1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490
<b>// الحراس //</b>

2
00:00:01,490 --> 00:00:03,490
تمت الترجمة بواسطة
<b>|| محمود فودة - محمود جبريل ||
"فرجة ممتعة"</b>

3
00:00:34,490 --> 00:00:37,680
"مهلاً! ماذا فعلت بمأمورنا؟"

4
00:00:39,730 --> 00:00:44,380
إن مأمورك النذل هو الذي"
"سرق ماشيتك! فهو لا يستحق الشارة

5
00:00:46,630 --> 00:00:49,230
"ومن تكون أيّها الغريب؟"

6
00:00:57,930 --> 00:01:02,630
!(ألا تعرفه؟ إنه (باس ريفيز"
"!مارشال (أوكلاهوما) الأسود

7
00:01:04,870 --> 00:01:07,960
"نائب المارشال، منطقة أوكلاهوما"

8
00:01:29,140 --> 00:01:31,680
!اعدموا اللص! اشنقوه"

9
00:01:31,680 --> 00:01:34,490
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

10
00:01:34,490 --> 00:01:35,980
"!ثِقوا في القانون ...

11
00:01:36,990 --> 00:01:38,990
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

12
00:01:47,870 --> 00:01:51,000
!أماه

13
00:02:06,600 --> 00:02:08,520
حان وقت الرحيل

14
00:02:15,290 --> 00:02:18,110
<b>"تولسا، عام 1921"</b>

15
00:02:24,490 --> 00:02:26,780
!اهربوا! اهربوا

16
00:02:26,790 --> 00:02:28,330
!اسرعوا

17
00:02:34,540 --> 00:02:37,110
!لا ترد عليّ يا فتى
!اصعد إلى هنا

18
00:02:37,110 --> 00:02:38,670
!هيّا بنا! هيّا

19
00:02:56,440 --> 00:02:57,900
!ابق منبطحًا

20
00:03:01,610 --> 00:03:04,300
<i>!أنت! عُد إلى هنا</i>

21
00:03:04,300 --> 00:03:05,750
<i>!تعال إلى هنا</i>

22
00:03:24,300 --> 00:03:26,890
!اقتلهم

23
00:03:26,890 --> 00:03:28,430
!هناك

24
00:03:28,430 --> 00:03:30,810
!انتبه

25
00:03:47,120 --> 00:03:48,450
حسناً، لقد وصلنا

26
00:03:48,450 --> 00:03:51,580
!لقد أخبرتك، لا يوجد مكان

27
00:03:53,830 --> 00:03:58,000
خُذ الفتى إذن -
!(أنت! عليك اللعنة يا (أو بي -

28
00:03:59,880 --> 00:04:01,960
ستكون بخير
يا حبيبي، اتفقنا؟

29
00:04:01,970 --> 00:04:05,730
(ستذهب مع (هيك) و(ليدي
وسيآخذانك لمكانِ آمن

30
00:04:05,740 --> 00:04:10,770
هل ستأتين أنتِ أيضًا؟ -
سنكون خلفك مباشرة، اتفقنا؟ -

31
00:04:15,980 --> 00:04:17,770
<i>!تعال هنا</i>

32
00:04:23,150 --> 00:04:24,490
!علينا الذهاب الآن

33
00:04:25,320 --> 00:04:26,780
لا تتحرك

34
00:04:30,830 --> 00:04:32,870
أنت، أخرج إصبعك
من فاهك يا ولد

35
00:04:33,500 --> 00:04:36,000
!(هيا بنا يا (أو بي
علينا الذهاب

36
00:04:36,000 --> 00:04:38,340
كن قويًا -
حسناً -

37
00:04:39,090 --> 00:04:40,380
انزل

38
00:06:09,300 --> 00:06:12,220
"اعتني بهذا الولد"

39
00:06:53,530 --> 00:06:55,070
أنتِ بخير

40
00:07:25,360 --> 00:07:28,810
"جاء الصيف وأوشك الثلج أن يننتهي"

41
00:08:07,100 --> 00:08:08,310
!بئس الأمر

42
00:08:08,310 --> 00:08:10,350
تبًا، تبًا

43
00:08:38,630 --> 00:08:41,930
أتوافق أن يتم
تسحيل هذا التحقيق؟

44
00:08:41,930 --> 00:08:44,180
نعم سيدي، بكل تأكيد

45
00:08:45,640 --> 00:08:50,560
الساغة 9:35 مساءا
يوم 8 سبتمبر عام 2019

46
00:08:50,560 --> 00:08:53,650
،بدأ أمر إيقاف مروري
كيف حالك الليلة يا سيدي؟

47
00:08:54,310 --> 00:08:57,360
بخير، أجل
شكراً لك

48
00:08:57,360 --> 00:09:00,150
كيف حالك؟ -
ماذا تشرب هناك؟ -

49
00:09:03,200 --> 00:09:04,700
كوكاكولا يا سيدي

50
00:09:06,580 --> 00:09:11,000
ماذا تنقل؟ -
الخس -

51
00:09:12,210 --> 00:09:14,250
الخس؟

52
00:09:14,250 --> 00:09:16,750
نعم سيدي -
هل ألقي نظرة؟ -

53
00:09:17,760 --> 00:09:19,840
أيمكنني إلقاء
نظرة على وجهك؟

54
00:09:21,430 --> 00:09:23,430
ماذا قلت للتو؟

55
00:09:24,430 --> 00:09:26,970
أنا آسف أيها الشرطي

56
00:09:26,970 --> 00:09:30,560
كنت أمزح وحسب -
الرخصة وأوراق التسجيل -

57
00:09:34,860 --> 00:09:36,980
إنهما في الصندوق

58
00:09:36,980 --> 00:09:39,900
سأمد يدي إليه
وأفتحه، اتفقنا؟

59
00:09:41,240 --> 00:09:42,950
افعل

60
00:10:09,890 --> 00:10:11,840
هنا "3-5"، عُدت إلى السيارة

61
00:10:11,840 --> 00:10:13,840
أريد إذن استخدام
السلاح، من يستقبل؟

62
00:10:13,850 --> 00:10:17,010
<i>باندا)، سأوصلك به) -
.. تباً، انتظري، ألا يوجد أحد -</i>

63
00:10:17,020 --> 00:10:18,930
<i>معك (باندا)، ما الأمر؟</i>

64
00:10:21,780 --> 00:10:23,400
اسمع، لقد أجريت
للتو ايقافاً مروريًا

65
00:10:23,400 --> 00:10:25,110
،ورفض الشخص تفتيش الشاحنة

66
00:10:25,110 --> 00:10:28,240
وشاهدت معه مقتنيات
من الـ(كفالري) في الصندوق

67
00:10:30,500 --> 00:10:34,830
<i>أطلب فكًا لقفل المسدس -
من نوع المقتنيات؟ -</i>

68
00:10:35,790 --> 00:10:39,590
(كان قناعًا لـ(رورشاك -
متأكد؟ -

69
00:10:39,590 --> 00:10:43,700
رأيته يا (باندا)، بحقك
حررّ السلاح

70
00:10:43,700 --> 00:10:46,300
<i>إحتمالية وجود مخدرات وكحول</i>

71
00:10:46,300 --> 00:10:48,640
<i>في سيارة المشتبه؟ -
عالية -</i>

72
00:10:48,640 --> 00:10:51,350
<i>إحتمالية وجود
أسلحة ومتفجرات</i>

73
00:10:51,350 --> 00:10:54,430
<i>في السيارة؟ -
كبيرة -</i>

74
00:10:54,430 --> 00:10:57,690
<i>ما هو مستوى التهديد
من المشتبه في نظرك؟</i>

75
00:10:57,690 --> 00:11:01,690
.. عالية .. عليك فقط
تحريره، حسناً؟

76
00:11:01,690 --> 00:11:02,990
<i>انتظر</i>

77
00:11:07,530 --> 00:11:09,160
إنه لا يعمل، لم أحصل عليه

78
00:11:09,160 --> 00:11:10,270
ابعث بفك سلاح مجددًا

79
00:11:10,270 --> 00:11:11,690
<i>انتظر</i>

80
00:11:17,830 --> 00:11:21,840
هل أخرجته؟ -
أجل، شكرًا لك با رجل

81
00:13:30,840 --> 00:13:34,800
هل أحضروا زيّي الرسمي؟ -
في الغرفة المجاورة -

82
00:13:49,800 --> 00:13:52,450
أتمانع بدقيقة؟ -
بالطبع يا سيدي -

83
00:13:58,540 --> 00:14:02,620
هل فحصت سجل الممرضات
والممرضين من رآوا وجهه؟

84
00:14:02,620 --> 00:14:03,710
.نعم

85
00:14:13,430 --> 00:14:16,010
وضعنا حواجز طرق
،عند كل المخارج

86
00:14:16,010 --> 00:14:18,260
ولكن احتمال كبير
أنه توارى عن الأنظار

87
00:14:19,020 --> 00:14:21,970
أرسلنا بعض الوحدات
للعنوان الذي في رخصة القيادة

88
00:14:21,980 --> 00:14:24,190
ولكن كان المنزل مهجورًا

89
00:14:28,020 --> 00:14:30,690
كفالري)؟) -
مرجح هم -

90
00:14:32,030 --> 00:14:34,530
أترغب أن أتصل بـ(ريد) و(نايت)؟

91
00:14:34,530 --> 00:14:41,990
كلا، دعهما ينامان -
ستغضب جدًا -

92
00:14:42,000 --> 00:14:46,210
لماذا بدأوا هذا
مجددًا باسم المسيح؟

93
00:14:46,210 --> 00:14:49,960
ربما كان هناك شيء في
الشاحنة لا يريدون أن نجده

94
00:14:49,960 --> 00:14:51,300
مثل ماذا؟

95
00:14:51,300 --> 00:14:54,090
كان هناك خسّة طويلة
(في سيارة (سوتن

96
00:14:54,090 --> 00:14:58,430
،لابد أن المُطلق رماها عليه
أظنه الخس الروماني

97
00:15:00,060 --> 00:15:02,180
أكان هناك أي خبز محمص؟

98
00:15:03,430 --> 00:15:05,690
.لا شيء مؤكد

99
00:15:07,400 --> 00:15:11,440
لن تبدأ حربًا بسبب
(الخس اللعين يا (وايد

100
00:15:11,440 --> 00:15:13,860
هيّا بنا وغط وجهك

101
00:16:02,540 --> 00:16:06,660
سيدة (سوتن)؟ -
(روبيرتا) -

102
00:16:07,750 --> 00:16:13,090
(أنا (جاد) يا (روبيرتا
أتسمحين لي بالدخول؟

103
00:16:14,630 --> 00:16:16,260
.أجل

104
00:16:19,010 --> 00:16:22,850
كان هناك إطلاق نار
و(تشارلي) في العمليات الآن

105
00:16:23,510 --> 00:16:28,480
عندما يخرج، سننقله إلى
مؤسسة طبية مؤمنة داخل المركز

106
00:16:28,480 --> 00:16:30,940
حسنًا

107
00:16:32,190 --> 00:16:35,480
أيمكنني الذهاب لرؤيته؟ -
بالطبع -

108
00:16:41,160 --> 00:16:43,660
هل أخبر أي أحد
أنه يعمل في الشرطة؟

109
00:16:44,740 --> 00:16:48,120
هذا مخالف للقوانين -
.نعم -

110
00:16:49,500 --> 00:16:51,330
ولكن الناس لا تزال تتكلم

111
00:16:54,800 --> 00:16:56,340
لم يخبر أحدًا

112
00:16:59,630 --> 00:17:02,930
بماذا كان يخبر الناس عندما
يخرج إلى دوريته؟

113
00:17:02,930 --> 00:17:06,390
مدرسة ليلية، دراسة الهندسة

114
00:17:07,430 --> 00:17:08,640
حسنًا

115
00:17:09,770 --> 00:17:11,980
سنقول أنها سرقة سيارة

116
00:17:11,980 --> 00:17:15,020
كان مغادرًا من المدرسة
وحينها أصيب بطلق النار

117
00:17:15,020 --> 00:17:18,820
لماذا؟ -
لدينا نظام -

118
00:17:18,820 --> 00:17:21,400
نريد آمان الجميع وحسب

119
00:17:21,410 --> 00:17:23,570
آمان؟

120
00:17:23,570 --> 00:17:26,330
أجل، أعرف بما تفكّرين

121
00:17:26,330 --> 00:17:29,000
تباً لي ولما أفعله

122
00:17:31,420 --> 00:17:33,420
كان يحبّك

123
00:17:35,130 --> 00:17:37,340
لا، إنه يُحبني

124
00:17:49,270 --> 00:17:51,180
<i>بياض البيض
يتكون من البروتين</i>

125
00:17:51,190 --> 00:17:53,640
<i>وعندما يتم خفقه
نحصل على الفقاعات</i>

126
00:17:53,650 --> 00:17:57,150
<i>والبروتينات هي التي
تكون جُدران الفقاعات</i>

127
00:17:57,160 --> 00:18:01,740
<i>،وإذا لم يكن لدينا جدران
كل شيء ينهار</i>

128
00:18:06,080 --> 00:18:10,950
،والآن رغم قوة هذه الجدران
إلا أنها لا تظل كما هي

129
00:18:10,960 --> 00:18:16,420
حتى لو مزجنا القليل
من صفار البيض مع البياض

130
00:18:16,420 --> 00:18:20,760
لهذا السبب علينا أن نفصلهم

131
00:18:23,260 --> 00:18:27,430
!ها هي

132
00:18:27,430 --> 00:18:30,430
هل نأكل البسكويت الآن؟

133
00:18:30,430 --> 00:18:31,980
اذهبوا جميعًا

134
00:18:34,730 --> 00:18:37,650
حسناً سيدة (آبار)، بينما
يحشون وجهوهم بالبسكويت

135
00:18:37,650 --> 00:18:40,320
يمكنك أن تشرحي
لهم ماذا يأكلون

136
00:18:43,450 --> 00:18:46,200
(إنها تسمى (بانا بيا

137
00:18:46,200 --> 00:18:51,580
عندما كنت فتاة صغيرة
"في (فيتنام) كنا نسميه "كعك القمر

138
00:18:51,580 --> 00:18:55,830
وهل ولدتِ هناك قبل
أم بعد أن أصبحت دولة؟

139
00:18:55,830 --> 00:18:59,130
بضع سنوات قبل ذلك

140
00:19:01,300 --> 00:19:05,260
(لقد ولدت خارج (سايغون

141
00:19:05,260 --> 00:19:10,560
وعندما كبرت كنت شرطيّة
(هناك حتى انتقلت هنا إلى (تولسا

142
00:19:10,570 --> 00:19:15,140
وهل مازلتِ شرطية؟ -
لبعض الوقت ثم تقاعدت -

143
00:19:15,140 --> 00:19:16,480
لماذا؟

144
00:19:21,280 --> 00:19:25,650
كنت واحدة من الشرطيين الذين
"تعرضوا للهجوم في "الليلة البيضاء

145
00:19:26,320 --> 00:19:30,990
وكان ذلك قبل السماح
للشرطيين بإرتداء الأقنعة

146
00:19:30,990 --> 00:19:35,830
لذا عرف الأشرار
من أكون وأين أعيش

147
00:19:35,830 --> 00:19:38,670
وبعدها جائوا إلى
منزلي واطلقوا علي النار

148
00:19:38,670 --> 00:19:40,000
هنا مباشرة

149
00:19:40,000 --> 00:19:45,130
وتحتم على الأطباء إخراج أحشائي
ليعثروا على الطلقة وإخراجها

150
00:19:45,130 --> 00:19:47,670
.. لأنهم لم يرغبوا

151
00:19:47,680 --> 00:19:51,890
على أية حال

152
00:19:51,890 --> 00:19:56,350
اكتشفت أن صُنع البسكويت والكعك
أفضل من التعرض لإطلاق النار

153
00:19:57,100 --> 00:20:02,020
لذا تركت الشرطة وفتحت مخبرًا

154
00:20:04,650 --> 00:20:06,860
هل دفعت منظمة
ريدفورد) التكاليف؟)

155
00:20:08,360 --> 00:20:10,030
المعذرة؟

156
00:20:11,080 --> 00:20:14,620
المخبر .. هل منظمة
ريدفورد) دفعت تكاليفه؟)

157
00:20:14,620 --> 00:20:15,740
!(تومي)

158
00:20:17,580 --> 00:20:18,940
!(توفر)

159
00:20:26,880 --> 00:20:30,390
،لا تمل برأسك للخلف
اضغط  على أنفك وحسب

160
00:20:33,310 --> 00:20:34,890
لماذا ضربته؟

161
00:20:36,140 --> 00:20:40,270
لأنكِ أردتِ ذلك -
عُمره عشر سنوات -

162
00:20:41,110 --> 00:20:43,020
ورغم ذلك أردتِ

163
00:20:44,440 --> 00:20:48,610
(قال منظمة (ريدفورد -
لقد سمعته -

164
00:20:50,530 --> 00:20:54,030
إنه عنصري -
ليس عنصريًا -

165
00:20:54,030 --> 00:20:56,250
ولكنه على الطريق الصحيح

166
00:21:01,460 --> 00:21:03,210
!بئس الأمر

167
00:21:18,100 --> 00:21:20,640
.. ربما إنذار كاذب

168
00:22:13,740 --> 00:22:14,990
تفوح منكِ رائحة

169
00:22:15,820 --> 00:22:18,120
حسنًا، على الأقل
أنفك بخير

170
00:22:28,460 --> 00:22:31,670
ارمي على الشاحنة -
على الشاحنة -

171
00:22:37,050 --> 00:22:38,680
مرحبا

172
00:22:40,020 --> 00:22:43,140
نحن ننظف المحار -
!شكراً حبيبتي -

173
00:22:44,350 --> 00:22:47,360
،لقد تركتِ جهاز الاتصال
وهو يرن منذ الصباح

174
00:22:53,700 --> 00:22:55,570
ما هو "ليتل بيغ هورن"؟

175
00:22:56,530 --> 00:22:58,700
عليّ الذهاب للمخبز

176
00:22:59,660 --> 00:23:02,540
هل تُحضر (روزي) من المدرسة؟ -
بكل تأكيد -

177
00:23:04,250 --> 00:23:06,540
أريدك يا حبيبتي
أن تذهبي مع والدك

178
00:23:06,540 --> 00:23:08,670
وتحضري أختك
من المدرسة، اتفقنا؟

179
00:23:08,670 --> 00:23:10,420
لا تدعينه يقود بسرعة

180
00:23:12,090 --> 00:23:14,880
أحبك يا جميلتي -
وأنا أيضاً يا أمي -

181
00:23:15,800 --> 00:23:18,720
وأحبّك أنت أيضًا -
لا تقودي بسرعة -

182
00:23:18,720 --> 00:23:20,550
!التلفاز ممنوع

183
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
<i>!الوقت يمر</i>

184
00:23:22,560 --> 00:23:24,060
<i>نيويورك تايمز) تسميه)</i>

185
00:23:24,060 --> 00:23:27,640
<i>.أهم حدث تلفزيوني في الألفية</i>

186
00:23:27,650 --> 00:23:30,400
<i>في ليلة الغد، ينتهي الغد التنازلي</i>

187
00:23:30,400 --> 00:23:33,650
<i>"قصة بطل أمريكي: "مينيتمن</i>

188
00:24:00,300 --> 00:24:03,060
هل تملكين هذا المكان؟

189
00:24:03,970 --> 00:24:06,770
متى سيُفتح؟ -
بعد بضعة أشهر -

190
00:24:09,150 --> 00:24:11,770
سأنتظر. مهلاً

191
00:24:13,110 --> 00:24:15,940
أتظنين بوسعي حمل 200 رطلاً؟

192
00:24:18,360 --> 00:24:20,320
بالطبع يُمكنك

193
00:25:29,350 --> 00:25:31,150
"سحقاً لريدفورد"

194
00:25:34,150 --> 00:25:35,520
!أنتِ

195
00:25:58,510 --> 00:26:01,670
<i>شرطي مقتول على الطريق
السريع الليلة الماضية</i>

196
00:26:01,680 --> 00:26:06,140
<i>قريباً، سنتخلص من القذارة
السوداء المتراكمة </i>

197
00:26:06,140 --> 00:26:12,520
<i>وستتحول شوارع (تولسا) إلى
مزاريب واسعة تفيض بالدموع الليبرالية</i>

198
00:26:12,520 --> 00:26:17,690
<i>قريباً سيصرخ كل العاهرات
"!والمجنسين بـ"أنقذونا</i>

199
00:26:17,690 --> 00:26:21,400
<i>.ونهمس لهم قائلين .. لا</i>

200
00:26:23,110 --> 00:26:26,110
<i>"نحن منظمة الـ"الفرسان السابعة</i>

201
00:26:26,120 --> 00:26:31,750
<i>نحن لا أحد، نحن
كل شخص، نحن غير مرئيين</i>

202
00:26:31,750 --> 00:26:34,290
<i>ولن نتنازل أبدًا</i>

203
00:26:34,290 --> 00:26:41,050
<i>لا تقفوا عائقًا بيننا وبين مهمتنا
وإلا سيزيد عدد الشرطيين القتلى</i>

204
00:26:41,050 --> 00:26:46,630
<i>ثمة الكثير من العقاب
المحقوق ولا يوجد وقت كافِ</i>

205
00:26:46,640 --> 00:26:50,390
<i>وهذا الوقت اقترب</i>

206
00:26:51,430 --> 00:26:56,770
<i>الوقت يمر، يمر، يمر، يمر</i>

207
00:26:56,770 --> 00:27:15,010
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

208
00:27:16,790 --> 00:27:18,460
"عادت جماعة "الفرسان

209
00:27:22,300 --> 00:27:27,340
،ثلاثة سنوات من السلام
وأقنعنا أنفسنا أنهم انتهوا

210
00:27:28,140 --> 00:27:30,140
ولكن كانوا في سباتِ عميق

211
00:27:31,270 --> 00:27:33,260
من الجيد أننا نعرف مكان معقلهم

212
00:27:35,140 --> 00:27:37,310
لذا اذهبوا إلى
نيكسنفيل) واجمعوهم)

213
00:27:37,310 --> 00:27:40,400
وخذوهم إلى الحُجرة
من أجل الإستجواب

214
00:27:40,400 --> 00:27:42,240
واحد منهم سيعترف
.على القاتل

215
00:27:42,240 --> 00:27:47,310
باستخدام السلاح أم بدونه؟ -
نحن نطبق المادة الرابعة -

216
00:27:47,310 --> 00:27:49,490
باندا)، حرر الأسلحة)

217
00:27:53,160 --> 00:27:57,250
يمكن إعطاء سلاح"
،طوارئ مميت لمدة 24 ساعة

218
00:27:57,250 --> 00:27:59,500
... يمكن أخذه -
(اصمت يا (باندا -

219
00:27:59,500 --> 00:28:02,000
إذا كانت غالبية قوة الشرطة ..

220
00:28:02,000 --> 00:28:05,960
تعتقد أن حياتهم
"تحت التهديد الفوري

221
00:28:05,970 --> 00:28:07,510
.. (إل جي)

222
00:28:08,590 --> 00:28:12,180
هل تعتقد أن حياتك
تحت التهديد الفوري المباشر؟

223
00:28:12,180 --> 00:28:15,640
.نعم -
ماذا عنك يا (ريد)؟ -

224
00:28:16,520 --> 00:28:18,060
بالتأكيد

225
00:28:21,690 --> 00:28:24,230
مصرح باستخدام الأسلحة النارية

226
00:28:24,230 --> 00:28:29,870
أنت تقترف خطأ يا رئيس -
.. أجل -

227
00:28:30,870 --> 00:28:32,740
.أنا من يتلقى اللوم ...

228
00:28:33,580 --> 00:28:36,540
من يحرس الحُراس؟

229
00:28:37,540 --> 00:28:39,540
!هذا نحن

230
00:28:52,890 --> 00:29:00,350
لماذا لم تتصل بي؟ -
هلا أبعدتِ قدميكِ من على مكتبي؟ -

231
00:29:00,350 --> 00:29:03,400
الفرسان" متورطون في"
إطلاق نار ليلة الأمس

232
00:29:03,400 --> 00:29:06,480
ولا أحصل على تنبيه
بيغ ليتل هورن" سوى منذ ساعتين؟"

233
00:29:06,480 --> 00:29:08,440
كنا لا نزال نعمل على
مسرح الجريمة والوقت متأخر

234
00:29:08,450 --> 00:29:11,410
أعرف سبب عدم اتصالك بي

235
00:29:13,070 --> 00:29:14,240
ما السبب؟

236
00:29:15,040 --> 00:29:17,410
أنت غاضب أن جليسة
أطفالي اعتذرت

237
00:29:17,410 --> 00:29:19,410
وكان عليك المعاناة في
"مسرحية "(أوكلاهوما) السوداء

238
00:29:19,410 --> 00:29:21,790
دون أن تجد من تشاركه غضبك

239
00:29:21,790 --> 00:29:25,000
الجليسة اعتذرت؟ -
نعم -

240
00:29:25,000 --> 00:29:31,050
(حسناً، فاتكما الكثير أنتِ و(كال
لأن "أوكلاهوما السوداء" كانت رائعة

241
00:29:31,050 --> 00:29:33,090
غير مسموحًا لك
بتسميتها هكذا

242
00:29:33,090 --> 00:29:36,430
هل ستعطني خطابًا الآن؟ -
أية خطاب؟ -

243
00:29:36,430 --> 00:29:40,140
عن ردة فعلي المبالغة
في تطبيق المادة الرابعة

244
00:29:40,140 --> 00:29:44,310
وكان عليّ الهدوء والاسترخاء
قبل شن الحرب مجددًا

245
00:29:44,310 --> 00:29:45,980
ثَمة شخص في شاحنتي

246
00:29:49,860 --> 00:29:52,740
عرفت أنك ستبلغنا
بجمع المشتبه فيهم

247
00:29:52,740 --> 00:29:54,990
كان عليّ استباق
الأحداث وحسب

248
00:29:58,080 --> 00:30:01,790
كنتِ تعرفين؟ -
نعم -

249
00:30:02,960 --> 00:30:05,000
كيف تعرفين أنه
من جماعة "الفرسان السابعة"؟

250
00:30:06,170 --> 00:30:10,420
أستطيع تحسس نزعة
تفوق البيض وكانت رائحته كذلك

251
00:30:13,180 --> 00:30:16,350
هل أضعه في الحجرة إذن؟

252
00:30:21,020 --> 00:30:22,850
ضعيه في الحجرة

253
00:30:47,750 --> 00:30:49,000
كيف الحال

254
00:30:50,090 --> 00:30:52,840
سأطرح عليك
مجموعة من الأسئلة

255
00:30:52,840 --> 00:30:56,180
أجب بكل صدق
وبعدها ستعود لمنزلك

256
00:31:01,470 --> 00:31:06,100
أتعرف سبب وجودك هنا؟ -
عاهرة ترتدي ملابس راهبة -

257
00:31:06,100 --> 00:31:09,020
ركلت بابي بعنف ووضعتني
في صندوق سيارتها اللعينة

258
00:31:09,020 --> 00:31:11,030
هذا صحيح

259
00:31:12,360 --> 00:31:14,070
أريد محاميًا

260
00:31:14,070 --> 00:31:17,910
أجل، لسنا مجبرين
على فعل هذا مع الإرهابيين

261
00:31:17,910 --> 00:31:19,870
!لست إرهابيًا

262
00:31:27,500 --> 00:31:29,670
منذ متى وأنت
تعيش في (تولسا)؟

263
00:31:34,840 --> 00:31:39,390
خمس سنوات .. تقريبًا ستة

264
00:31:39,390 --> 00:31:42,060
ماذا تناولت على
الإفطار هذا الصباح؟

265
00:31:43,600 --> 00:31:46,140
حبوب الأفطار على ما أظن

266
00:31:46,140 --> 00:31:50,440
،إذا قضيت حاجتي على العلم الأمريكي
فما شعورك حيال هذا؟

267
00:31:51,070 --> 00:31:52,320
قضيت حاجتك؟

268
00:31:52,320 --> 00:31:56,900
تبرزت، إذا تبرزت
على العلم الأمريكي

269
00:31:56,910 --> 00:31:59,570
فما شعورك حيال هذا؟

270
00:32:00,830 --> 00:32:02,410
مشتت

271
00:32:03,080 --> 00:32:08,750
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

272
00:32:08,750 --> 00:32:10,960
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

273
00:32:12,500 --> 00:32:13,880
كلا

274
00:32:14,760 --> 00:32:21,050
أتعتقد أن الهجمات العابرة للأبعاد
مدبّرة من الخكومة الأميركية؟

275
00:32:21,760 --> 00:32:22,970
.لا أعرف، ربما

276
00:32:22,970 --> 00:32:28,600
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

277
00:32:28,600 --> 00:32:30,690
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

278
00:32:30,690 --> 00:32:32,110
طرحت عليّ هذا السؤال بالفعل

279
00:32:32,110 --> 00:32:34,940
هل على جميع الأمريكان دفع الضرائب؟ -
نعم -

280
00:32:34,940 --> 00:32:39,700
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

281
00:32:39,700 --> 00:32:41,160
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

282
00:32:41,160 --> 00:32:46,080
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

283
00:32:46,080 --> 00:32:47,290
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

284
00:32:47,290 --> 00:32:52,080
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

285
00:32:52,090 --> 00:32:53,580
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

286
00:32:53,590 --> 00:32:56,340
لا .. لا

287
00:33:23,660 --> 00:33:28,790
إذن؟ -
إنه يعرف -

288
00:33:28,790 --> 00:33:30,330
متأكد؟

289
00:33:30,330 --> 00:33:32,800
،لن يتكلم دون دافع

290
00:33:32,800 --> 00:33:36,170
ولكنه فقد التركيز
عند أسئلة تحيزه للبيض

291
00:33:36,170 --> 00:33:39,380
وتوسعت عيناه عند
(رؤية أقنعة (رورشاك

292
00:33:39,380 --> 00:33:41,680
أجل، أنا متأكد

293
00:33:44,300 --> 00:33:45,810
.. كما قلت لك

294
00:33:47,020 --> 00:33:48,520
.ينحاز للبيض ...

295
00:33:56,520 --> 00:34:02,070
<i>،تعرض شرطي لإطلاق نار
والجميع هنا حزين</i>

296
00:34:03,530 --> 00:34:07,490
ورغم ذلك لا يعتبر
هذا عذرًا لمعاملتي لك

297
00:34:08,830 --> 00:34:10,080
.آسفة

298
00:34:11,250 --> 00:34:13,160
أجل، حسنًا

299
00:34:13,170 --> 00:34:15,080
.أقدر لك تفهّمك

300
00:34:18,300 --> 00:34:20,380
<i>!اللعنة</i>

301
00:34:21,470 --> 00:34:22,770
<i>!عليكِ اللعنة</i>

302
00:34:22,770 --> 00:34:22,840
<i>أين هو؟</i>
<i>!عليكِ اللعنة</i>

303
00:34:22,840 --> 00:34:25,720
<i>أين هو؟</i>

304
00:34:25,810 --> 00:34:27,430
<i>أين هو؟</i>

305
00:34:27,520 --> 00:34:29,770
<i>أين هو؟</i>

306
00:34:32,520 --> 00:34:35,970
<i>أين هو؟</i>

307
00:34:38,350 --> 00:34:40,560
<i>أين هو؟</i>

308
00:34:40,640 --> 00:34:42,600
<i>أين هو؟</i>

309
00:34:56,020 --> 00:34:57,350
في مزرعة ماشية

310
00:35:33,020 --> 00:35:37,180
نوشك على الوصول للمنزل
أهناك أي حركة في الداخل؟

311
00:35:37,270 --> 00:35:39,600
<i>أتعرفان عددهم؟</i>

312
00:35:41,890 --> 00:35:43,140
يبدو أربعة

313
00:35:43,220 --> 00:35:44,560
!وربما خمسة

314
00:36:01,270 --> 00:36:03,060
!الشرطة! اجمعوها! لنذهب

315
00:36:04,020 --> 00:36:05,600
!لنخرج من هنا! هيّا

316
00:36:06,470 --> 00:36:08,020
!سحقًا، إنهم يتحركون

317
00:36:08,100 --> 00:36:09,970
هاجموا، هاجموا الآن

318
00:36:14,560 --> 00:36:15,640
خذ هذا

319
00:36:15,720 --> 00:36:17,270
<i>حسنًا، هيّا يا شباب، لنذهب</i>

320
00:36:17,350 --> 00:36:18,150
<i>!هيّا! هيّا</i>

321
00:36:40,020 --> 00:36:42,890
!انبطحوا! انبطحوا
!لينبطح الجميع

322
00:37:26,100 --> 00:37:28,640
لديهم طائرة لعينة

323
00:37:53,930 --> 00:37:55,350
<i>هيّا، اذهبوا</i>

324
00:38:58,180 --> 00:38:59,430
!أيّها اللعين

325
00:39:00,100 --> 00:39:02,220
!أبصقها
!أبصقها أيها اللعين

326
00:39:02,310 --> 00:39:03,770
!اُبصقها

327
00:39:07,140 --> 00:39:08,390
!تبًا

328
00:39:22,310 --> 00:39:23,430
(فيل)؟

329
00:39:26,020 --> 00:39:27,930
الجبان اللعين

330
00:39:28,970 --> 00:39:30,180
أين الآخرين؟

331
00:39:30,270 --> 00:39:32,640
!سحقًا

332
00:39:35,180 --> 00:39:38,220
!(كروفورد)! (كروفورد)
هرب اثنان منهم

333
00:39:38,310 --> 00:39:41,270
،إنهما ينطلقان
وهما أسفلك مباشرةً

334
00:39:41,350 --> 00:39:42,720
حسنًا، أخرجيها

335
00:39:58,810 --> 00:40:00,140
جيد

336
00:40:12,520 --> 00:40:14,020
ابقِ معهم

337
00:40:17,020 --> 00:40:18,350
أعلى

338
00:40:20,060 --> 00:40:21,180
أعلى

339
00:40:22,720 --> 00:40:24,810
أعلى -
أحاول -

340
00:40:28,180 --> 00:40:31,060
!أيها القائد، توقف
المركبة لن تحتمل

341
00:40:49,850 --> 00:40:50,810
!سحقًا

342
00:41:33,720 --> 00:41:35,220
أأنتِ بخير؟

343
00:41:38,430 --> 00:41:40,140
!سحقًا

344
00:41:50,930 --> 00:41:52,470
ماذا بحق الجحيم؟

345
00:42:49,970 --> 00:42:54,310
أهلًا بعودتك يا سيدي -
شكرًا (ألفونس) -

346
00:43:07,640 --> 00:43:10,100
فخذاك ملتهبان جدًا يا سيدي

347
00:43:10,180 --> 00:43:13,140
صحيح، امتطيت الحصان
مسافة كبيرة البارحة

348
00:43:14,140 --> 00:43:15,890
لكن لا تقلقي يا آنسة (كروكشانكس)

349
00:43:15,970 --> 00:43:17,060
استمرّي

350
00:43:22,350 --> 00:43:29,060
سيدي، هل ألبسك؟ -
(تبدو رسمية قليلًا يا سيد (فيليبس -

351
00:43:29,140 --> 00:43:32,850
هل هناك مناسبة خاصة؟ -
بالطبع يوجد يا سيدي -

352
00:43:35,180 --> 00:43:36,890
إنها ذكراك السنوية

353
00:43:43,680 --> 00:43:48,310
# لأنه رجل طيّب مرح #
# لأنه رجل طيّب مرح #

354
00:43:48,390 --> 00:43:51,270
# لأنه رجل طيّب مرح #

355
00:43:51,350 --> 00:43:53,720
# ولا يستطيع أحد إنكار ذلك #

356
00:43:56,470 --> 00:43:58,970
حسنًا، تبدو لذيذة

357
00:43:59,060 --> 00:44:01,390
استعملنا قرص العسل
الذي أعطيته لنا سيدي

358
00:44:05,220 --> 00:44:07,560
أتريد تقطيعها يا سيدي؟

359
00:44:10,930 --> 00:44:14,270
هذه حدوة حصان سيد (فيليبس)

360
00:44:16,430 --> 00:44:18,310
آسف جدًا يا سيدي

361
00:44:18,390 --> 00:44:21,470
هل السكين مناسبة أكثر؟ -
..لا، إنها -

362
00:44:21,560 --> 00:44:23,220
لا بأس

363
00:44:34,270 --> 00:44:36,560
إنها لذيذة للغاية

364
00:44:50,310 --> 00:44:52,470
ذكرى سنوية سعيدة يا سيدي

365
00:45:04,560 --> 00:45:07,930
لقد تخلّصتَ من بعض
رسوماتها التصميمية يا سيدي

366
00:45:09,890 --> 00:45:12,640
كانت القطع معقدة للغاية

367
00:45:13,470 --> 00:45:16,310
لكنّي بذلت قصارى
جهدي حتى تعمل

368
00:45:18,020 --> 00:45:23,520
أردت مفاجأتك يا سيدي

369
00:45:26,270 --> 00:45:28,770
إنها رائعة يا سيد (فيليبس)

370
00:45:30,140 --> 00:45:34,850
بالحديث عن المفاجآت
لديّ مفاجأة لك

371
00:45:36,060 --> 00:45:38,310
بدأت بكتابة مسرحية

372
00:45:38,810 --> 00:45:42,140
مأساوية من خمسة فصول

373
00:45:43,720 --> 00:45:53,100
.. حينما تنتهي
أريدكما أن تؤديا دورا البطولة

374
00:45:56,350 --> 00:45:58,520
وماذا أسميتها يا سيدي؟

375
00:46:02,850 --> 00:46:04,810
"ابن صانع الساعات"

376
00:46:07,520 --> 00:46:09,350
"ابن صانع الساعات"

377
00:46:12,220 --> 00:46:15,610
الرئيس (روزفلت)، الرئيس (ترومن)
الرئيس (آيزنهاور)

378
00:46:15,630 --> 00:46:17,380
!حسنا، فهمنا

379
00:46:17,410 --> 00:46:20,660
(الرئيس (جونسون)، الرئيس (نيكسون
الرئيس (فورد)، الرئيس (ريدفورد)

380
00:46:20,930 --> 00:46:23,810
أحسنتِ يا صغيرتي -
سأحضر زجاجة أخرى -

381
00:46:23,890 --> 00:46:29,350
(روزي)، (إيما) اقتنعت رسميًا
أن طفلة ما ستذكر اسميكما يومًا ما

382
00:46:29,430 --> 00:46:31,430
<i>أتسمعين ذلك؟</i>

383
00:46:31,520 --> 00:46:33,970
<i>ربما تكون العمة
جاين) مديرة حملتك)</i>

384
00:46:34,060 --> 00:46:39,140
<i>بقدر ما ستكونان رئيسان
رائعان فللأسف اعتزلت السياسة</i>

385
00:46:39,220 --> 00:46:43,220
<i>أمي استقالت من عملها أيضًا
كانت شرطية</i>

386
00:46:43,720 --> 00:46:47,850
<i>لم أستقل يا حبيبتي، لقد تقاعدت</i>

387
00:46:47,930 --> 00:46:51,770
<i>وما الفارق؟ -
توفر)، كن محترمًا) -</i>

388
00:46:51,850 --> 00:46:54,640
الأفضل ألّا تدافعي عنها
وإلا ستحرمك من التلفاز أيضًا

389
00:46:54,720 --> 00:46:56,810
حسنًا

390
00:46:56,890 --> 00:47:00,890
كال)، أمنعك من مشاهدة التلفاز) -
!أمي منعتك من مشاهدة التلفاز -

391
00:47:00,970 --> 00:47:03,850
انتظروا، ماذا حدث؟
ماذا فاتني؟

392
00:47:03,930 --> 00:47:08,970
!الجميع ممنوع من مشاهدة التلفاز -
!لا! هذا فظيع -

393
00:47:09,560 --> 00:47:11,970
(كال)، كانت هذه وجبة رائعة

394
00:47:12,060 --> 00:47:16,310
تجعلكما تتخليان عن مشاهدة
مسروحية "أوكلاهوما" من روعتها

395
00:47:16,390 --> 00:47:18,180
نتخلى عن ماذا؟

396
00:47:22,770 --> 00:47:24,770
لم تخبريه حتّى؟

397
00:47:26,220 --> 00:47:29,270
أعفيته من هذا -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

398
00:47:29,350 --> 00:47:32,350
ألم تعرف أن جليستك اعتذرت؟

399
00:47:32,430 --> 00:47:34,640
حبيبي، أنت تكره
المسرحيات الموسيقية

400
00:47:36,430 --> 00:47:38,020
!(لا أحد يكره (أوكلاهوما

401
00:47:38,100 --> 00:47:41,520
أنت كنت تكرهها -
لا، كنت أجدها رائعة -

402
00:47:41,600 --> 00:47:46,060
لمَ أخبرتني إذن في الاستراحة
أنهم لم يكونوا متحمسين لها؟

403
00:47:46,140 --> 00:47:48,520
حقًا؟ حسنًا -
أجل -

404
00:47:48,600 --> 00:47:52,350
إنه يغار فحسب لأنّه لعب
دور (كيرلي) في الثانوية

405
00:47:52,430 --> 00:47:53,560
!مستحيل

406
00:47:53,640 --> 00:47:55,060
من هو (كيرلي)؟

407
00:47:55,140 --> 00:48:01,600
(كيرلي) نجم مسرحية (أوكلاهوما)
يحظى بالفتاة ويقتل الشرير

408
00:48:01,680 --> 00:48:04,220
ويغني كثيرًا -
! غنّ يا عمّي (جاد) -

409
00:48:04,310 --> 00:48:06,600
لا، لا، لا -
أجل، غنّ يا عم (جاد) -

410
00:48:06,680 --> 00:48:07,770
!لا! لا

411
00:48:07,850 --> 00:48:12,680
!غنّ! غنّ! غنّ

412
00:48:14,810 --> 00:48:19,890
# يدّعي البعض أنّكِ مُلامة بقدري #

413
00:48:19,970 --> 00:48:26,810
لماذا أتكبّد العناء #
# لخبز فطيرتي المفضلة؟

414
00:48:27,350 --> 00:48:32,140
# لا تتحاملي على ذراعي بقوة #

415
00:48:33,810 --> 00:48:38,770
# لا تضعي يديكِ في يدي #

416
00:48:38,850 --> 00:48:40,220
!يجيد الغناء بالطبع

417
00:48:40,310 --> 00:48:46,930
# يديكِ تشعرني بالعظمة #

418
00:48:47,020 --> 00:48:52,390
# سيقول الناس أننا أحبّة #

419
00:48:54,930 --> 00:49:01,430
# لا ترقصي طوال الليل معي # -
!دوري -

420
00:49:01,520 --> 00:49:06,930
# حتى تتلاشى النجوم من السماء #

421
00:49:09,350 --> 00:49:16,060
# سيرون أن كل شيء بخير معي #

422
00:49:16,520 --> 00:49:19,930
# سيقول الناس #

423
00:49:20,020 --> 00:49:24,890
# أننا حبيبان #

424
00:49:33,740 --> 00:49:34,990
بطاريات ساعات؟

425
00:49:35,020 --> 00:49:37,570
سحبت حقيبة مملوءة بها
من الطائرة التي فجرتها

426
00:49:37,600 --> 00:49:39,220
كان هناك بضع
المئات منهم هناك

427
00:49:39,310 --> 00:49:41,470
حسنًا، ألا يمكن شراؤها
بسهولة من أي متجر قديم؟

428
00:49:41,560 --> 00:49:46,100
لا، إنها من النوع القديم
الليثيوم الاصطناعي

429
00:49:46,180 --> 00:49:48,520
النوع الذي كان
يسبب المرض للناس

430
00:49:48,600 --> 00:49:50,850
فهمت

431
00:49:50,930 --> 00:49:53,020
ستصنع جماعة
الفرسان" قنبلة سرطانية"

432
00:49:53,100 --> 00:49:54,470
لا أعرف

433
00:49:54,560 --> 00:49:57,180
لكن ذلك اللعين في الفيديو
قال أن لديهم مهمة

434
00:49:57,270 --> 00:50:01,600
وسينفذونها قريبًا
ألست قلقًا؟

435
00:50:02,430 --> 00:50:06,350
(أنجيلا)، أنا قلق للغاية

436
00:50:09,520 --> 00:50:13,680
عمّاذا تتحدثان طوال
هذا الوقت؟

437
00:50:13,770 --> 00:50:17,390
لا شيء، عن
نهاية العالم وحسب

438
00:50:17,470 --> 00:50:20,430
<i>الوقت يمر، الوقت يمر</i>

439
00:50:26,310 --> 00:50:28,310
<i>الوقت يمر</i>

440
00:50:29,680 --> 00:50:31,970
<i>يداهمنا الوقت</i>

441
00:50:33,560 --> 00:50:35,770
<i>الشرّ يطغى</i>

442
00:50:37,140 --> 00:50:39,890
<i>..ثانية تلو الأخرى وسنصرخ جميعًا</i>

443
00:50:41,520 --> 00:50:44,180
أجل سيدي، بالتأكيد
أمسكنا بهم جميعًا

444
00:50:44,270 --> 00:50:48,220
تناول المسلّح نوعًا
من الحبوب السامة

445
00:50:48,310 --> 00:50:52,470
قبل أن نستجوبه
..لكن كما تعرف

446
00:50:53,310 --> 00:50:54,600
..حسنًا

447
00:50:54,680 --> 00:50:58,720
أجل، هناك فرصة للثأر
دومًا أيها الحاكم

448
00:50:58,810 --> 00:51:03,270
لكن أذقناهم مرارة ما
يحدث حينما يقتلون أحدًا منّا

449
00:51:03,640 --> 00:51:05,680
حسنًا، على الرحب
!أيّها الحاكم

450
00:51:05,770 --> 00:51:07,310
الوداع

451
00:51:08,350 --> 00:51:11,640
كيف أبليت؟ -
بدوت واثقًا جدًا -

452
00:51:12,640 --> 00:51:17,640
وذلك لأنّي يا حبيبتي
مليء بالثقة

453
00:51:18,140 --> 00:51:21,350
أجل، لاحظت القليل منها
يخرج من أنفك على العشاء

454
00:51:25,680 --> 00:51:29,020
كان أسبوعًا عصيبًا -
أجل -

455
00:51:37,770 --> 00:51:39,220
إنها من المستشفى

456
00:51:40,020 --> 00:51:42,520
تشارلي سوتن) أفاق للتو)

457
00:51:44,520 --> 00:51:50,770
سأرتدي ملابسي الرسمية
وأذهب إلى هناك لأقابله

458
00:51:50,850 --> 00:51:54,390
عزيزي، ربما عليك ألّا تقود

459
00:51:54,470 --> 00:51:57,180
سأطلب من أحد الرجال
في الخارج أن يُقلني

460
00:52:01,350 --> 00:52:03,720
لا تبقِ مستيقظة
في انتظاري

461
00:52:36,720 --> 00:52:38,850
<i>لكنّه اسم رائع، صحيح؟</i>

462
00:52:38,930 --> 00:52:40,970
<i>السيناتور (جو كين) كان قائدًا حقيقيًا</i>

463
00:52:41,060 --> 00:52:43,970
<i>ليس كقائدنا المستعرض الحالي</i>

464
00:52:44,060 --> 00:52:46,930
<i>ثلاثون عامًا من حكم (ريدفورد)
وما الذي جنيناه من ذلك؟</i>

465
00:52:47,020 --> 00:52:49,520
<i>أراضي أكثر لا يمكن العيش عليها
حيوانات أكثر لا يمكن قتلها</i>

466
00:52:49,600 --> 00:52:52,430
<i>والانتظار 6 أشهر
لشراء سلاح لحماية نفسك</i>

467
00:52:52,520 --> 00:52:54,850
<i>(اللعنة، إن أراد (جو جونيور
إمتطاء الحصان</i>

468
00:52:54,930 --> 00:52:57,470
<i>(والركض نحو (البيت الأبيض
!سأقول أن نتركه يذهب</i>

469
00:53:39,430 --> 00:53:40,520
!سحقًا

470
00:53:49,140 --> 00:53:52,810
!رباه

471
00:54:09,100 --> 00:54:15,060
علينا الرّد على الهاتف -
كلا، اقتربت، اقتربت -

472
00:54:19,060 --> 00:54:22,720
سيوقظ الأطفال -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

473
00:54:24,520 --> 00:54:25,680
!اللعنة

474
00:54:30,890 --> 00:54:32,680
آلو؟

475
00:54:32,770 --> 00:54:34,680
<i>أأنتِ (أنجيلا إيبار)؟</i>

476
00:54:36,350 --> 00:54:37,640
أجل

477
00:54:38,680 --> 00:54:41,060
<i>هل والدك هو (ماركوس إيبار)؟</i>

478
00:54:42,640 --> 00:54:44,350
من المتكلم؟

479
00:54:44,430 --> 00:54:50,060
<i>(شجرة البلوط في (ولاند هيل
ثمة ما يجب أن تشاهديه</i>

480
00:54:50,770 --> 00:54:54,560
<i>،أعرف من أنتِ
فلا حاجة لإرتداء قناع لعين</i>

481
00:54:59,810 --> 00:55:01,060
ماذا؟

482
00:55:14,720 --> 00:55:19,770
راقب الشارع وإن ظهر أحد غيري
فأرديه قتيلًا قبل أن يصل للشرفة

483
00:55:20,720 --> 00:55:22,020
حسنًا

484
00:56:23,640 --> 00:56:27,810
أطفئه! وإلا سأطلق النار

485
00:57:19,850 --> 00:57:21,810
<b>"اعتني بهذا الولد"</b>

486
00:57:46,060 --> 00:57:48,720
# مات (جاد) المسكين #

487
00:57:48,810 --> 00:57:52,930
# مات (جاد فراي) المسكين #

488
00:57:53,020 --> 00:57:59,220
# قفوا حول تابوته الآن وابكوا #

489
00:58:00,720 --> 00:58:04,390
# يتضح أنه نائم #

490
00:58:04,470 --> 00:58:08,970
# ومؤسف أنه لن يظل طويلاً #

491
00:58:09,060 --> 00:58:16,350
#لكن جاء الصيف وأوشك الثلج أن ينفد#

492
00:58:17,640 --> 00:58:28,270
# (المسكين (جاد #

493
00:58:28,370 --> 00:59:28,270
<b>|| محمود جبريل - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

494
01:00:42,050 --> 01:00:43,500
<i>"في الحلقات القادمة"
من تكون؟ -</i>

495
01:00:43,510 --> 01:00:46,010
<i>أنا الذي شنق رئيسك</i>

496
01:00:46,840 --> 01:00:49,880
،عمرك تسعون عامًا
كيف استطعت شنقه؟

497
01:00:49,890 --> 01:00:52,810
عمري 105 عام وأنتِ تسبّين كثيرًا

498
01:00:54,220 --> 01:00:55,640
<i>!لم قتلته</i>

499
01:00:57,140 --> 01:00:58,850
!هذا ليس منطقيًا

500
01:01:00,730 --> 01:01:03,370
امسكي أولئك الملاعين
!الذي فعلوا هذا به

501
01:01:04,480 --> 01:01:05,530
حسنًا

502
01:01:07,780 --> 01:01:10,950
لوري بليك)، المباحث)
الفدرالية وهنا للمساعدة

503
01:01:10,950 --> 01:01:13,330
يفترض الناس أن
الفرسان السابعة" هم الفاعلين"

504
01:01:13,950 --> 01:01:15,740
ولكن ليس هذا ما تفترضه؟

505
01:01:15,750 --> 01:01:18,960
<i>.. ثمة أشخاص يؤمنون بأن هذا العالم</i>

506
01:01:20,170 --> 01:01:21,910
<i>.عادل ومنصف ..</i>

507
01:01:23,210 --> 01:01:25,170
عبارة عن مرح وسعادة

508
01:01:25,170 --> 01:01:27,480
نحن لا نفرح ونمرح

509
01:01:27,480 --> 01:01:31,350
لأننا نعرف أن هذه الألوان
تخفي حقيقة العالم

510
01:01:33,140 --> 01:01:34,510
.أبيض وأسود

511
01:01:37,640 --> 01:01:40,640
الطريقة الوحيدة لتسريع
إنقراض البشرية

512
01:01:40,650 --> 01:01:44,480
هو سلاح أقوى بمراحل
.من أي قنبلة ذرية

513
01:01:45,860 --> 01:01:47,030
.. وذلك السلاح

514
01:01:50,750 --> 01:01:51,840
.هو الخوف ...

515
01:01:55,700 --> 01:02:00,210
<i>ثَمة مؤامرة واسعة
وغادرة تحدث</i>

516
01:02:04,210 --> 01:02:06,610
<i>لدي خطة سرية
لإنقاذ البشرية</i>

517
01:02:07,380 --> 01:02:08,920
<i>.(وتبدأ في (أوكلاهوما</i>

518
01:02:10,720 --> 01:02:12,890
<i>إنها تهدد بزعزعة السلام</i>

519
01:02:16,430 --> 01:02:17,930
<i>هل نحن بآمان يا (آنجيلا)؟</i>

520
01:02:19,430 --> 01:02:20,730
<i>ماذا فعلت؟</i>

521
01:02:22,310 --> 01:02:25,230
<i>.الجنس البشري جاهز للتغيير</i>

522
01:02:28,230 --> 01:02:33,230
<b>|| محمود جبريل - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

