1
00:00:08,330 --> 00:00:11,140
<i>أأنت مستعد لمغامرة
فيما وراء الطبيعة؟</i>

2
00:00:15,760 --> 00:00:16,820
<i>اللعنة</i>

3
00:00:17,050 --> 00:00:18,320
<i>..(العميلة (بليك</i>

4
00:00:18,470 --> 00:00:23,160
<i>نائب المدير سيرسلك إلى
تولسا" لتولي مسؤولية تحقيق"</i>

5
00:00:24,390 --> 00:00:26,030
<i>شنق رئيس الشرطة</i>

6
00:00:28,270 --> 00:00:30,500
<i>يفترض الناس أن
الفرسان السبع" الفاعلين"</i>

7
00:00:31,150 --> 00:00:32,210
<i>من أنت؟</i>

8
00:00:32,310 --> 00:00:34,290
<i>أنا من شنق رئيس شرطتك</i>

9
00:00:34,400 --> 00:00:35,880
<i>أنت رهن الاعتقال</i>

10
00:00:39,740 --> 00:00:42,670
جماعة "الفرسان" اللعينة من يحاربوننا

11
00:00:43,080 --> 00:00:44,570
<i>ولن أغادر حتى ننتصر</i>

12
00:00:44,580 --> 00:00:45,680
!اهربوا

13
00:00:48,080 --> 00:00:49,950
الرجال الذين ينتهون وهم
..مشنوقين على الأشجار

14
00:00:49,960 --> 00:00:51,930
<i>ولديهم نوافذ سرية في خزائنهم</i>

15
00:00:52,040 --> 00:00:53,910
<i>يميلون للتفكير في
أنفسهم كأشخاص طيبين</i>

16
00:00:53,920 --> 00:00:57,360
والذين يحمونهم يظنونهم
أشخاصًا طيبون أيضًا

17
00:01:18,740 --> 00:01:22,860
<b>|| المراقبون ||</b>

18
00:01:44,030 --> 00:01:47,530
<i>،مزارع (كلارك إيكرز)
"أكثر بيض طازج في "أوكلاهوما</i>

19
00:02:41,760 --> 00:02:43,570
من عساه أن يكون؟

20
00:02:48,280 --> 00:02:49,510
مرحبًا

21
00:02:50,040 --> 00:02:51,800
هل أنتم آل (كلارك)؟

22
00:02:52,950 --> 00:02:54,430
أجل

23
00:02:55,500 --> 00:02:57,480
هل أنتِ السيدة (ترو)؟

24
00:02:59,130 --> 00:03:01,450
أنا هي بالفعل

25
00:03:01,460 --> 00:03:03,110
هلّا تأذن لي بالدخول؟

26
00:03:04,260 --> 00:03:05,690
أجل بالطبع

27
00:03:07,220 --> 00:03:10,030
ماذا سمعت عنّي إذًا؟

28
00:03:12,580 --> 00:03:15,320
ليس بالكثير -
!بحقك -

29
00:03:15,410 --> 00:03:17,770
أنت المليارديرة التي تبني
الساعة الكبيرة على الطريق

30
00:03:17,780 --> 00:03:21,830
تقيمين في "تولسا" منذ عام
لكن لا يراكِ أحد لأنكِ لا تخرجين

31
00:03:21,840 --> 00:03:24,740
،في الواقع، أنا تريليونيرة

32
00:03:24,960 --> 00:03:27,860
ما أبنيه على الطريق هو أكثر
بكثير من مجرد ساعة كبيرة

33
00:03:27,860 --> 00:03:32,130
وأنا أخرج بالفعل، لكن عندما
يكون الأمر بالغ الأهمية فقط

34
00:03:32,700 --> 00:03:41,520
لحسن الحظ، للدقائق الثلاث القادمة
أنتما أهم شخصان في العالم

35
00:03:47,880 --> 00:03:50,700
أريد منزلكما الآن

36
00:03:51,870 --> 00:03:53,460
ماذا؟

37
00:03:53,460 --> 00:03:56,020
هذا المنزل .. أريده

38
00:03:56,350 --> 00:03:59,710
وأريد أيضًا الـ 40 فدان المحيطين له

39
00:04:00,050 --> 00:04:01,280
ليس متاحًا للبيع

40
00:04:01,280 --> 00:04:03,350
صحيح، فهمت

41
00:04:03,360 --> 00:04:05,090
تتوارثه عائلتك منذ أجيال

42
00:04:05,090 --> 00:04:07,940
الإرث أمر هام

43
00:04:12,410 --> 00:04:15,360
ماذا كنت أقول؟

44
00:04:15,370 --> 00:04:17,140
الإرث

45
00:04:17,240 --> 00:04:18,760
الإرث ليس أرضًا

46
00:04:18,760 --> 00:04:20,280
إنّه في الدماء

47
00:04:20,290 --> 00:04:24,690
يمرر إلينا من أجدادنا
ومن خلالنا إلى أبنائنا

48
00:04:25,060 --> 00:04:28,790
ليس لديكما أطفال، لذا عندما
تموتان سيموت إرثكما معكما

49
00:04:28,800 --> 00:04:31,310
ستنقرضون

50
00:04:31,790 --> 00:04:36,920
..انتظري دقيقة -
ليس لديك دقيقة، رجاءً لا تقاطعني -

51
00:04:37,100 --> 00:04:39,450
نصل الآن للأخبار السعيدة

52
00:04:42,680 --> 00:04:47,260
أصبحت غنية من صناعة الأدوية
والتقنيات الطبية المتقدمة

53
00:04:47,260 --> 00:04:52,730
من ضمن ممتلكاتي الآلاف من العيادات
"من بينهم عيادة "شركاء الخصوبة

54
00:04:52,730 --> 00:04:54,340
"هنا في "تولسا

55
00:04:54,600 --> 00:04:57,870
قبل عشر سنوات، ذهبتما
إلى هناك وحاولتِ الحمل

56
00:04:59,750 --> 00:05:02,370
ماذا؟ -
لكنّكِ لم تحملين -

57
00:05:02,380 --> 00:05:07,980
(لأنه عندما جمعوا بويضاتكِ يا سيدة (كلارك
،أخبروكِ أنّهم غير قادرين على البقاء

58
00:05:08,170 --> 00:05:09,690
أتعرفان رأيي بشأن ذلك؟

59
00:05:11,620 --> 00:05:13,680
!هراء

60
00:05:14,590 --> 00:05:16,400
..(كاتي)، (جون)

61
00:05:16,400 --> 00:05:20,010
لست هنا لأعرض عليكما
المال مقابل أرضكما

62
00:05:20,020 --> 00:05:22,250
أنا هنا لأقدم لكما الوريث

63
00:05:25,360 --> 00:05:27,750
أنا هنا لأقدم لكما طفل

64
00:05:30,530 --> 00:05:32,210
اخرجي من منزلنا -
..حبيبتي -

65
00:05:32,210 --> 00:05:35,490
..لا، تأتي إلى هنا في منتصف الليل

66
00:05:35,490 --> 00:05:39,470
وتخبرنا عن استطاعتها مساعدتنا
في انجاب طفل في النهاية.. كلّا

67
00:05:40,310 --> 00:05:42,450
!لا، ارحلي الآن

68
00:05:42,460 --> 00:05:44,680
آسفة للغاية

69
00:05:45,710 --> 00:05:47,980
أظنّكِ أسأتِ فهمي

70
00:05:48,940 --> 00:05:52,290
أنا لن أساعدكِ في انجاب طفل

71
00:05:53,300 --> 00:05:55,530
أنا أحضرته لكِ بالفعل

72
00:06:15,290 --> 00:06:20,530
،استباقًا لمفاوضاتنا
سمحت لنفسي بتصنيع طفلك

73
00:06:20,540 --> 00:06:24,240
وهو ابنكما بيولوجيًا

74
00:06:24,250 --> 00:06:26,640
يا للعجب

75
00:06:27,090 --> 00:06:29,240
أودعت 5 ملايين دولار في حساب

76
00:06:29,250 --> 00:06:33,610
يجب أن يغطي ذلك تكلفة
..انتقالكما، وكما تعرفان

77
00:06:34,050 --> 00:06:37,700
طعام الطفل والتعليم الجامعي وغير ذلك

78
00:06:37,760 --> 00:06:40,490
أمامكما 30 ثانية لتقررا

79
00:06:42,760 --> 00:06:44,440
أتريد أن تحمله؟

80
00:06:44,940 --> 00:06:46,910
..(جون) -
مهلًا -

81
00:06:48,440 --> 00:06:50,710
..مرحبًا

82
00:06:52,440 --> 00:06:54,050
ورث عيناك

83
00:06:55,280 --> 00:06:57,000
ورث عيناكِ

84
00:06:57,100 --> 00:07:02,220
عشر ثوان ولن يكون لديّ
خيار آخر سوى قتل الطفل

85
00:07:06,080 --> 00:07:07,560
أمزح يا رفاق

86
00:07:07,870 --> 00:07:10,930
سأجد له بيتًا سعيدًا

87
00:07:12,030 --> 00:07:14,630
لن يعرف أبدًا من أين جاء فحسب

88
00:07:19,900 --> 00:07:22,300
!(جون)! (جون)

89
00:07:22,940 --> 00:07:24,290
أعطني إيّاه

90
00:07:46,350 --> 00:07:48,070
ما هذا؟

91
00:07:56,590 --> 00:07:58,210
..هذا

92
00:07:58,220 --> 00:08:00,070
ملكي

93
00:08:02,920 --> 00:08:07,070
<i>"إذا لم تعجبك قصتي، فاكتب قصتك"</i>

94
00:09:22,900 --> 00:09:25,430
<i>"مرحبًا، اتصلتم بمخبز "ميلك آند هنوي</i>

95
00:09:25,440 --> 00:09:27,460
<i>حيث نترك سكان سايغون
يتصرفون على سجيتهم</i>

96
00:09:27,460 --> 00:09:30,350
<i>اترك رسالتك وسنتصل بك لاحقًا</i>

97
00:09:30,360 --> 00:09:32,710
<i>(مرحبًا، (ويل</i>

98
00:09:32,710 --> 00:09:37,390
<i>قمت مؤخرًا بتقديم حمضك النووي
في مركز "غرينوود" للتراث الثقافي</i>

99
00:09:37,400 --> 00:09:38,890
<i>لدينا أخبار سعيدة</i>

100
00:09:38,900 --> 00:09:42,480
<i>تم تحديد فرع جديد لشجرة عائلتك</i>

101
00:09:42,490 --> 00:09:44,380
<i>أسلافك بالانتظار</i>

102
00:09:44,440 --> 00:09:46,080
<i>..رجاءً قم بزيارتنا</i>

103
00:09:46,240 --> 00:09:48,300
!تبًا! تبًا

104
00:09:48,700 --> 00:09:50,180
!سحقًا

105
00:09:53,000 --> 00:09:57,580
<i>على ائتمان إرثك الشخصي..
لدى مركز "غرينوود" للتراث الثقافي</i>

106
00:09:57,590 --> 00:10:02,730
<i>حيث الإجابة على ألغاز
الحياة هي تاريخ الحياة</i>

107
00:10:04,830 --> 00:10:06,600
إلى الفرقة

108
00:10:06,600 --> 00:10:13,270
أنا (نايت)، هل تلقيتم إنذارًا
صامتًا في مركز "غرينوود" الثقافي؟

109
00:10:13,270 --> 00:10:17,120
<i>كلّا، لم نتلقى شيء، ما الأمر؟</i>

110
00:10:18,630 --> 00:10:20,490
أنا في الموقع

111
00:10:20,490 --> 00:10:23,380
أحدهم كسر زجاج الباب الجانبي

112
00:10:23,620 --> 00:10:26,890
سأتفقد المبنى، إذا تلقيتم
إنذارًا فسأكون السبب

113
00:10:26,890 --> 00:10:29,180
<i>عُلم، أتريديننا أن نبعث بسيارة؟</i>

114
00:10:29,180 --> 00:10:31,450
كلا، أنا أتولى الأمر
نايت) تنهي الاتصال)

115
00:10:42,140 --> 00:10:44,790
<i>"31 مايو، 1921"</i>

116
00:10:44,800 --> 00:10:49,740
<i>بدأ اليوم كأي يوم آخر لمحطة
"إطفاء "فولنتير" في جادة "غرينوود</i>

117
00:10:54,190 --> 00:10:55,340
<i>مرحبًا</i>

118
00:10:55,350 --> 00:10:59,870
أنا وزير المالية الأمريكي
(هنري لويس غيتس) الابن

119
00:11:00,020 --> 00:11:01,790
<i>ما اسمك؟</i>

120
00:11:01,800 --> 00:11:03,240
(آنجيلا إيبار)

121
00:11:03,240 --> 00:11:06,350
<i>مرحبًا (آنجيلا)، كيف
يمكنني مساعدتك اليوم؟</i>

122
00:11:06,490 --> 00:11:09,440
أريد رؤية شجرة عائلتي

123
00:11:09,440 --> 00:11:14,300
<i>رائع، أمهليني لحظة
لترميز جوزة البلوط خاصتكِ</i>

124
00:11:17,800 --> 00:11:19,030
<i>!أخبار جيدة</i>

125
00:11:19,040 --> 00:11:22,000
<i>لا يوجد انتظار حاليًا في الصوبة الزراعية</i>

126
00:11:22,010 --> 00:11:25,650
<i>رجاءً اذهبي إلى هناك
لتزرعي جوزة البلوط خاصتكِ</i>

127
00:11:28,180 --> 00:11:31,550
<i>بينما كان يتعرض أقاربي
،لإطلاق النار في الشارع</i>

128
00:11:31,560 --> 00:11:34,490
<i>..بينما كانوا يجرون</i>

129
00:11:36,090 --> 00:11:39,490
<i>"شجرة الأجداد"</i>

130
00:11:56,710 --> 00:12:01,440
(مرحبًا (آنجيلا إيبار
في شجرة عائلتك

131
00:12:10,050 --> 00:12:12,860
<i>فرع جديد من ناحية
والدك بات متاحًا الآن</i>

132
00:12:12,910 --> 00:12:16,350
<i>إذا رغبت في إنماء هذا الفرع
يرجى الضغط على اسم والدك</i>

133
00:12:16,450 --> 00:12:18,680
<i>(ماركوس إيبار)</i>

134
00:12:23,320 --> 00:12:26,310
<i>هذان هما جداك من ناحية والدك</i>

135
00:12:26,320 --> 00:12:29,270
<i>جون إيبار) موجودة في أرشيفنا)</i>

136
00:12:29,280 --> 00:12:31,200
<i>ويل) لم يتم التعرف عليه بعد)</i>

137
00:12:31,300 --> 00:12:34,200
<i>يرجى الضغط على صورته
للمزيد من المعلومات</i>

138
00:12:35,810 --> 00:12:41,070
<i>بنسبة 99.947% (ويل) هو جدك</i>

139
00:12:41,080 --> 00:12:46,450
<i>يطابق الملف الوراثي لـ (ويل) بشكل
مباشر شخصين في قاعدة بيانات الأجداد</i>

140
00:12:46,460 --> 00:12:50,380
<i>،بناءً على صورة أرشيفية
يمكن للمركز عرضها الآن</i>

141
00:12:50,390 --> 00:12:54,250
<i>آنجيلا)، أترغبين في مقابلة أجدادك؟)</i>

142
00:12:54,260 --> 00:12:56,200
أجل، حسنًا

143
00:12:59,690 --> 00:13:03,970
<i>(ولد (أوبي ويليامز
في "لويزيانا" عام 1891</i>

144
00:13:03,980 --> 00:13:08,980
<i>جُنّد في الجيش الأمريكي وحارب الألمان
في فرنسا في الحرب العالمية الأولى</i>

145
00:13:08,990 --> 00:13:15,470
<i>عاد إلى "تولسا" بطلاً، ولمّ شمله
(مع حبيبة طفولته (روث روبسون</i>

146
00:13:15,710 --> 00:13:21,440
<i>كان لدى (أوبي) و(روث) ولد، لكن فقد اسمه
"في الحرائق التي أهلكت سجلات "غرينوود</i>

147
00:13:21,480 --> 00:13:26,580
<i>ومع ذلك، يظهر في
صورة أرشيفية مع والديه</i>

148
00:13:28,400 --> 00:13:33,670
<i>بشكل مأساوي قتل جميع أفراد
العائلة في مذبحة عام 1921</i>

149
00:13:33,680 --> 00:13:36,450
<i>ليرقدوا في سلام</i>

150
00:13:49,110 --> 00:13:50,960
أنت لم تمت

151
00:13:52,410 --> 00:13:54,470
لقد اختفيت

152
00:13:57,890 --> 00:14:03,110
بعد مائة عام من الآن، ستعود إلى
تولسا" وتقلب حياتي رأسًا على عقب"

153
00:14:04,380 --> 00:14:06,640
ثم تختفي مجددًا

154
00:14:09,880 --> 00:14:13,240
قلت أنّك تريدني أن أعرف من أين أتيت

155
00:14:14,120 --> 00:14:16,310
الآن بتّ أعرف

156
00:14:18,350 --> 00:14:20,620
..لذا، أينما تكون

157
00:14:23,230 --> 00:14:26,000
اتركني وشأني

158
00:15:08,900 --> 00:15:10,390
أهذه سيارتكِ؟

159
00:15:10,400 --> 00:15:12,460
أجل

160
00:15:14,500 --> 00:15:17,360
،إلى مركز التوزيع
(معكم (نايت

161
00:15:17,360 --> 00:15:20,440
تم استعادة سيارة
"مسروقة في جادة "غرينوود

162
00:15:20,440 --> 00:15:23,460
حي 100
أحتاج إلى سيارة قاطرة

163
00:15:23,550 --> 00:15:26,070
<i>علم، سنرسل القاطرة</i>

164
00:15:27,190 --> 00:15:28,790
هل أخذوا أي شيء؟

165
00:15:29,810 --> 00:15:31,580
لا يبدو ذلك

166
00:15:33,460 --> 00:15:35,230
لقد سقطت من السماء

167
00:15:36,220 --> 00:15:38,570
ماذا؟ -
سيارتكِ -

168
00:15:38,970 --> 00:15:41,110
سقطت من السماء

169
00:15:42,470 --> 00:15:43,700
أتمزحين؟

170
00:15:44,060 --> 00:15:47,460
لا أمزح بشأن الأشياء
التي تسقط من السماء

171
00:15:48,190 --> 00:15:49,580
(آنجيلا)

172
00:15:53,280 --> 00:15:56,350
حسنًا، يبدو أنّكِ تسيطرين
..على الأوضاع هنا، لذا

173
00:15:56,360 --> 00:15:58,510
لذا سأترككِ لتتابعي عملك

174
00:16:01,330 --> 00:16:03,050
زي رائع

175
00:16:04,660 --> 00:16:06,390
شكرًا

176
00:17:08,640 --> 00:17:10,160
مرحبًا

177
00:17:11,400 --> 00:17:12,510
مرحبًا

178
00:17:12,520 --> 00:17:15,000
هل (روزي) و(إيما) في سريرك؟

179
00:17:17,160 --> 00:17:19,070
أيمكنني النوم معك؟

180
00:17:19,400 --> 00:17:20,840
حسنًا

181
00:17:21,990 --> 00:17:23,720
أين كنتِ؟

182
00:17:26,000 --> 00:17:29,480
اضطررت للبقاء في المقابر لفترة

183
00:17:30,670 --> 00:17:34,030
أرادت الشرطة طرح
العديد من الأسئلة عليّ

184
00:17:35,750 --> 00:17:38,020
هل أختاك بخير؟

185
00:17:38,550 --> 00:17:40,230
أظن ذلك

186
00:17:43,830 --> 00:17:47,310
لم يريا ذلك الرجل
يصاب برصاصة في رأسه

187
00:17:52,580 --> 00:17:53,890
لكنّك رأيت

188
00:17:56,580 --> 00:17:58,890
،عندما بدأت القنبلة بإصدار الصفير

189
00:18:00,110 --> 00:18:02,380
..ثم أنقذت الجميع

190
00:18:06,990 --> 00:18:08,890
هل كنتِ خائفة؟

191
00:18:10,120 --> 00:18:12,390
أجل، كنت خائفة

192
00:18:15,960 --> 00:18:18,230
وما زلت خائفة قليلًا

193
00:18:49,590 --> 00:18:51,910
سقطت من السماء؟

194
00:18:53,110 --> 00:18:54,460
هذا ما قالته

195
00:18:55,450 --> 00:18:58,750
العميلة الفدرالية؟ -
أجل، العميلة الفدرالية -

196
00:18:58,750 --> 00:19:00,820
ما الذي كانت تفعله هناك منتصف الليل؟

197
00:19:00,820 --> 00:19:03,050
لم أسألها

198
00:19:03,510 --> 00:19:05,940
ما الذي كنتِ تفعليه هناك منتصف الليل؟

199
00:19:07,420 --> 00:19:09,770
أقتحم المركز الثقافي

200
00:19:10,950 --> 00:19:12,220
لماذا؟

201
00:19:12,230 --> 00:19:16,270
لأنني لا أتصرف بعقلانية
(هذه الفترة يا (كالفين

202
00:19:16,280 --> 00:19:18,420
بلا، لقد ذهب -
كلّا، لم يذهب -

203
00:19:18,420 --> 00:19:20,210
بلا، لقد ذهب

204
00:19:20,210 --> 00:19:22,320
كلّا، لم يذهب -
!بلا، لقد ذهب -

205
00:19:22,320 --> 00:19:24,340
مهلًا، ما الذي يحدث؟

206
00:19:24,480 --> 00:19:28,730
(توفر) يقول أن العم (جاد)
لم يدخل الجنة بعدما انفجر

207
00:19:28,740 --> 00:19:31,470
..عزيزتي

208
00:19:35,410 --> 00:19:37,280
..الجنة

209
00:19:37,290 --> 00:19:38,980
ليست موجودة

210
00:19:39,710 --> 00:19:41,940
أين هو إذًا؟

211
00:19:42,550 --> 00:19:43,810
..حسنًا

212
00:19:45,090 --> 00:19:48,710
(قبل أن يولد العم (جاد
لم يكن بأي مكان

213
00:19:48,720 --> 00:19:50,500
لم يكن له وجود

214
00:19:50,510 --> 00:19:52,050
،ثم أصبح رضيعًا

215
00:19:52,060 --> 00:19:54,280
،ثم أصبح طفلًا
،ثم أصبح بالغًا

216
00:19:54,980 --> 00:19:57,040
ثم مات

217
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
لم يعد في أي مكان مجددًا

218
00:20:09,320 --> 00:20:11,050
ليس له وجود؟

219
00:20:11,450 --> 00:20:13,340
ماذا؟
إنّها الحقيقة

220
00:20:14,030 --> 00:20:16,550
حسنًا، من يريد بسكويت الوفل؟

221
00:20:16,580 --> 00:20:18,020
!أنا -
!أنا -

222
00:20:35,580 --> 00:20:36,810
من؟

223
00:20:36,980 --> 00:20:38,700
(أنا (آنجيلا

224
00:20:46,240 --> 00:20:47,710
مرحبًا

225
00:20:51,570 --> 00:20:53,100
آسف بشأن الفوضى

226
00:20:53,100 --> 00:20:56,120
مضى بضعة أسابيع
منذ آخر سقوط للحبار

227
00:20:56,690 --> 00:21:00,420
،عندما توقفت صافرات الإنذار
..عرفت أنّ السقوط لم يكن كثير، لذا

228
00:21:00,880 --> 00:21:05,770
أحضرت الكاميرا وأسرعت
للأعلى قبل أن يذوب كل شيء

229
00:21:08,640 --> 00:21:11,550
الأوغاد المساكين
يتساقطون علينا من بعد آخر

230
00:21:11,550 --> 00:21:14,400
ربما هم مرتبكون كحالنا

231
00:21:15,020 --> 00:21:19,460
عمرهم 30 ثانية قضوهم وهم يموتون

232
00:21:19,930 --> 00:21:22,150
أنت غريب للغاية

233
00:21:23,230 --> 00:21:28,240
وأنتِ واعية كما ينبغي لتدركي
كم أنتِ منافقة بهذا التعليق

234
00:21:32,870 --> 00:21:34,300
..إذًا

235
00:21:35,260 --> 00:21:37,530
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

236
00:21:40,940 --> 00:21:42,610
ما هذا؟

237
00:21:42,610 --> 00:21:44,230
لا أعرف

238
00:21:44,230 --> 00:21:46,290
كنت آمل أن تسأل زوجتك السابقة

239
00:21:48,090 --> 00:21:49,740
لدينا مختبر تابع للشرطة

240
00:21:49,740 --> 00:21:52,460
زوجتك السابقة لديها
مختبر ليس تابعًا للشرطة

241
00:21:52,640 --> 00:21:54,870
وهي زوجتي السابقة بالفعل

242
00:21:54,870 --> 00:21:56,840
أخبرتني أن علاقتكما ودية

243
00:21:59,180 --> 00:22:00,780
من أين أحضرتِها؟

244
00:22:01,730 --> 00:22:03,410
هل ذلك يهم؟

245
00:22:04,550 --> 00:22:08,190
إن كانت تتعلق فقط بمقتل
قائد شرطتنا المحبوب

246
00:22:08,220 --> 00:22:10,000
أتعرف أنّه كان عنصريًا؟

247
00:22:10,000 --> 00:22:13,150
"كان رجلًا أبيضًا يسكن "أوكلاهوما

248
00:22:20,540 --> 00:22:23,140
خبئها في خزانته

249
00:22:27,090 --> 00:22:28,910
أتظنينه من جماعة "الفرسان"؟

250
00:22:28,920 --> 00:22:31,150
أتظن أنت ذلك؟

251
00:22:31,760 --> 00:22:35,150
يبدو أن لدى كلّ منا ظنّه الخاص

252
00:22:37,400 --> 00:22:39,250
يتبع الأسلوب القديم

253
00:22:39,300 --> 00:22:42,960
جد (كراوفورد) كان رجل قانون
لعلّ العباءة مجرد تذكار

254
00:22:43,390 --> 00:22:46,120
أيمكنك الاحتفاظ بها لأجلي؟

255
00:22:46,560 --> 00:22:49,470
حتّى لا تجدها العميلة الفيدرالية؟

256
00:22:49,480 --> 00:22:52,290
حتّى لا تجدها العميلة الفيدرالية

257
00:22:53,640 --> 00:22:57,160
أفترض أنكِ لا تريدينني
أن أخبرها عن هذه أيضًا؟

258
00:22:58,000 --> 00:22:59,940
كوني حذرة معها

259
00:22:59,950 --> 00:23:02,720
إنها غريبة بطريقة لا تتصور

260
00:23:47,120 --> 00:23:48,430
ماذا؟

261
00:23:49,080 --> 00:23:51,100
!مهلًا! الشرطة

262
00:23:54,880 --> 00:23:56,530
!أنت

263
00:24:00,640 --> 00:24:02,410
!توقف

264
00:24:23,950 --> 00:24:25,140
!توقف

265
00:24:36,700 --> 00:24:38,510
اللعنة

266
00:24:42,970 --> 00:24:45,080
لا يمكنك خداعي

267
00:24:47,830 --> 00:24:49,840
مرحبًا -
مرحبًا -

268
00:24:49,940 --> 00:24:51,710
عن إذنكما أيها السيدان

269
00:24:55,280 --> 00:24:57,130
لقد أنقذتِ حياتي

270
00:24:57,440 --> 00:24:59,170
اسمكِ (آنجيلا)، صحيح؟

271
00:25:01,980 --> 00:25:04,370
ألا يفترض أن أعرف من تكونين؟

272
00:25:05,870 --> 00:25:07,600
آسف

273
00:25:08,300 --> 00:25:11,200
على ماذا؟ -
جنازة البارحة -

274
00:25:11,210 --> 00:25:14,030
كان عليّ توقع أنّي مستهدف

275
00:25:14,040 --> 00:25:17,060
إن لم أحضر إلى هناك
ما حدث الذي حصل

276
00:25:17,220 --> 00:25:19,110
أنت محق

277
00:25:19,110 --> 00:25:21,470
حاول أن تتفادى الاختطاف مقبلًا

278
00:25:24,560 --> 00:25:26,280
سأفعل ذلك

279
00:25:27,110 --> 00:25:28,960
يومًا سعيدًا أيتها المحققة

280
00:25:29,000 --> 00:25:31,440
لك أيضًا حضرة النائب

281
00:25:33,470 --> 00:25:36,910
أتعرفين أي مقتص
يرتدي حزامًا كهذا؟

282
00:25:36,910 --> 00:25:39,600
طويل ونحيل ويرتدي زي مطاطي
من رأسه إلى أصابع قدميه

283
00:25:39,710 --> 00:25:42,020
ماذا فعل؟ -
ركض -

284
00:25:42,030 --> 00:25:44,920
ما هذا؟

285
00:25:44,920 --> 00:25:49,350
،زيت من نوع ما ؟سكبه على جسده
وانزلق داخل فتحة لصرف الأمطار

286
00:25:49,960 --> 00:25:53,320
هل رأيتِ معه خس
أو بطاريات ساعات؟

287
00:25:53,420 --> 00:25:58,470
(أكان يرتدي زي (رورشاخ
ويقول "الوقت يمضي"؟

288
00:25:58,470 --> 00:26:00,970
كلّا

289
00:26:00,970 --> 00:26:02,390
حسنًا

290
00:26:02,390 --> 00:26:08,500
إذًا، فلن تبالي الرئيسة
الجديدة بشأن الرجل المشحّم

291
00:26:08,700 --> 00:26:10,430
الرئيسة الجديدة؟

292
00:26:11,980 --> 00:26:14,870
ادخل

293
00:26:18,680 --> 00:26:20,490
(انتقلت إلى مكتب (كروفورد

294
00:26:20,820 --> 00:26:23,190
هل هناك مشكلة بذلك؟

295
00:26:23,190 --> 00:26:26,000
إذا أردتِ أن يكرهك الجميع هنا فحسب

296
00:26:27,200 --> 00:26:29,680
لدي دليل على سيارتك المسروقة

297
00:26:30,620 --> 00:26:33,030
أجل، لقد نظفناها

298
00:26:33,040 --> 00:26:36,030
كثير من البصمات
أنتِ وأولادك

299
00:26:36,040 --> 00:26:37,870
ولكن لا يوجد مجموعة
أخرى من البصمات

300
00:26:37,880 --> 00:26:39,450
بصمات غامضة

301
00:26:39,460 --> 00:26:41,830
أعني، قد يكون هناك
أي شخص في سيارتك

302
00:26:41,840 --> 00:26:43,870
صديق أو أيًا كان

303
00:26:43,880 --> 00:26:47,030
ولكن لا أظنك النوع
.. من الناس الذي

304
00:26:47,970 --> 00:26:50,320
لديه أصدقاء؟ ..

305
00:26:50,850 --> 00:26:52,970
على أي حال، لم يطابقوا
،أي بصمات مجرم

306
00:26:52,980 --> 00:26:57,080
(لذا أرسلتهم إلى (كوانتيكو
.. لإجراء بحث في قاعدتنا

307
00:26:58,230 --> 00:27:00,460
.ووجدوا تطابق ..

308
00:27:01,650 --> 00:27:03,880
.. شخص ما اسمه

309
00:27:05,990 --> 00:27:11,140
(ويليام .. ريفز)

310
00:27:12,660 --> 00:27:15,030
مألوف لكِ؟ -
كلا -

311
00:27:15,040 --> 00:27:18,200
تبين أنه كان شرطيًا
(في مدينة (نيويورك

312
00:27:18,210 --> 00:27:20,080
في الأربعينات والخمسينات

313
00:27:20,090 --> 00:27:22,310
تقاعد صغيرًا

314
00:27:22,840 --> 00:27:24,610
واختفى من الشبكة

315
00:27:26,180 --> 00:27:27,630
شرطي؟ -
بالحسابات -

316
00:27:27,640 --> 00:27:31,070
.. سيكون عمره
ما يفوق مائة عام الآن

317
00:27:32,680 --> 00:27:35,620
وأتعرفين كيف يتجول
ذوي المائة عام يا (آنجيلا)؟

318
00:27:36,560 --> 00:27:38,960
بالكرسي المتحرك

319
00:27:41,020 --> 00:27:43,460
ألا تطرق الباب؟

320
00:27:46,700 --> 00:27:49,170
.. أنا فقط -
ما الأمر يا (بيتي)؟ -

321
00:27:56,710 --> 00:27:58,870
محال؟

322
00:27:58,880 --> 00:28:00,200
!الوقت المثالي

323
00:28:00,210 --> 00:28:02,900
دليل آخر على سيارتك

324
00:28:12,060 --> 00:28:13,880
أتمانعين لو سألتك

325
00:28:13,890 --> 00:28:17,260
لماذا تهتم المباحث
الفدرالية بسيارتي؟

326
00:28:17,270 --> 00:28:19,600
لقد سرقت بعد مقتل
كروفورد) مباشرة)

327
00:28:19,610 --> 00:28:22,180
وعادت في ليلة جنازته ..

328
00:28:22,190 --> 00:28:28,050
قد تكون هذه صدفة
.. ولكن مع ذلك

329
00:28:28,910 --> 00:28:32,300
أظننا نتكلم عن
معجزة ديناميكية حرارية

330
00:28:32,780 --> 00:28:35,900
ماذا؟ -
معجزة ديناميكية حرارية -

331
00:28:35,910 --> 00:28:38,450
.. إنها النسخة العلمية

332
00:28:38,460 --> 00:28:40,930
."من "كل شيء مترابط يا رجل

333
00:28:41,340 --> 00:28:46,330
اعتاد حبيبي السابق التكلم
"عنها عندما لا يقاطعه أي جزيء "كوارك

334
00:28:46,340 --> 00:28:51,700
يبدو مرحًا جدًا -
(أجل، ليس مثل (كال -

335
00:28:52,100 --> 00:28:55,090
المعذرة؟ -
(زوجك، (كال -

336
00:28:55,100 --> 00:28:56,800
رأيته اليوم، خُضنا حديثًا شيقًا

337
00:28:56,810 --> 00:29:00,390
هل ذهبتِ إلى منزلي؟ -
اجل وهو جميل للغاية -

338
00:29:00,400 --> 00:29:04,540
هل تقابلتما في (فيتنام)؟
لديكِ عائلة هناك؟

339
00:29:05,030 --> 00:29:08,380
لا، مات والداي وأنا صغيرة

340
00:29:09,450 --> 00:29:13,940
!يتيمة
هذا منطقي

341
00:29:13,950 --> 00:29:17,240
كيف ذلك؟ -
حسناً -

342
00:29:17,250 --> 00:29:19,990
من يرتدون الأقنعة
تُحركهم الصدمات

343
00:29:20,000 --> 00:29:23,450
مهووسون بالعدالة بسبب
،ظلم ما عانوا منه

344
00:29:23,460 --> 00:29:24,870
وعادة عندما كانوا صغارًا ..

345
00:29:24,880 --> 00:29:29,460
وبالتالي القناع يُخفي الألم -
أرتدي القناع لأحمي نفسي -

346
00:29:29,470 --> 00:29:31,740
.صحيح، من الألم

347
00:29:33,800 --> 00:29:36,300
هل قتلت الرهابات والديكِ؟

348
00:29:36,310 --> 00:29:40,050
أم تربيتِ بواسطة الراهبات
بعد مقثل والديكِ؟

349
00:29:40,060 --> 00:29:41,640
لا أحكم عليكِ

350
00:29:41,650 --> 00:29:43,970
اعتدت إرتداء زي
مختلف ومحاربة الأشرار

351
00:29:43,980 --> 00:29:47,750
حقًا؟ وما كانت صدمتك؟

352
00:29:48,820 --> 00:29:50,750
(أخبرها يا (بيتي

353
00:29:51,320 --> 00:29:53,150
ماذا؟

354
00:29:53,160 --> 00:29:56,530
بيتي) خبير نوعًا ما عني)
عندما كنت معهم

355
00:29:56,540 --> 00:29:59,100
(هيّا أخبر (أخت نايت
عن صدمتي

356
00:30:00,000 --> 00:30:01,820
حقاً؟ -
بكل تأكيد -

357
00:30:01,830 --> 00:30:03,770
لا أسرار في هذه السيارة

358
00:30:04,040 --> 00:30:05,770
حسنًا

359
00:30:06,340 --> 00:30:11,480
(كان والِدي العميلة (بليك
(هم "الكوميدي و"(سيلك سبيكتر

360
00:30:12,180 --> 00:30:16,840
(كلاهما كانا في (مينوتمن -
البرنامج التلفزيوني؟ -

361
00:30:16,850 --> 00:30:20,970
.. هذا البرنامج سيء وهو

362
00:30:20,980 --> 00:30:25,050
،إنه مليء بالأخطاء التاريخية
في العالم الحقيقي

363
00:30:25,060 --> 00:30:28,640
اعتدى الكوميدي على
سيلك سبيكتر) جنسيًا)

364
00:30:28,650 --> 00:30:30,350
في الأربعينات ..

365
00:30:30,360 --> 00:30:35,260
(ولم تعرف العميلة (بليك
ذلك إلا متأخر جدًا

366
00:30:35,990 --> 00:30:38,800
حاول والدها اغتصاب أمها

367
00:30:41,620 --> 00:30:43,410
.. حسنًا

368
00:30:43,420 --> 00:30:46,310
سعيدة جدًا أننا تعرفنا
على بعضنا في هذا الوقت

369
00:30:46,670 --> 00:30:48,480
.لقد وصلنا

370
00:30:48,880 --> 00:30:54,820
ربما تريدين .. حماية نفسك

371
00:31:37,970 --> 00:31:40,920
كم عدد ما يمكله
قومك من هذه؟

372
00:31:40,930 --> 00:31:43,160
ستة فقط

373
00:31:43,430 --> 00:31:48,250
وما مدى طيرانهم؟ -
مائة كيلومتر تزيد او تقل -

374
00:31:50,400 --> 00:31:54,640
لذا محتمل أن نقول
.. طيران واحدة من هنا

375
00:31:54,650 --> 00:31:58,590
ثم إلتقاط سيارة
في منتصف (غرينوود)؟

376
00:32:00,280 --> 00:32:03,070
ولماذا قد نفعل هذا؟

377
00:32:03,080 --> 00:32:04,950
أتمانعين بإعطائي قائمة
أسماء كل من كانوا

378
00:32:04,960 --> 00:32:06,740
هنا ليلة الأمس ولديهم
دراية بركوب هذه الأشياء؟

379
00:32:06,750 --> 00:32:10,440
.. آسف، لستُ مخولة -
(سأتولى الأمر من هنا يا (سيلما -

380
00:32:11,460 --> 00:32:13,900
(مرحبا، اسمي (بيان

381
00:32:14,130 --> 00:32:20,500
سأكون سعيدة لتزويدكم
بالمعلومات التي تطلبونها

382
00:32:20,510 --> 00:32:23,260
عادة ترفض أمي
،الصلاحيات لكل موظفيها

383
00:32:23,270 --> 00:32:27,630
ولكن في هذه الحالة ترغب بدعوتكم
لاحتساء الشاي في حديقتها الخاصة

384
00:32:27,640 --> 00:32:33,120
هل أريكم الطريق؟ -
تفضلي رجاءًا -

385
00:32:40,490 --> 00:32:43,260
.آسفة جداً، السيدات فقط

386
00:32:47,410 --> 00:32:49,930
سأنتظر في السيارة

387
00:32:50,830 --> 00:32:53,740
تم ابتلاع تمثال العملاق
رودس) عن طريق البحر)

388
00:32:53,750 --> 00:32:57,500
منارة الأسكندرية
تهدمت بسبب الزلازل

389
00:32:57,510 --> 00:32:59,710
ولم يُبنى أيًا منهم ليدوم

390
00:32:59,720 --> 00:33:03,670
أنتم إذًا تبنون
عجيبة العالم الثامنة؟

391
00:33:03,680 --> 00:33:07,990
كلا، بل أولى عجائب
العالم الجديد

392
00:33:08,850 --> 00:33:11,220
،على بعد ألف ميل من أقرب محيط

393
00:33:11,230 --> 00:33:13,850
محصنة ومنيعة من
أي نشاط الزلزالي

394
00:33:13,860 --> 00:33:17,290
وأي شيء أقل
من إنفجار نووي

395
00:33:21,320 --> 00:33:26,050
ماذا تفعل؟ -
تخبرك بالزمن -

396
00:33:40,880 --> 00:33:46,090
(العميلة (بليك
(التحرّية (نايت

397
00:33:46,100 --> 00:33:48,330
تفضلا رجاء

398
00:33:50,520 --> 00:33:53,460
(أنا السيدة (ترو -
سعدت بلقاءك -

399
00:33:55,570 --> 00:33:57,330
آسفة على الرطوبة

400
00:33:57,650 --> 00:34:00,020
علينا تحسين درجتها
من أجل النباتات

401
00:34:00,030 --> 00:34:01,980
أمي وهي على فراش الموت
،جعلتني أعدها

402
00:34:01,990 --> 00:34:05,480
(أنني لن أغادر (فيتنام
قط حتى وجدت ثغرة

403
00:34:05,490 --> 00:34:07,340
والآن (فيتنام) لا تتركني أبدًا

404
00:34:08,830 --> 00:34:10,070
عالم صغير

405
00:34:10,080 --> 00:34:13,320
التحرّية (نايت) هي
(أيضًا من (فيتنام

406
00:34:13,330 --> 00:34:16,410
حقًا؟ يا لها من صدفة

407
00:34:16,420 --> 00:34:19,000
وأخيرًا المعجزة
الديناميكية الحرارية

408
00:34:19,010 --> 00:34:24,710
فهمت أنكما تظنان أن إحدى
مُعداتنا سرقة سيارة؟

409
00:34:24,720 --> 00:34:26,540
في الواقع وجدنا السيارة

410
00:34:26,550 --> 00:34:29,950
أيًا كان السارق ألقاها
حيث سُرقت تمامًا

411
00:34:32,600 --> 00:34:36,010
هذا غريب -
إنه غريب -

412
00:34:36,020 --> 00:34:37,930
هل لي بمعرفة صاحب السيارة؟

413
00:34:37,940 --> 00:34:41,210
.. في الوقع، هذا لا يمت -
إنها سيارتي -

414
00:34:42,280 --> 00:34:44,550
هذا إذًا تحقيق شخصي؟

415
00:34:45,490 --> 00:34:47,940
قالت ابنتك أن بوسعك
إعطائنا قائمة

416
00:34:47,950 --> 00:34:50,780
بكل شخص يعرف كيف
يقود هذه الأشياء

417
00:34:50,790 --> 00:34:53,770
!(بالطبع، (بيان

418
00:34:59,050 --> 00:35:03,420
،لو هناك شيء آخر لمساعدتكن
لا تترددا بالطلب

419
00:35:04,090 --> 00:35:07,630
واقبلي تعازي على وفاة رئيسك

420
00:35:07,640 --> 00:35:11,450
لم نتقابل شخصيًا ولكني
سمعت أنه رجل عظيم

421
00:35:13,020 --> 00:35:15,040
.شكرًا لكِ

422
00:35:15,520 --> 00:35:19,620
ثمة تعبير عن الحزن
أتذكره عندما كنت فتاة صغيرة

423
00:35:20,400 --> 00:35:24,620
يريد جدّك أن يعرف
لو أخذت الجبوب

424
00:35:25,360 --> 00:35:28,870
وأنا أيضًا أتذكر تعبير
حينما كنت صغيرة

425
00:35:28,870 --> 00:35:35,170
اخبري ذلك العجوز السافل
بوسعه أن يسألني بنفسه

426
00:35:36,670 --> 00:35:41,080
،لم أسمعه من قبل
ولكنه جميل جدًا

427
00:35:41,090 --> 00:35:45,980
!يا للهول
أهذا (أدريان فايدت)؟

428
00:35:46,840 --> 00:35:50,610
،إنه بكل تأكيد
رجل عظيم حقًا

429
00:35:52,350 --> 00:35:57,080
الكثير من نجاحي كان
نابعًا من إلهامه

430
00:35:57,400 --> 00:36:00,810
واشتريت شركته
بعدما اختفى مباشرة

431
00:36:00,820 --> 00:36:02,500
.وهذا أيضًا

432
00:36:03,650 --> 00:36:06,670
لماذا جعلتهم يجعلونه ... عجوز؟

433
00:36:08,110 --> 00:36:10,270
لأنه عجوز

434
00:36:10,280 --> 00:36:14,100
في ثقافتي، يتم
تبجيل كبار السِن

435
00:36:14,540 --> 00:36:19,680
(أجل ولكن هذه (أميركا
يا عزيزتي وحالته تبدو مزرية

436
00:36:46,440 --> 00:36:48,880
ماذا لدينا هنا؟

437
00:37:00,880 --> 00:37:02,350
.. يا للهول

438
00:39:15,390 --> 00:39:17,700
عيد ميلاد سعيد

439
00:39:18,560 --> 00:39:20,210
<i>أهلاً بكم في القصر</i>

440
00:39:20,220 --> 00:39:23,550
<i>أنا سيّدكم</i>

441
00:39:23,560 --> 00:39:30,390
<i>لا تزالوان على بعد ساعات
من اكتساب القدرة على التكلّم </i>

442
00:39:30,400 --> 00:39:34,460
ولكن الآن، يجب أن تكونا
قادران على الفهم

443
00:39:36,410 --> 00:39:38,470
هل تعرفان من أنتما؟

444
00:39:42,080 --> 00:39:43,860
.. كلا

445
00:39:43,870 --> 00:39:45,570
.. بالطبع لا تعرفان

446
00:39:45,580 --> 00:39:49,640
أنتما عيوب في
هذا التصميم الطائش

447
00:39:49,920 --> 00:39:56,330
،لبعض الوقت قد أكون سيدكم
ولكن قطعًا لستُ صانعكما

448
00:39:56,340 --> 00:39:58,710
.. ما كنت قط

449
00:39:58,720 --> 00:40:02,410
أثقل نفسي بمخلوقات
.. مثيرة للشفقة

450
00:40:04,680 --> 00:40:07,590
.وهبت الحياة ...

451
00:40:07,600 --> 00:40:12,330
،لتكون حيًا
يجب أن يكون لك فائدة

452
00:40:12,780 --> 00:40:14,880
وليس لديكما فائدة ...

453
00:40:16,150 --> 00:40:19,670
عدا .. الخدمة

454
00:40:30,960 --> 00:40:33,600
حسنًا أعتذر على الفوضى

455
00:40:52,110 --> 00:40:54,380
كانت ليلتي عصيبة

456
00:41:01,620 --> 00:41:03,930
لا أريدها بعد

457
00:41:12,670 --> 00:41:14,900
ليس الآن

458
00:41:17,590 --> 00:41:19,360
!ممتاز

459
00:41:19,630 --> 00:41:22,500
هل وضعنا الجميع سيد (فيليبس)؟

460
00:41:22,510 --> 00:41:24,210
!جاهزون سيدي

461
00:41:24,220 --> 00:41:26,570
عند إشارتي
!(يا سيدة (كروكشانكس

462
00:41:28,020 --> 00:41:29,990
.. ثلاثة، اثنين

463
00:41:30,650 --> 00:41:33,920
واحد، بعيدًا

464
00:41:40,910 --> 00:41:42,840
!استثنائي

465
00:41:44,620 --> 00:41:46,890
هلا أعدنا التلقيم
يا سيد (فيليبس)؟

466
00:42:01,430 --> 00:42:03,490
أربعة سنوات

467
00:42:03,930 --> 00:42:07,280
أربعة سنوات منذ جئت هنا

468
00:42:08,270 --> 00:42:11,660
ظننتها في البدابة مجرد جنّة

469
00:42:12,980 --> 00:42:15,210
ولكن ليست كذلك

470
00:42:16,070 --> 00:42:17,830
إنها سجن

471
00:42:19,320 --> 00:42:21,000
.. لذا

472
00:42:22,240 --> 00:42:26,400
،بمساعدتكم وبحياتكم

473
00:42:26,410 --> 00:42:31,280
وبأجسادكم القديمة
،المسكورة والمشوهة

474
00:42:31,290 --> 00:42:34,070
،بطريقة أو بأخرى

475
00:42:34,080 --> 00:42:38,020
.سأهرب من هذا المكان اللعين ..

476
00:42:38,760 --> 00:42:40,710
!(إلى عملك سيدة (كروكشانكس

477
00:42:40,720 --> 00:42:42,330
هل ملائناه سيد (فيليبس)؟ -
نعم سيدي -

478
00:42:42,340 --> 00:42:44,690
عند إشارتي
!(يا سيدة (كروكشانكس

479
00:42:45,090 --> 00:42:49,010
ثلاثة، اثنين، واحد

480
00:42:49,020 --> 00:42:50,870
!بعيدًا ...

481
00:43:35,730 --> 00:43:37,960
ماذا تقرأ؟

482
00:43:38,650 --> 00:43:40,920
"الأشياء تتداعى"

483
00:43:43,650 --> 00:43:46,760
أوكونكو) شنق نفسه في النهاية)

484
00:43:47,820 --> 00:43:49,590
شكرًا على التنبيه

485
00:43:51,410 --> 00:43:53,550
أحاول الشجار

486
00:43:56,670 --> 00:43:58,100
لقد لاحظت

487
00:44:00,500 --> 00:44:05,440
متى كنت ستخبرني أن امرأة
المباحث الفدرالية جاءت وتكلمت معك؟

488
00:44:07,010 --> 00:44:10,400
امرأة المباحث الفدرالية
جاءت وتكلمت معي

489
00:44:12,560 --> 00:44:16,240
أرادت أن تعرف من اتصل
(بالمنزل ليلة موت (جاد

490
00:44:17,310 --> 00:44:22,180
أظنها تفقدت سجلات الهاتف -
وماذا تقول إذًا؟ -

491
00:44:22,190 --> 00:44:26,630
أخبرتها أننا كنا نمارس الجنس
في الخزانة عندما رن الهاتف

492
00:44:27,200 --> 00:44:29,520
.. أنتِ من أجاب ولكن

493
00:44:29,530 --> 00:44:31,840
لم أعرف مع
من كنتِ تتكلمين

494
00:44:33,120 --> 00:44:35,970
وناولتني سلاحًا وغادرتِ

495
00:44:36,580 --> 00:44:38,320
،لم أركِ طوال تلك الليلة

496
00:44:38,330 --> 00:44:40,120
وفي الصباح التالي
جئت لإخباري

497
00:44:40,130 --> 00:44:43,810
.. أن جدكِ قتل صديقنا والذي

498
00:44:45,050 --> 00:44:47,320
.. يعتبر محيرًا لأنكِ

499
00:44:47,930 --> 00:44:50,320
.لم تخبريني أن لديكِ جَد ..

500
00:44:50,760 --> 00:44:55,280
لم تقل أيًا من هذا -
(لا يا (آنجيلا -

501
00:44:56,060 --> 00:45:00,200
لقد كذبت -
وأنت تكره الكذب -

502
00:45:01,980 --> 00:45:04,500
نعم

503
00:45:16,700 --> 00:45:20,020
(عرفت أننا تقابلنا في (فيتنام

504
00:45:22,710 --> 00:45:24,410
.. هل

505
00:45:24,420 --> 00:45:26,690
أخبرتها عن حادثتك؟ ..

506
00:45:28,050 --> 00:45:29,820
لم نتطرأ لهذا

507
00:45:30,760 --> 00:45:32,990
.جيد

508
00:45:37,430 --> 00:45:39,740
أظنها تريد مساعدتك

509
00:45:41,100 --> 00:45:42,540
لماذا؟

510
00:45:44,230 --> 00:45:47,670
،مجرد إحساس لدي
ربما تعرف كيف تجده

511
00:45:48,820 --> 00:45:50,170
العجوز

512
00:45:50,950 --> 00:45:53,590
يمكنني إيجاده بنفسي

513
00:45:55,160 --> 00:45:56,890
حسنًا

514
00:46:03,960 --> 00:46:05,730
سأقابلك في الخزانة

515
00:46:49,510 --> 00:46:52,780
أماه؟ -
ما الخطب؟ -

516
00:46:53,970 --> 00:46:56,240
راودني كابوس

517
00:46:58,310 --> 00:46:59,990
أخبريني

518
00:47:07,190 --> 00:47:09,460
كنت في قرية

519
00:47:10,190 --> 00:47:15,510
وجاء رجال وأحرقوها

520
00:47:17,910 --> 00:47:20,180
وبعدها أجبرونا على المشي

521
00:47:21,950 --> 00:47:24,770
وكنت أمشي لمسافة طويلة

522
00:47:26,880 --> 00:47:28,600
.. أمي

523
00:47:29,550 --> 00:47:32,570
.لا تزال قدمي تؤلمني ..

524
00:47:40,850 --> 00:47:42,530
جيد

525
00:47:46,520 --> 00:47:48,830
هلا أعدتني للفراش؟

526
00:47:49,770 --> 00:47:51,830
لا يا حبيبتي

527
00:47:55,820 --> 00:47:57,210
حسنًا

528
00:48:00,580 --> 00:48:02,850
(طابت ليلتك سيد (ريفز

529
00:48:08,790 --> 00:48:11,060
طابت ليلتك أيتها الشابة

530
00:48:18,430 --> 00:48:19,860
أين كنا؟

531
00:48:21,260 --> 00:48:25,200
كنتِ قلقة -
لست قلقة -

532
00:48:25,850 --> 00:48:28,930
أنا مهمومة؟ -
وما الفارق؟ -

533
00:48:28,940 --> 00:48:32,750
الدواء، إنه لعلاج التصرف
العدواني عير المباشر

534
00:48:33,480 --> 00:48:36,600
لو رغبت أن تقول لها
من أنت، أعلمها وحسب

535
00:48:36,610 --> 00:48:38,400
لن تُنصت لي

536
00:48:38,410 --> 00:48:41,510
عليها تجربة الأشياء بنفسها

537
00:48:42,950 --> 00:48:44,900
لا يزال متستر بشكلِ لطيف -
حقًا؟ -

538
00:48:44,910 --> 00:48:47,850
ألهذا السبب تفعلين
المثل مع ابنتكِ؟

539
00:48:49,170 --> 00:48:51,600
الأمر مختلف تمامًا

540
00:48:55,130 --> 00:48:57,270
.. وهذا

541
00:48:57,630 --> 00:49:00,440
هو مصدر قلقي ..

542
00:49:01,100 --> 00:49:03,500
،عندما تتورط العائلة
يصبح الحكم مشوشًا

543
00:49:03,510 --> 00:49:07,910
والتوتر يزداد
وتُلغى الاتفاقات

544
00:49:09,900 --> 00:49:11,960
لست مشاركًا

545
00:49:18,950 --> 00:49:21,300
لست قلق إطلاقًا

546
00:49:33,840 --> 00:49:35,900
إلى متى؟

547
00:49:43,640 --> 00:49:44,820
ثلاثة أيام

548
00:49:45,850 --> 00:49:48,120
... (عائلة (آنجيلا

549
00:49:48,980 --> 00:49:52,300
هذا حقيقة، لقد خُنتها

550
00:49:52,310 --> 00:49:56,930
،وبعد ثلاثة أيام
ستعرف ماذا فعلت

551
00:49:56,940 --> 00:49:59,250
وستكرهني لهذا السبب ..

552
00:49:59,990 --> 00:50:04,300
وأنتِ قلقة ما إذا
كنت مشاركًا أم لا

553
00:50:04,700 --> 00:50:07,470
حسناً أنا مُشارك

554
00:50:09,040 --> 00:50:11,100
.طوال الطريق

555
00:50:16,630 --> 00:50:18,160
.الوقت يمر

556
00:50:18,170 --> 00:50:20,500
.الوقت يمر، الوقت يمر

557
00:50:20,510 --> 00:50:23,360
.الوقت يمر، الوقت يمر

558
00:50:39,260 --> 00:51:07,360
الترجمة بواسطة
<b>|| محمود جبريل - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

559
00:52:58,500 --> 00:52:59,770
أنت أيّها الرجل المرآة

560
00:53:01,340 --> 00:53:03,840
(أعرف أنكِ تععرفين أنه (لوكينغ غلاس

561
00:53:03,840 --> 00:53:04,940
"في القادم من "المرافبين"

562
00:53:05,090 --> 00:53:08,730
لا يمكننا رؤية من يكونوا
ولكن بوسعنا معرفة أين كانوا

563
00:53:08,930 --> 00:53:12,150
اعثروا على هذه الكنيسة
"وربما نجد "الفرسان

564
00:53:12,760 --> 00:53:13,660
الأيدي

565
00:53:14,060 --> 00:53:16,410
<i>نعرف أن هناك أبعاد
أخرى غير هذا</i>

566
00:53:16,730 --> 00:53:19,330
<i>ولكن هنا حيث نعيش</i>

567
00:53:19,520 --> 00:53:22,000
<i>ولن نعيش طويلاً في الخوق</i>

568
00:53:23,570 --> 00:53:25,170
<i>جاهز سيد (فيليبس)؟</i>

569
00:53:26,900 --> 00:53:28,850
،نحن جميعاً في نفق

570
00:53:28,860 --> 00:53:30,550
<i>.ولكل نفق نهاية ..</i>

571
00:53:34,080 --> 00:53:35,640
<i>ونهايته مع الضوء</i>

