:19:48,042
مثل دبور طفيلي
بين جميع النحل العامل بالفطرة، الأحمق

310
00:19:48,167 --> 00:19:50,209
"لأبقى"

311
00:19:51,584 --> 00:19:55,000
"لقد تجولت حول العالم"

312
00:19:57,751 --> 00:20:01,000
"لم لا تذهبين، وتقولين"

313
00:20:03,542 --> 00:20:07,000
"لكن، في قلبي إنّها أنت عزيزتي"

314
00:20:09,501 --> 00:20:12,751
"لقد كرّس زوجي (لازلو)، مهاراته الفنية"

315
00:20:13,083 --> 00:20:17,250
لتعديل اللوحة وجعلها بطريقة
تجعلنا نحن الإثنين سعداء

316
00:20:17,667 --> 00:20:20,876
لقد أصلحت برج الساعة -
أجل، وها أنت ذا حبيبتي -

317
00:20:21,000 --> 00:20:22,959
على بالة القش -
وثديي ظاهرين -

318
00:20:23,501 --> 00:20:26,334
ماذا فعلت هنا؟ -
لقد شطبتك، ورسمت نفسي -

319
00:20:26,709 --> 00:20:29,959
وها أنا أجري نحو زوجتي
التي سأمارس الحب معها

320
00:20:30,083 --> 00:20:32,042
وأين أنا؟ -
أنت هناك في الداخل -

321
00:20:32,250 --> 00:20:34,792
حظ عاثر، أيها العجوز -
وقح جدا -

322
00:20:34,959 --> 00:20:37,000
حسنا، لقد كان وقحا جدا منك
أنّ تحرق قرية عائلتي

323
00:20:38,876 --> 00:20:41,250
"ملاكي، ملاكي"

324
00:20:42,000 --> 00:20:43,999
"الآن، وكل يوم"

325
00:20:45,125 --> 00:20:48,000
"إنّها أنت من سأحب"

326
00:20:51,000 --> 00:20:55,667
"الآن أنا في المنزل، لن أتجول بعد الآن"

327
00:20:58,250 --> 00:21:00,000
"أنا هنا لأبقى"

