1
00:00:03,709 --> 00:00:05,586
(أنا السيدة (ترو -
سعيدة لمقابلتك -

2
00:00:05,742 --> 00:00:08,414
يوّد جدّك معرفة إن كان لديكِ دوائه

3
00:00:08,756 --> 00:00:10,716
كم تبقّى؟ -
ثلاثة أيام -

4
00:00:12,262 --> 00:00:15,429
ها أنت ذا

5
00:00:16,293 --> 00:00:18,941
!لقد نجحت

6
00:00:21,310 --> 00:00:23,395
ألم أكن واضحًا في خطابي؟

7
00:00:23,613 --> 00:00:25,169
!أنتم مثيرون للشفقة

8
00:00:25,898 --> 00:00:27,458
!جميعكم

9
00:00:27,642 --> 00:00:29,715
أنت رهن الإعتقال

10
00:00:29,740 --> 00:00:33,351
(قال جدّي أنّه قتل (كرافورد
لذلك لن أفشي الحقيقة

11
00:00:33,376 --> 00:00:36,087
!يداكي
!أرِني يداكي

12
00:00:38,786 --> 00:00:42,201
لا يفترض أن يتناول أحد
أقراص الذكريات لأحد آخر

13
00:00:42,706 --> 00:00:45,751
إنّها سيئة للغاية

14
00:00:45,834 --> 00:00:49,088
(لن تحقق العدالة بشارة يا (ويل رييفز

15
00:00:51,048 --> 00:00:53,522
ستحققها بذلك القناع

16
00:00:56,136 --> 00:01:00,307
<i>ما حقق كثيرًا من الرجال شيئًا دون
(الرجل الذي ألهمهم، (العدالة المقنّعة</i>

17
00:01:02,184 --> 00:01:04,869
سآخذكِ للمنزل الآن يا عزيزتي

18
00:01:16,009 --> 00:01:20,134
|| المراقبون ||

19
00:01:22,788 --> 00:01:28,877
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد"
،"في ألمانيا النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

20
00:01:28,961 --> 00:01:34,133
<i>،صبي صغير في حشد كبير
،يتوق إلى التنفس بحرية</i>

21
00:01:34,216 --> 00:01:41,028
<i>تخطى (جون أوسترمان) الألم والمعاناة
..وحتى الموت نفسه ليصنع حياة</i>

22
00:01:41,053 --> 00:01:43,767
<i>لم ير لها التاريخ مثيلًا قبلًا</i>

23
00:01:43,851 --> 00:01:50,274
<i>للبعض، كان الابن المهاجر لصانع الساعات
،الفقير هو الإستيفاء للحلم الأمريكي</i>

24
00:01:50,415 --> 00:01:55,879
<i>لآخرين، كان أول سوبرمان
في العالم كابوسا مروعًا</i>

25
00:01:55,904 --> 00:01:59,599
<i>دخل (جون أوسترمان) لغرفة
"طارح المجال الداخلي"</i>

26
00:01:59,624 --> 00:02:01,943
<i>،لاستعادة ساعة صديقته</i>

27
00:02:01,968 --> 00:02:08,167
<i>لكن من خرج منها كان إلهًا
خالدًا، لا يتأثر بمرور الزمن</i>

28
00:02:08,427 --> 00:02:14,266
<i>هذا الضحية للحادثة الذرية العاثرة من
..شأنه أن يغيّر إلى الأبد تاريخ البشرية</i>

29
00:02:14,291 --> 00:02:17,377
<i>من خلال تطوير عجائب جديدة إعجازية</i>

30
00:02:17,402 --> 00:02:20,279
<i>"ثمّ، "فيتنام</i>

31
00:02:20,362 --> 00:02:26,743
<i>هل كان البطل المحرر الذي أنهى الحرب
بمفرده وسلّم بلاده لولايتها الـ 51؟</i>

32
00:02:26,935 --> 00:02:33,442
<i>أم كان المحتل الأزرق البارد
الذي أهلك حياة بأكملها؟</i>

33
00:02:33,525 --> 00:02:39,490
<i>وهكذا، مثل "الفيت كونغ" الذي هزمهم
قبل عقد من الزمن، انسحب</i>

34
00:02:39,573 --> 00:02:44,661
<i>على مدار الساعات الـ 10 القادمة سنستكشف
..إرث هذا الرجل الذي صنع نفسه حرفيًا</i>

35
00:02:44,745 --> 00:02:49,917
<i>على أمل أن نفهم سبب
وجوده هنا، وسبب رحيله</i>

36
00:03:00,075 --> 00:03:06,457
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد
.."في "ألمانيا" النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

37
00:03:01,936 --> 00:03:04,444
<i>{\an8}(الأخت (نايت</i>

38
00:03:16,040 --> 00:03:18,750
<i>لن يسمحوا لكِ بمشاهدته</i>

39
00:03:19,321 --> 00:03:21,782
هل ستأخذ المال أم لا؟

40
00:03:22,399 --> 00:03:25,196
<i>سأكون بإنتظارك عندما
تعيدي شريط الفيديو</i>

41
00:04:06,732 --> 00:04:10,896
<i>"بالكاد لديه رهبة دينية"</i>

42
00:04:30,976 --> 00:04:32,644
أرِني

43
00:04:36,432 --> 00:04:38,726
أخبرتكِ بأنها ستحاول مجددًا

44
00:04:38,751 --> 00:04:40,836
صحيح -
دعوني أشاهده رجاءً -

45
00:04:41,441 --> 00:04:44,361
ماذا أخبرناكِ الأسبوع الماضي؟
والأسبوع الذي قبله؟

46
00:04:44,386 --> 00:04:47,306
عليّ الإنتظار حتّى أكبر

47
00:04:49,828 --> 00:04:53,415
(من يرتدون الأقنعة خطرين يا (أنجيلا

48
00:04:53,639 --> 00:04:56,475
وعلينا أن نخشاهم -
لماذا؟ -

49
00:04:58,003 --> 00:05:00,214
حسنًا، إنّهم يخفون شيئًا

50
00:05:01,840 --> 00:05:04,843
إنّه مجرد تظاهر يا أبي

51
00:05:04,927 --> 00:05:07,054
تظنينه تظاهر حتى تتفاجئين بالحقيقة

52
00:05:08,290 --> 00:05:12,169
،وعندما تكبرين قليلاً
ستصبحين قادرة على معرفة الفرق

53
00:05:12,194 --> 00:05:15,304
،حتى ذلك الحين
..أرجعي هذا وأنا وامّكِ

54
00:05:15,329 --> 00:05:18,791
سنحضر لكِ كعك القمر لأجل
الألعاب النارية، اتفقنا؟

55
00:05:19,107 --> 00:05:20,901
اتفقنا -
اذهبي -

56
00:06:11,952 --> 00:06:14,871
ستكون بخير يا حبيبي، حسنًا؟

57
00:06:15,414 --> 00:06:17,179
سنكون خلفك تمامًا

58
00:06:24,131 --> 00:06:26,342
<i>"الموت للغزاة"</i>

59
00:07:00,626 --> 00:07:04,171
هل سقطتِ من على السرير مجددًا؟

60
00:07:05,005 --> 00:07:06,423
ماذا حدث؟

61
00:07:06,506 --> 00:07:11,345
أظنّكِ لا تتذكرين سؤالي
هذا السؤال 5 مرات من قبل؟

62
00:07:11,544 --> 00:07:14,005
سعيدة لأجابتي عليكِ مجددًا

63
00:07:14,030 --> 00:07:18,268
ذاكرتك معطلة بعض الشيء

64
00:07:18,852 --> 00:07:23,649
تناولتِ زجاجة أقراص تذكّر
ماضي كاملة لم تكن تخُصّك

65
00:07:24,232 --> 00:07:31,115
والآن حيث تسألينني عادةً كيف خرجتِ
من زنزانة السجن وأتيتِ إلى هنا معي

66
00:07:31,985 --> 00:07:35,022
،حسنًا، حيث أنّكِ تناولتِ بإفراط دوائي

67
00:07:35,047 --> 00:07:38,800
(خاطبتني العميلة (بلاك
وسألتني لو بإمكاني إنقاذ حياتكِ

68
00:07:38,825 --> 00:07:42,286
لذا، ها أنتِ ذا
يتم إنقاذ حياتك

69
00:07:51,343 --> 00:07:53,971
إيّاكِ أن تلمسيه، إنّه علاجك

70
00:07:56,407 --> 00:07:59,660
،والآن حيث تسألين

71
00:07:59,685 --> 00:08:01,520
ما هو العلاج؟

72
00:08:02,521 --> 00:08:04,398
وبعد ذلك، أعطيكِ الحقنة التعليمية

73
00:08:04,481 --> 00:08:06,525
مهلًا، ماذا تفعلين؟

74
00:08:12,781 --> 00:08:16,451
<i>لقد تناولتِ أقراص
ذكريات الماضي لشخص آخر</i>

75
00:08:16,535 --> 00:08:18,787
<i>لا داعي للذعر
يمكننا مساعدتك</i>

76
00:08:18,870 --> 00:08:23,542
<i>"أقدم لكم "ضابط الذاكرة
علاج من (ترو) للصناعات الدوائية</i>

77
00:08:25,394 --> 00:08:29,965
<i>في هذه اللحظة، غزت
الذكريات الغريبة عقلك</i>

78
00:08:30,048 --> 00:08:35,637
<i>ترسّخت هذه الذكريات بالاندماج مع الشبكات
..العصبية، لتغلق طرق الذكريات الأساسية</i>

79
00:08:35,721 --> 00:08:38,598
<i>وتهدد العملية الإدراكية العليا</i>

80
00:08:38,623 --> 00:08:43,586
<i>"نسمي هذه العملية "غزو الذكريات</i>

81
00:08:43,729 --> 00:08:46,950
<i>العلاج الوحيد للغزو هو
استعمال المبيد المناسب</i>

82
00:08:46,975 --> 00:08:49,159
<i>فلندخل إلى هناك ونبدأ الرشّ</i>

83
00:08:49,184 --> 00:08:53,792
<i>يقوم "ضابط الذاكرة" بإشباع الدماغ بسائل
..نخاعي يتم توفيره بواسطة مضيف طبيعي</i>

84
00:08:53,817 --> 00:08:56,800
<i>ويقوم حرفيًا بمسح الذكريات
الدخيلة من قشرة الدماغ</i>

85
00:08:56,883 --> 00:08:59,886
<i>هذا الإجراء دقيق وممل نوعًا ما</i>

86
00:08:59,911 --> 00:09:04,583
<i>حاول إشغال نفسك
بالتأمل أو قراءة كتاب جيد</i>

87
00:09:06,244 --> 00:09:11,958
<i>شكرًا لكِ على ثقتك بـ "(ترو) للصناعات
الدوائية" على أثمن ما تمتلكين، عقلك</i>

88
00:09:12,124 --> 00:09:15,293
<i>وداعًا، أتمنى لكِ
استعادة وعي سعيدة</i>

89
00:09:22,267 --> 00:09:24,978
هل قدّم لكِ المعلومات الكافية؟

90
00:09:25,520 --> 00:09:27,981
لا تفعلي ذلك مجددًا لي

91
00:09:28,447 --> 00:09:30,782
هذا ما قلتيه المرّة الماضية

92
00:09:33,779 --> 00:09:39,409
هل هذا الأنبوب
مرتبط بمضيف طبيعي؟

93
00:09:39,493 --> 00:09:41,119
صحيح

94
00:09:43,163 --> 00:09:45,290
جدّي؟

95
00:09:51,630 --> 00:09:53,548
ماذا يحدث؟

96
00:09:53,749 --> 00:09:55,868
إنّه أحد الآثار الجانبية للعلاج

97
00:09:55,893 --> 00:09:58,612
كان لجدّك ذكريات مؤلمة جدًا

98
00:09:58,637 --> 00:10:00,639
إنّها تخرج منكِ الآن

99
00:10:03,440 --> 00:10:05,744
أريد التحدّث معه

100
00:10:05,769 --> 00:10:08,763
لقد قضيت الأيام القليلة
الماضية متقمصة لحياته

101
00:10:08,788 --> 00:10:10,248
تواصلكِ معه الآن فكرة سيئة

102
00:10:10,273 --> 00:10:12,342
،آسفة أيتها المحققة

103
00:10:12,984 --> 00:10:15,987
لكنّكِ لن تعرفين متى تنتهي
ذكرياته وتبدأ باستعادة ذكرياتك

104
00:10:17,579 --> 00:10:20,234
،بينما يزيل العلاج ذكريات جدّك

105
00:10:20,259 --> 00:10:25,055
قد تعيدين تجربة ذكرياتك
بشكل واضح ودون سابق إنذار

106
00:10:25,080 --> 00:10:27,958
هل تمانعين إذا سألت ما
الذي أوقعكِ من السرير؟

107
00:10:35,006 --> 00:10:37,634
..كان

108
00:10:38,677 --> 00:10:40,971
حفل عيد ميلادي العاشر

109
00:10:42,848 --> 00:10:45,851
أهداني أبي وأمي مهرًا

110
00:10:51,665 --> 00:10:55,986
<i>صباح الخير، متبقي 12 ساعة
"لموعد تنشيط "ساعة الألفية</i>

111
00:10:56,295 --> 00:10:59,799
<i>على جميع الموظفين التوجه
لمحطاتهم المسندة إليهم</i>

112
00:11:05,871 --> 00:11:07,789
مرحبًا، هل ما زالت هناك؟

113
00:11:08,201 --> 00:11:10,328
ما بقينا هنا لو لم تكن

114
00:11:11,334 --> 00:11:15,422
لم لا تدخل؟ -
(عد إلى المنزل يا (كال -

115
00:11:32,439 --> 00:11:34,649
معذرةً، مرحبًا

116
00:11:35,115 --> 00:11:36,825
أريد رؤية زوجتي

117
00:11:37,127 --> 00:11:40,339
أتصلت كثيرًا، لكن لم يجيبني أحد

118
00:11:40,891 --> 00:11:43,477
أجل، بالطبع

119
00:11:47,996 --> 00:11:50,207
تنحّ جانبًا رجاءً يا سيدي

120
00:12:01,760 --> 00:12:05,013
(صباح الخير يا سيد (إيبار
(أنا (بيان

121
00:12:05,096 --> 00:12:06,973
هل تسمعني وتراني بوضوح؟

122
00:12:07,057 --> 00:12:08,384
أجل

123
00:12:08,409 --> 00:12:11,203
أتفهّم رغبتك في رؤية زوجتك

124
00:12:11,696 --> 00:12:13,865
للأسف، الوقت ليس مناسبًا بالمرة

125
00:12:13,890 --> 00:12:16,809
،"نستعد لتفعيل "ساعة الألفية

126
00:12:16,834 --> 00:12:21,029
ولسلامتك، لا يمكننا السماح
لغير الموظفين بالدخول

127
00:12:21,112 --> 00:12:22,530
هل هي بخير؟

128
00:12:22,614 --> 00:12:24,074
بالتأكيد

129
00:12:24,157 --> 00:12:29,622
إنها تستريح الآن، وتستجيب بشكل جيد
للعلاج الذي تقدمه والدتي بنفسها

130
00:12:30,288 --> 00:12:32,207
أيمكنني التكلّم معها؟

131
00:12:32,290 --> 00:12:34,668
لا يمكنك للأسف

132
00:12:36,924 --> 00:12:37,883
!أنتما

133
00:12:39,464 --> 00:12:41,633
أين العميلة (بليك)؟

134
00:12:42,142 --> 00:12:44,684
<i>انضممت للعدو</i>

135
00:12:45,821 --> 00:12:50,891
<i>الشرطة في هذه المدينة
تدهس قومنا تحت أحذيتهم</i>

136
00:12:52,686 --> 00:12:54,980
<i>"احذر طائفة "العين الواحدة</i>

137
00:12:57,268 --> 00:13:02,314
<i>وأجهزة عرض الأفلام، تستخدم طائفة
العين الواحدة" نوعًا من التنويم المغناطيسي"</i>

138
00:13:05,268 --> 00:13:08,229
<i>يمكنك شنق نفسك الآن</i>

139
00:13:10,103 --> 00:13:12,298
هل تتلقينني أيتها العميلة (بليك)؟

140
00:13:13,915 --> 00:13:15,834
(أجيبيني أيتها العميلة (بليك

141
00:13:15,917 --> 00:13:17,585
ما الأمر يا (بيتي)؟

142
00:13:17,614 --> 00:13:24,093
أتذكرين حين طلبتِ مني الذهاب لمنزل المحقق
(تيلمان) أو كما تعرفينه بأسم (لوكينغ غلاس)

143
00:13:24,118 --> 00:13:28,406
لأنكِ ظننتِ أنه ليس طبيعيًا
..أن يشي بالمحققة (إيبار)

144
00:13:28,431 --> 00:13:31,199
وكنتِ قلقة بأنّه قد يكون
مشاركًا مع جماعة "الفرسان"؟

145
00:13:31,298 --> 00:13:35,662
أجل يا (بيتي)، أتذكّر
لأنّك تردد ما قلته لك حرفيًا

146
00:13:35,687 --> 00:13:41,158
على أي حال، بتّ متأكدًا
..بأنّه لا يعمل معهم، لأن

147
00:13:41,911 --> 00:13:45,206
5 منهم هنا، وهم
ميتون بطريقة وحشية

148
00:13:46,990 --> 00:13:48,800
أأنت واثق بأنهم من جماعة "الفرسان"؟

149
00:13:48,825 --> 00:13:51,452
(أجل، جميعهم يرتدون أقنعة (رورشاخ

150
00:13:51,870 --> 00:13:55,081
حسنًا، مهلًا، أحدهم لا يرتديه

151
00:13:55,415 --> 00:13:57,625
أين الرجل المرآة؟

152
00:13:57,966 --> 00:13:59,134
<i>ليس هنا</i>

153
00:14:00,045 --> 00:14:05,050
من الغريب أنّه شرطي ولم
يبلغ عن الحادث، صحيح؟

154
00:14:06,551 --> 00:14:08,470
هل أبلغ عن الحادث؟

155
00:14:09,028 --> 00:14:11,489
لا، لا تبلغ عنه

156
00:14:11,514 --> 00:14:12,932
ابق حيث أنت تمامًا

157
00:14:12,957 --> 00:14:15,292
سآتي بمجرد أن أنهي عملي

158
00:14:15,317 --> 00:14:16,902
أيّ عمل؟

159
00:14:19,397 --> 00:14:20,745
أيتها العميلة (بليك)؟

160
00:14:20,770 --> 00:14:22,387
<i>مرحبًا؟</i>

161
00:14:32,577 --> 00:14:33,953
(العميلة (بليك

162
00:14:34,037 --> 00:14:35,955
(السيدة (كراوفورد

163
00:14:36,372 --> 00:14:37,499
مرحبًا

164
00:14:37,929 --> 00:14:40,348
هلّا أحضر لكِ بعض الشاي؟

165
00:14:40,373 --> 00:14:43,021
شكرًا، أنا بخير -
متأكدة؟ -

166
00:14:43,104 --> 00:14:44,790
تفضلي بالجلوس رجاءً

167
00:14:44,815 --> 00:14:47,317
يمكنني تحضير القهوة -
..(سيدة (كراوفورد -

168
00:14:47,592 --> 00:14:49,594
أعرف من قتل زوجك

169
00:14:50,261 --> 00:14:51,429
ماذا؟

170
00:14:52,430 --> 00:14:54,682
(اسمه (ويل ريفز

171
00:14:54,824 --> 00:14:58,244
كان شرطيًا في "نيويورك" في
الأربعينيات من القرن الماضي

172
00:14:58,269 --> 00:15:00,688
"ولديه ماضي هنا في "تولسا

173
00:15:00,772 --> 00:15:03,942
(إنّه جدّ (أنجيلا إيبار

174
00:15:04,776 --> 00:15:07,195
لا أفهم

175
00:15:07,454 --> 00:15:09,915
قالت (آنجيلا) أن ليس لديها عائلة

176
00:15:09,940 --> 00:15:13,193
حسنًا، جميعنا لديه
(عائلة يا سيدة (كراوفورد

177
00:15:13,218 --> 00:15:16,516
بعضنا لا يحبّذ التحدث عنهم فحسب

178
00:15:16,595 --> 00:15:19,848
حسنًا، لمَ أراد هذا
الرجل قتل (جاد)؟

179
00:15:20,083 --> 00:15:22,794
حسنًا، هذا هو الجزء الأغرب

180
00:15:23,545 --> 00:15:27,943
تناولت (آنجيلا) جرعة كبيرة من
دواء استرجاع الذكريات لجدّها

181
00:15:27,968 --> 00:15:31,263
وبينما كانت تحت
تأثيره تحدّثت كثيرًا

182
00:15:32,403 --> 00:15:35,489
الأمر وكأنها تبث ذكريات
العجوز وتعيد عيش حياته

183
00:15:35,514 --> 00:15:39,393
سجلت ما قالته على
شريط إن أردتِ الإستماع

184
00:15:39,583 --> 00:15:41,752
كما قلت، الأمر غريب

185
00:15:42,481 --> 00:15:51,602
تبيّن أن (ويل ريفز) كان هو
العدالة المقنعة) أول مقتّص مقنّع)

186
00:15:53,283 --> 00:15:55,201
وكان أسودًا

187
00:15:56,052 --> 00:16:00,999
أقصد أن هذا الرجل من ألهم جيلين
من الأبطال، من ضمنهم والداي وأنا

188
00:16:01,457 --> 00:16:03,626
لكنّه اضطر لإخفاء هويّته

189
00:16:03,916 --> 00:16:06,460
لأنّه إذا إرتدا البيض
،الأقنعة يصيرون أبطالًا

190
00:16:06,485 --> 00:16:11,282
بينما إذا إرتداها
السود يصبحون مخيفين

191
00:16:12,060 --> 00:16:14,145
نشكر الرب على تغيّر الأمور

192
00:16:14,170 --> 00:16:15,755
أجل، شكرًا للرب

193
00:16:16,723 --> 00:16:21,481
لكن المهم أنّه عندما
،كانت تسترجع ذكريات جدّها

194
00:16:21,506 --> 00:16:24,258
ظلت (أنجيلا) تكرر
:كلمة معينة مرارًا وتكرارًا

195
00:16:24,689 --> 00:16:26,524
"العين الواحدة"

196
00:16:27,600 --> 00:16:29,519
أيفترض أن أعرف ما يعنيه ذلك؟

197
00:16:29,544 --> 00:16:33,590
في الماضي، كانت طائفة
عنصرية تسعى للتحكم بالعقول

198
00:16:33,615 --> 00:16:35,575
..(رييفز) -
مهلًا، التحكم بالعقول؟ -

199
00:16:35,724 --> 00:16:37,127
أجل، أعرف، أعرف

200
00:16:37,152 --> 00:16:39,738
،ما سأقوله قد يكون صادمًا

201
00:16:39,763 --> 00:16:45,210
لكن أعتقد بأن (ريفز) كان
يظن زوجك جزءًا من هذه الطائفة

202
00:16:45,542 --> 00:16:48,462
ولهذا أقدم على قتله

203
00:16:49,506 --> 00:16:51,466
وماذا تظنين؟

204
00:16:52,317 --> 00:16:58,718
حسنًا، لن أكون متمرسة في عملي إن
..لم أضع في حسباني على الأقل فكرة

205
00:16:58,743 --> 00:17:03,745
أن يكون رئيس شرطة "تولسا" من
العنصريين المؤمنين بتفوق البيض سرًا

206
00:17:03,770 --> 00:17:08,274
،مما يجعلك تتساءلين بشأن أصدقائه

207
00:17:08,775 --> 00:17:10,944
مثل (جو كين)

208
00:17:11,394 --> 00:17:15,773
ماذا لو كانت جماعة "فالكري" هي
نفسها "العين الواحدة" ولكن بأسم مختلف؟

209
00:17:16,633 --> 00:17:21,620
(وماذا لو أن السناتور (جو
استغلّهم لقتل مجموعة من الشرطة

210
00:17:21,645 --> 00:17:24,229
ليتمكن من إجبار جميع
الشرطة على ارتداء الأقنعة

211
00:17:24,254 --> 00:17:27,442
حتى لا يستطيع أحد لاحقًا
التفريق بين الأخيار والأشرار

212
00:17:27,481 --> 00:17:33,233
لأن الجميع يغطون وجوههم اللعينة
ويتعهدون بالولاء لزعيمهم الجديد المنتخب

213
00:17:33,258 --> 00:17:36,469
(الرئيس (جو

214
00:17:38,588 --> 00:17:45,947
،حسنًا، كانت هذه الفكرة الأصلية
ولكن حدث شيء غير متوقع

215
00:17:46,575 --> 00:17:51,668
وفجأة، بدى الرئيس تافهًا قليلًا

216
00:17:52,735 --> 00:17:54,469
ماذا؟ -
آسفة -

217
00:17:54,494 --> 00:17:57,706
ألم يفترض أن أعترف بعد؟

218
00:17:57,731 --> 00:17:59,775
مللت فحسب من استمرارك بالحديث

219
00:18:04,247 --> 00:18:05,331
!سحقًا

220
00:18:05,415 --> 00:18:07,542
ماذا تفعلين؟

221
00:18:22,979 --> 00:18:24,647
مرحبًا، أنا من أحدّثك

222
00:18:26,886 --> 00:18:29,931
،لوري بليك) مرّت عليّ للتو)
أتريدني أن أقتلها أم ماذا؟

223
00:18:31,792 --> 00:18:36,362
مساء الخير، متبّقي تسع ساعات
"على موعد تنشيط "ساعة الألفية

224
00:18:36,702 --> 00:18:39,758
<i>على جميع الموظفين المصنّفين
..باللون الأخضر التوجّه للجناح الطبي</i>

225
00:18:39,783 --> 00:18:42,580
<i>لإزالة البقايا المعدنية العالقة</i>

226
00:19:07,352 --> 00:19:09,479
أيّ الرجلان جديرًا بالثقة؟

227
00:19:10,371 --> 00:19:11,914
ماذا؟ -
،من إنطباعكِ الأول -

228
00:19:11,939 --> 00:19:14,484
أيّهم أجدر بالثقة؟

229
00:19:16,861 --> 00:19:18,780
رجل الحلوى

230
00:19:18,863 --> 00:19:19,947
لماذا؟

231
00:19:20,265 --> 00:19:22,450
لا يُطيّر الناس الطائرات الورقية وحدهم

232
00:19:32,543 --> 00:19:35,213
أيّ المرأتان تبدو خائفة أكثر؟

233
00:19:38,040 --> 00:19:39,750
التي على وشك القفز

234
00:19:39,775 --> 00:19:42,445
لمَ تظنين بأنها ستقفز؟

235
00:19:42,470 --> 00:19:45,014
لمَ ستقف على الحافة إذًا؟

236
00:19:50,209 --> 00:19:52,378
أيّ المرأتان الأكثر غضبًا؟

237
00:19:59,821 --> 00:20:02,031
إنهما نفس الإمرأة

238
00:20:06,577 --> 00:20:08,121
متأكدة؟

239
00:20:10,081 --> 00:20:13,918
معذرةً، ما علاقة هذا بعلاجي؟

240
00:20:14,686 --> 00:20:16,938
لا شيء

241
00:20:17,021 --> 00:20:19,899
إنّه إستبيان لرسالتي العلمية

242
00:20:19,924 --> 00:20:25,847
،يختص بدراسة قابلية التكيّف عن طريق
التعاطف ودور كبح الغضب في التماسك الاجتماعي

243
00:20:26,155 --> 00:20:31,269
لدي ابن بمثل عمرك، وبالكاد
أستطيع اقناعه بفتح الكتاب

244
00:20:32,348 --> 00:20:34,642
أيصعب عليكِ الكذب عليه؟

245
00:20:36,485 --> 00:20:40,239
ماذا؟ -
كونكِ محققة شرطية -

246
00:20:40,264 --> 00:20:43,601
مما فهمته أنّه
لا يسمح لكِ بإخبار أطفالك

247
00:20:43,953 --> 00:20:46,497
هذا بغرض حمايتهم

248
00:20:47,535 --> 00:20:49,162
ليس حمايتكِ؟

249
00:20:50,308 --> 00:20:51,809
لقد فقدوا أبائهم

250
00:20:51,834 --> 00:20:54,795
وإذا عرفوا وظيفتي سيشعرون بالقلق

251
00:20:55,376 --> 00:21:02,341
إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل؟

252
00:21:08,181 --> 00:21:09,640
المحققة (إيبار)؟

253
00:21:10,055 --> 00:21:11,681
المحققة (إيبار)؟

254
00:21:12,185 --> 00:21:13,644
هل أنتِ بخير؟

255
00:21:36,830 --> 00:21:38,415
<i>!تعالي معي</i>

256
00:21:40,222 --> 00:21:42,253
<i>"شرطة "سايغون</i>

257
00:21:50,254 --> 00:21:51,934
<i>اتركينا قليلًا</i>

258
00:21:56,112 --> 00:21:58,088
<i>هل أنتِ (آنجيلا)؟</i>

259
00:21:59,865 --> 00:22:02,864
<i>(أنا الضابطة (جين
(وهذا الضابط (روي</i>

260
00:22:03,279 --> 00:22:06,654
<i>لستِ متورطة بأي مشكلة
نحتاج مساعدتكِ فحسب، حسنًا؟</i>

261
00:22:07,698 --> 00:22:08,987
حسنًا

262
00:22:09,073 --> 00:22:14,033
<i>قلتِ أنّكِ رأيتِ رجلًا
يقدم عرضًا لللدمى؟</i>

263
00:22:15,690 --> 00:22:18,260
<i>والذي أعطى حقيبة
ظهر لرجل يركب دراجة</i>

264
00:22:18,752 --> 00:22:21,510
<i>الرجل الذي أذى أبيكِ وامّك</i>

265
00:22:31,237 --> 00:22:33,487
<i>(لا داعي للخوف يا (آنجيلا</i>

266
00:22:36,394 --> 00:22:38,688
لست خائفة

267
00:22:38,771 --> 00:22:41,232
ذلك هو الرجل

268
00:22:41,930 --> 00:22:43,727
<i>متأكدة؟</i>

269
00:22:44,652 --> 00:22:46,237
أجل

270
00:23:02,145 --> 00:23:06,443
<i>(أنتِ شجاعة للغاية يا (آنجيلا
عليكِ العودة لدار الأيتام</i>

271
00:23:07,592 --> 00:23:09,051
أيمكنني الإصغاء؟

272
00:23:17,596 --> 00:23:20,416
<i>عندما تكبرين تعالي وابحثي عنيّ</i>

273
00:23:20,572 --> 00:23:22,619
<i>"شرطة "سايغون</i>

274
00:23:33,383 --> 00:23:34,985
<i>اخلدن للنوم</i>

275
00:23:36,656 --> 00:23:38,547
<i>!اخلدن للنوم الآن</i>

276
00:23:49,467 --> 00:23:56,682
<i>إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل إذًا؟</i>

277
00:24:00,356 --> 00:24:03,776
<i>(لن تحقق العادلة بالشارة يا (ويل رييفز</i>

278
00:24:03,801 --> 00:24:06,136
<i>ستحققها بذلك القناع</i>

279
00:24:09,570 --> 00:24:11,155
المحققة (إيبار)؟

280
00:24:12,907 --> 00:24:14,533
المحققة (إيبار)؟

281
00:24:18,871 --> 00:24:20,831
لمن كانت؟

282
00:24:21,749 --> 00:24:23,250
ماذا؟

283
00:24:23,552 --> 00:24:25,978
ذكرى من التي عايشتيها للتو

284
00:24:26,198 --> 00:24:28,725
لكِ أم لجدّكِ؟

285
00:24:32,677 --> 00:24:34,303
لي

286
00:24:34,971 --> 00:24:36,681
حسنًا، هذا تقدّم

287
00:24:37,060 --> 00:24:39,271
ذلك يعني أن العلاج ينجح

288
00:24:45,702 --> 00:24:48,872
تراودني تلك الأحلام أحيانًا

289
00:24:51,195 --> 00:24:53,364
يبدون حقيقيين للغاية

290
00:24:54,573 --> 00:24:57,201
أكون فيها امرأة عجوز

291
00:25:00,871 --> 00:25:02,581
أشعر بالخوف

292
00:25:04,250 --> 00:25:06,210
والألم

293
00:25:07,253 --> 00:25:09,630
..كيف بدى الأمر لكِ

294
00:25:15,768 --> 00:25:21,607
عندما رأيتِ ما مرّ به
وشعرتِ بما شعر به؟

295
00:25:28,357 --> 00:25:31,068
تألمت أيضًا

296
00:25:42,997 --> 00:25:46,208
!استمعوا وأنصتوا

297
00:25:47,476 --> 00:25:53,591
اليوم هو الـ 365 من المحاكمة
الشعبية لـ (أدريان فايت)

298
00:25:53,931 --> 00:25:58,711
المعروف بـ (أوزيماندياس) والسيد

299
00:25:58,901 --> 00:26:04,698
فليقف الجميع لتحية مراقب الصيد

300
00:26:13,944 --> 00:26:15,446
تفضلوا بالجلوس

301
00:26:21,294 --> 00:26:24,381
حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

302
00:26:24,519 --> 00:26:28,231
،السيدة ممثلة الإدعاء
هلّا قدّمتِ مرافعتكِ الختامية

303
00:26:29,352 --> 00:26:31,550
سيداتي وسادتي
أعضاء هيئة المحلفين

304
00:26:31,727 --> 00:26:33,437
المراقب الموقّر

305
00:26:35,174 --> 00:26:36,509
سيدي

306
00:26:38,594 --> 00:26:46,101
من اللحظة التي يسحبنا فيها المتهم
من الماء إلى اللحظة التي يذبحنا فيها

307
00:26:46,688 --> 00:26:48,732
،نحن محكومون بقانون واحد

308
00:26:48,757 --> 00:26:56,139
قانون صاغه صانعنا عندما منحنا الحياة
وهذه الجنة المجيدة التي نعيش فيها

309
00:26:57,977 --> 00:27:01,313
!إيّاك والرحيل

310
00:27:02,493 --> 00:27:04,870
هل المتهم مذنب بالقتل؟

311
00:27:05,013 --> 00:27:07,348
الدليل لا يقبل الجدل

312
00:27:07,767 --> 00:27:10,311
،حتى من قبل مجيئه إلينا

313
00:27:10,336 --> 00:27:16,140
ويعترف بكامل إرادته لم يقتل زملائه
،المغامرين مرتدين الأقنعة وحسب

314
00:27:17,049 --> 00:27:23,889
!بل قتل 3 ملايين من الأبرياء أيضًا

315
00:27:26,910 --> 00:27:34,075
هل يعتذر عن صنع كائن فضائي عملاق
واستخدامه لإرتكاب إبادة جماعية؟

316
00:27:34,100 --> 00:27:37,603
هل لديه ذرّة من الندم؟

317
00:27:37,862 --> 00:27:39,446
كلّا

318
00:27:39,530 --> 00:27:46,203
بل يخبرنا بأن هذه المذبحة الوحشية
كانت ضرورية لتحقيق المدينة الفاضلة

319
00:27:47,613 --> 00:27:52,368
وهكذا لسنوات، قذف بأجسادنا
الهامدة إلى البعد الآخر

320
00:27:52,668 --> 00:27:58,549
أرواحنا التي قدمناها له
،دون تشكيك في نيّته

321
00:27:58,632 --> 00:28:05,173
نيّة أوضحها دومًا في مشاهد
..من تبجيله الذاتي لنفسه

322
00:28:05,198 --> 00:28:10,873
واستعراض تفوّقه
..وكان هدفه الحقيقي

323
00:28:12,396 --> 00:28:14,231
الهروب

324
00:28:15,399 --> 00:28:19,069
لا يمكن الرحيل

325
00:28:21,071 --> 00:28:25,242
،سيداتي وسادتي
الخيار بسيط

326
00:28:26,368 --> 00:28:29,872
.. استسلموا لنزوات السيد القاسية

327
00:28:33,584 --> 00:28:35,753
.. أو تحكموا عليه

328
00:28:37,546 --> 00:28:39,256
.بأنه مذنب ..

329
00:28:54,271 --> 00:28:56,398
.الادعاء انتهى

330
00:29:00,611 --> 00:29:02,738
.. (سيد (فاديت

331
00:29:02,821 --> 00:29:06,200
اخترت أن تترافع
عن نفسك ومع ذلك

332
00:29:06,283 --> 00:29:07,534
،على مدار العام المنصرم

333
00:29:07,618 --> 00:29:12,456
لم تقدم أي شهادة أو دليل
لنقض الادعاء

334
00:29:13,916 --> 00:29:17,252
لو لديك ما تقوله
دفاعًا عن نفسك، قُله الآن

335
00:29:43,988 --> 00:29:45,656
.. الدفاع

336
00:29:47,032 --> 00:29:48,534
.انتهى ...

337
00:29:56,500 --> 00:29:59,420
،سيداتي وسادتي
أنا مدين لكم باعتذار

338
00:29:59,503 --> 00:30:05,843
ليس لتجاهل الآداب المريع
الذي صدر من أحشاء المتهم

339
00:30:05,926 --> 00:30:11,974
ولكن لتحميلكم عبء الحكم عليه

340
00:30:12,975 --> 00:30:19,356
بما أن أساس المحكمة هو العدل
على كل فرد من لجنة مُحلفين من أقرانه

341
00:30:21,358 --> 00:30:23,402
.لستم أقرانه

342
00:30:23,485 --> 00:30:28,240
وبالتالي سمحت لنفس
أن أجمع لجنة مُحلفين بديلة

343
00:30:28,323 --> 00:30:31,535
.مناسبة أكثر للمهمة ..

344
00:30:37,958 --> 00:30:40,586
!ادخلوا

345
00:30:51,055 --> 00:30:53,390
ما قولك يا سيدتي؟

346
00:30:54,266 --> 00:30:57,061
ما حُكمك على المتهم؟

347
00:31:04,318 --> 00:31:06,737
!مذنب

348
00:31:07,613 --> 00:31:09,948
!مذنب! مذنب! مذنب

349
00:31:10,032 --> 00:31:12,826
!مذنب! مذنب! مذنب

350
00:31:12,910 --> 00:31:16,830
!مذنب! مذنب! مذنب

351
00:31:16,914 --> 00:31:18,999
!مذنب! مذنب! مذنب

352
00:31:19,083 --> 00:31:21,376
!مذنب! مذنب! مذنب

353
00:31:21,460 --> 00:31:24,171
!مذنب! مذنب! مذنب

354
00:31:24,254 --> 00:31:27,382
!مذنب! مذنب! مذنب

355
00:32:09,216 --> 00:32:10,342
!أنتِ

356
00:32:11,051 --> 00:32:13,095
هل أنتِ جائعة؟

357
00:32:13,428 --> 00:32:15,430
لماذا جئت هنا إذاً؟

358
00:32:15,514 --> 00:32:20,435
لدي خطة سرية لإنقاذ
(البشرية وتبدأ في (أوكلاهوما

359
00:32:20,519 --> 00:32:23,272
لا أسطيع التمييز لو أنكِ تمزحين

360
00:32:23,814 --> 00:32:25,774
.قطعاً تعرفين

361
00:32:28,443 --> 00:32:30,529
لماذا جئتِ هنا؟

362
00:32:30,946 --> 00:32:33,240
(سئمت أنا وزوجي من (سايغون

363
00:32:33,323 --> 00:32:35,409
.. وكانت شرطة (تولسا) تُعيّن

364
00:32:35,492 --> 00:32:36,910
!بدا مكاناً جيدًا كغيره

365
00:32:36,994 --> 00:32:40,205
وكنتِ تبحثين عن بداية
جديدة من بعد حادثته

366
00:32:40,289 --> 00:32:41,832
حادث سيارة، صحيح؟

367
00:32:43,625 --> 00:32:46,086
أجريت العديد من الأبحاث
على الذاكرة

368
00:32:46,170 --> 00:32:48,547
فقدان الذاكرة الكامل نادر للغاية

369
00:32:48,630 --> 00:32:50,549
!إلا لو كنتِ في مسرحية درامية

370
00:32:50,632 --> 00:32:53,093
في الحياة الحقيقية
!لا تحدث غالباً

371
00:32:53,177 --> 00:32:54,720
بل تحدث

372
00:32:55,345 --> 00:32:57,472
.بالطبع كذلك

373
00:32:58,515 --> 00:33:00,809
لا أستطيع تخيّل الوضع

374
00:33:00,893 --> 00:33:03,729
لا يعرف من يكون أو من كنتِ

375
00:33:04,479 --> 00:33:07,191
.. حياته بأكملها بعد هذه اللحظة

376
00:33:08,275 --> 00:33:09,401
ضاعت ...

377
00:33:09,484 --> 00:33:11,653
كيف تعرفين عن (كال)؟

378
00:33:11,737 --> 00:33:14,948
أخبرني جدك عنه -
قضيتُ 20 دقيقة مع ذلك الرجل -

379
00:33:15,032 --> 00:33:17,075
!لا يعرف شيئاً عن زوجي

380
00:33:17,159 --> 00:33:20,495
إنه يعرف عنكِ -
حقاً؟ -

381
00:33:20,579 --> 00:33:24,124
لنتبع الأنبوب ونرى
ماذا يعرفه عني

382
00:33:24,208 --> 00:33:26,543
ستكون فكرة سيئة
لرؤيته الآن

383
00:33:26,627 --> 00:33:29,504
لماذا أرادني أن آخذ
أقراصه إذاً؟

384
00:33:29,588 --> 00:33:32,591
لم يظنك ستأخذينها
مجمعة مرة واحدة

385
00:33:33,383 --> 00:33:37,346
يمكن تحمل أقرص
الذكريات بجرعات صغيرة

386
00:33:38,055 --> 00:33:41,433
وذكريات من التي
تتحملها ابنتك؟

387
00:33:42,351 --> 00:33:44,561
المعذرة؟

388
00:33:45,562 --> 00:33:50,609
إنها تخبرني بأحلامها
،عندما تكون عجوز كبيرة مريضة

389
00:33:50,692 --> 00:33:52,110
.. وكنت أتساءل

390
00:33:52,194 --> 00:33:55,239
ذكريات من التي
تزرعينها بداخلها؟

391
00:33:57,074 --> 00:33:58,951
ذكرياتها

392
00:33:59,034 --> 00:34:00,827
ماذا؟

393
00:34:00,911 --> 00:34:03,872
أزرع ذكرياتها داخلها

394
00:34:03,956 --> 00:34:08,168
بيان) ليست ابنتي)
.إنها أمي

395
00:34:09,044 --> 00:34:12,297
قبل أن تموتن جمعت
ذاكرتها وصممت مستنسخة منها

396
00:34:12,923 --> 00:34:15,133
.. بالطبع لن تكون أمي

397
00:34:15,217 --> 00:34:18,053
.. ما لم يكن لديها حياة أمي

398
00:34:18,595 --> 00:34:21,431
على مر الوقت، كنت
أعيد دمج ذكرياتها

399
00:34:21,515 --> 00:34:24,226
وهي نائمة
في حقن وريدية

400
00:34:27,229 --> 00:34:29,856
أنتِ شخص مجنون

401
00:34:29,940 --> 00:34:32,651
أنا على وشك إنهاء
أهم أعمال حياتي

402
00:34:32,734 --> 00:34:35,612
هل من الخطئ تواجد
والداي معي عند فعل ذلك؟

403
00:34:36,113 --> 00:34:38,282
والدك هنا أيضًا؟

404
00:34:39,616 --> 00:34:40,951
سيكون موجودًا

405
00:34:41,034 --> 00:34:45,831
وعمل حياتك هو تشغيل آلتك
الفاخرة لإنقاذ البشرية؟

406
00:34:45,914 --> 00:34:49,293
تجعلين الأمر يبدو سخيفاً
حين تقولينه بهذه الطريقة

407
00:34:49,960 --> 00:34:55,257
أخبريني بما تفعل إذن، ساعتك

408
00:34:55,340 --> 00:34:56,967
.لا

409
00:35:01,930 --> 00:35:06,893
مساء الخير، تبقت 4 ساعات"
"على تشغيل ساعة الألفية

410
00:35:06,977 --> 00:35:10,230
على كل الموظفين التوجه
إلى منصة المشاهدة

411
00:35:10,314 --> 00:35:13,525
(سماع احتفال السيدة (ترو"
"سيكون لنا نحن فقط

412
00:35:13,609 --> 00:35:16,069
"المستقبل يشكرك على خدمتك"

413
00:35:50,729 --> 00:35:52,356
(العميلة (بليك

414
00:35:55,984 --> 00:35:58,820
سمعت أنكِ حللت القضية

415
00:35:59,363 --> 00:36:00,947
"العدالة المقنعة؟"

416
00:36:01,031 --> 00:36:02,949
!لم أتوقع هذا

417
00:36:03,033 --> 00:36:06,995
لا يوجد الكثير من المقتصين
و عمرهم مئة عام في المكان

418
00:36:08,497 --> 00:36:10,207
باب خفي؟

419
00:36:10,874 --> 00:36:15,212
آسف؟ -
من لديه باب خفي في غرفة نومه؟ -

420
00:36:17,089 --> 00:36:20,967
أخبرتني (جين) أنني أخاطر
بإرسالك إلى (تولسا)

421
00:36:21,051 --> 00:36:24,471
ولكن هذا لأسباب
.. ستتصح لاحقًا، لذا لم

422
00:36:24,554 --> 00:36:26,181
بحق، لا تقول

423
00:36:26,264 --> 00:36:30,352
ماذا؟ -
تخبرني بخطتك اللعينة -

424
00:36:30,435 --> 00:36:32,020
دعني أخمّن

425
00:36:32,104 --> 00:36:33,814
،عندما كنت صغيرًا

426
00:36:33,897 --> 00:36:35,691
،أجلسك والدك على ركبتك

427
00:36:35,774 --> 00:36:38,318
لتقسم أنك ولدت
"من أجل طائفة الـ"عين الواحدة

428
00:36:38,402 --> 00:36:40,153
.. وتراثك هو أن تكبر

429
00:36:40,237 --> 00:36:43,073
وتصبح أقوى عُنصري
لعين في البلاد

430
00:36:43,156 --> 00:36:45,742
.ليس هذا كل ما حدث

431
00:36:48,662 --> 00:36:50,789
(أنا مرهقة يا (جو

432
00:36:51,998 --> 00:36:55,544
مرهقة من كل هذه السخافة

433
00:36:56,002 --> 00:36:58,004
تريدني أن أسألك عن سبب

434
00:36:58,088 --> 00:37:01,842
تقييدي في كرسي
بمتجر (جيه سي بيني) مهجور

435
00:37:01,925 --> 00:37:04,136
وسبب وجود هذا القفص؟

436
00:37:04,219 --> 00:37:05,804
حسنًا

437
00:37:06,513 --> 00:37:08,765
لتعلم فقط أنني لا أبالي إطلاقًا

438
00:37:14,438 --> 00:37:17,315
(ستهتمين بكل هذا يا (لوري

439
00:37:18,150 --> 00:37:20,485
أنتِ من بين كل الناس

440
00:37:21,737 --> 00:37:24,281
"أنتِ مخطئة عن "العين الواحدة

441
00:37:24,364 --> 00:37:26,032
!لسنا عنصريين

442
00:37:26,116 --> 00:37:28,994
نحن على وشك إعادة التوازن
في بلادنا أثناء الأوقات

443
00:37:29,077 --> 00:37:31,788
التي تنسى فيه المبادئ
التي تأسست عليها

444
00:37:32,789 --> 00:37:35,500
لأن الموازين قد تغيّرت

445
00:37:36,293 --> 00:37:40,881
وبات من الصعب أن تكون
شخصًا أبيضًا في أميركا

446
00:37:43,300 --> 00:37:45,802
.. لذا أفكّر

447
00:37:47,387 --> 00:37:50,599
سأحاول أن أكون الأزرق

448
00:37:53,268 --> 00:37:55,729
،عندما كان عمري 15 عامًا

449
00:37:55,812 --> 00:37:58,565
تخرجت من
( معهد (ماساتشوستس

450
00:37:58,648 --> 00:38:02,402
وبعد أربعة سنوات، اشتريته

451
00:38:02,486 --> 00:38:06,531
وفي عمر الرابعة والعشرين
أحدثت ثورة في مجالات الطب

452
00:38:06,615 --> 00:38:08,992
،والطاقة وتكنولوجيا النانو

453
00:38:09,075 --> 00:38:10,410
،وفي عمر الثلاثين

454
00:38:10,494 --> 00:38:14,080
صممت وأطلقت أول
.مركبة إلتحام مصغر

455
00:38:17,167 --> 00:38:20,754
ولكن كان هناك فشل أيضًا

456
00:38:20,837 --> 00:38:23,757
أعظمهم كان أقراص الذكريات

457
00:38:23,840 --> 00:38:26,259
،أعطيت الناس وسيلة لزيارة الماضي

458
00:38:26,343 --> 00:38:28,470
!حتى يتعلموا منه

459
00:38:28,553 --> 00:38:33,183
حتى يتطوروا ويتحولوا
إلى أفضل نسخ من أنفسهم

460
00:38:34,184 --> 00:38:41,775
بدلاً من ذلك، اهتموا أكثر
بأكثر ذكرياتهم المؤلمة

461
00:38:41,858 --> 00:38:46,238
واختاروا عيش أسوأ
لحظات حياتهم

462
00:38:46,863 --> 00:38:52,118
مرارًا وتكرارًا
وما السبب؟

463
00:38:52,202 --> 00:38:53,703
لأنهم كانوا خائفين

464
00:38:54,746 --> 00:39:00,043
خائفون من عبء
صدمات الماضي

465
00:39:00,126 --> 00:39:04,214
وألا يكون لديهم عُذر
للمضي قدمًا إلى المستقبل

466
00:39:05,590 --> 00:39:09,928
ساعة الألفية هذه
نُصب جديد

467
00:39:10,011 --> 00:39:14,891
سينظر أجيالاً لا تحصى
،إلى عملنا العظيم

468
00:39:14,975 --> 00:39:17,602
... وبدون اليأس

469
00:39:22,357 --> 00:39:24,067
أعرف أنك بالداخل

470
00:39:28,905 --> 00:39:30,949
لقد أخذت أٌقراصك

471
00:39:31,032 --> 00:39:35,078
وعرضت حياتك عليّ، لماذا؟

472
00:39:36,246 --> 00:39:38,248
(أعرف سبب قتلك لـ(كرافورد

473
00:39:40,125 --> 00:39:42,294
ما الذي تريده مني؟

474
00:39:43,086 --> 00:39:44,254
!(ويل)

475
00:39:44,337 --> 00:39:47,591
!افتح الباب اللعبن

476
00:40:17,120 --> 00:40:19,289
ماذا بحق الجحيم؟

477
00:40:46,775 --> 00:40:48,818
"التجربة غير متصلة"

478
00:41:08,549 --> 00:41:10,549
!انهضي

479
00:41:12,550 --> 00:41:15,512
هل هذه السيدة تصرخ
عليكِ هكذا طوال الوقت؟

480
00:41:16,930 --> 00:41:18,139
.نعم

481
00:41:19,099 --> 00:41:20,475
يمكنك الذهاب الآن

482
00:41:26,314 --> 00:41:30,986
(مرحبا يا (آنجيلا
(أنا (جون

483
00:41:33,947 --> 00:41:35,699
أنا جدّتك

484
00:41:37,450 --> 00:41:39,035
مرحبا

485
00:41:39,869 --> 00:41:42,038
.وأنا هنا لأخذك للمنزل

486
00:41:49,838 --> 00:41:52,048
هل ذكرني والدك من قبل؟

487
00:41:54,467 --> 00:41:58,430
توقعت هذا -
هل أنتِ والدته؟ -

488
00:41:58,513 --> 00:42:00,682
نعم، كنت والدته

489
00:42:02,225 --> 00:42:05,812
منذ مدة طويلة، أخبرني
أنه يريد أن يكون عسكريًا

490
00:42:05,895 --> 00:42:08,606
ويأتي هنا إلى
فيتنام) ويقاتل)

491
00:42:09,357 --> 00:42:12,277
،قلت له لو فعل هذا
فلن أكلمه أبدًا

492
00:42:13,737 --> 00:42:15,780
ومع ذلك جاء

493
00:42:15,864 --> 00:42:18,491
.. كان والدك عنيدًا

494
00:42:18,575 --> 00:42:21,619
ولكنه نسِي
من أين ورث عناده

495
00:42:22,245 --> 00:42:26,332
انتهت الحرب وقابل والدتك

496
00:42:26,416 --> 00:42:30,170
الكثير من الفرص
في ولاية جديدة

497
00:42:30,253 --> 00:42:31,671
.لذا بقي هنا ..

498
00:42:31,755 --> 00:42:36,092
مرت بضع سنوات
.. وأخرى تلو أخرى

499
00:42:37,927 --> 00:42:39,637
.ثم أصبت بأزمة قلبية ..

500
00:42:40,972 --> 00:42:46,311
!كنت بخير
كانت أزمة صغيرة وحسب

501
00:42:49,105 --> 00:42:55,320
ولكن أمور كهذه لها تأثير عاطفي
لذا كتبت لوالدك رسالة

502
00:42:55,403 --> 00:42:59,282
وأرسلتها إلى الجيش هنا
لأنه لم يكن لدي أي عنوان له

503
00:43:00,241 --> 00:43:05,705
ولكنها عادت مُغلقة
وعليها طابع كبير

504
00:43:05,789 --> 00:43:07,624
"ميت"

505
00:43:08,583 --> 00:43:11,002
اتضح أنه لم يضعني
في قائمة أقاربه

506
00:43:11,086 --> 00:43:13,588
... وعلى حد علمه

507
00:43:14,297 --> 00:43:15,799
.أنا غير غير موجودة

508
00:43:18,301 --> 00:43:21,596
وحينها عرفت أنه كان متزوجًا

509
00:43:22,639 --> 00:43:24,808
.وماتت هي الأخرى ..

510
00:43:27,977 --> 00:43:32,190
ثم أخبروني بعدها
أن لديه ابنة صغيرة

511
00:43:32,273 --> 00:43:36,903
فتاة صغيرة وحيدة
تماماً وبدون أي أقارب

512
00:43:36,986 --> 00:43:43,618
،لذ اشتريت تذكرة طيران
وجئت إلى هنا لأخذك

513
00:43:44,160 --> 00:43:48,665
أخبريني شيئا عنكِ
يا (آنجيلا). أي شيء

514
00:43:52,669 --> 00:43:55,088
سأكون شُرطية

515
00:43:57,048 --> 00:43:58,675
.بالطبع ستكونين

516
00:44:04,931 --> 00:44:07,016
ماذا لديكِ غير هذه؟

517
00:44:13,565 --> 00:44:16,526
!أنا أتذكر هذه

518
00:44:17,360 --> 00:44:20,321
لن ترغبين بالعبث
"مع "الأخت نايت

519
00:44:20,405 --> 00:44:23,700
أهو المفضل لكِ؟ -
ليست مسموحاً لي بمشاهدته -

520
00:44:24,826 --> 00:44:26,035
ولماذا لا؟

521
00:44:26,119 --> 00:44:30,039
قال أبي أن علينا
أن نخاف ممن يرتدون أقنعة

522
00:44:35,795 --> 00:44:40,508
هذا لأن شخص ما
كان يرتدي قناعًا قد أخافه

523
00:44:40,592 --> 00:44:45,096
،عندما كان بمثل عُمرك
ولم يستطع تجاوز ذلك حقاً

524
00:44:46,764 --> 00:44:48,516
هل لدي جَد؟

525
00:44:52,353 --> 00:44:56,774
الكثير من الأفلام هناك
لماذا اخترتِ هذا بالتحديد؟

526
00:44:57,317 --> 00:44:59,444
لأنها تشبهني؟

527
00:45:01,988 --> 00:45:05,700
أتعرفين؟ إنها تشبهك فعلاً

528
00:45:06,910 --> 00:45:11,581
أتذكر أنه لا يوجد الكثير
(ممن يشبهونك هنا في (فيتنام

529
00:45:12,415 --> 00:45:14,334
.لا يا سيدتي

530
00:45:14,417 --> 00:45:18,880
سأخبرك بهذا
(لدي جهاز عرض في (تولسا

531
00:45:18,963 --> 00:45:22,675
سنشاهده عندما نصل -
أين (تولسا)؟ -

532
00:45:22,759 --> 00:45:25,428
في (أوكلاهوما) يا عزيزتي

533
00:45:25,929 --> 00:45:28,139
.إنها موطننا

534
00:45:40,276 --> 00:45:42,153
أيها الطرد الثمين

535
00:45:42,237 --> 00:45:44,906
لن تكوني أكثر آمانًا

536
00:46:40,211 --> 00:46:42,964
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

537
00:46:43,047 --> 00:46:44,799
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

538
00:46:44,882 --> 00:46:47,927
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

539
00:46:48,011 --> 00:46:50,555
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

540
00:46:50,638 --> 00:46:53,349
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

541
00:46:53,433 --> 00:46:55,143
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

542
00:46:56,227 --> 00:46:58,187
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

543
00:46:58,980 --> 00:47:01,107
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

544
00:47:01,190 --> 00:47:03,735
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

545
00:48:50,967 --> 00:48:51,967
<i>"تولسا"</i>

546
00:48:51,968 --> 00:48:57,181
<i>لا أعرف لماذا أتردد لحجيرات الهواتف
السخيفة هذه لأخبرك بالنكت</i>

547
00:48:59,809 --> 00:49:02,979
<i>!وكأن لديك حس دعابة</i>

548
00:49:03,062 --> 00:49:06,232
<i>أعرف أنك لن تسمع هذا قط</i>

549
00:49:06,315 --> 00:49:08,985
<i>.. ولكن أحيانًا</i>

550
00:49:09,068 --> 00:49:11,737
<i>يكون من الجيد أن تتظاهر</i>

551
00:49:22,165 --> 00:49:25,334
أدعية كثيرة لم تُستجب

552
00:49:26,878 --> 00:49:31,257
أمتلك وأشغّل آلاف حجيرات
البث ل(مانهاتن) حول العالم

553
00:49:31,924 --> 00:49:35,261
لن تصدقي قط
ما قد يطلبه الناس

554
00:49:35,636 --> 00:49:39,348
يتوسلون ثم يتوسلون لمساعدته

555
00:49:40,600 --> 00:49:44,854
يتوسلون حتى ينزل
من السماء ويحسن الأوضاع

556
00:49:45,605 --> 00:49:48,524
ولكنه يتجاهلهم جميعًا
دون إستثناء

557
00:49:50,193 --> 00:49:51,527
أتعرفين السبب؟

558
00:49:53,362 --> 00:49:54,780
لقد استسلمت

559
00:49:54,864 --> 00:49:57,575
لأنه د.(مانهاتن) لا يسمع

560
00:49:58,493 --> 00:50:02,538
وليس حتى على المريخ -
أين يكون؟ -

561
00:50:03,164 --> 00:50:07,335
(هنا تماماً في (تولسا
!يتظاهر بكونه بشري

562
00:50:10,004 --> 00:50:12,757
هل أنتِ من وضع هذه
الفكرة في عقل جَدي؟

563
00:50:12,840 --> 00:50:15,551
قي الواقع، هو من وضعها بعقلي

564
00:50:17,887 --> 00:50:19,555
.. (آنجيلا)

565
00:50:22,016 --> 00:50:24,727
هل سنستمر بالعبث معاً هنا؟

566
00:50:25,853 --> 00:50:28,564
أم نكون صريحات
مع بعضنا البعض؟

567
00:50:29,857 --> 00:50:33,361
،أخبريني كيف تعرفين جدّي
وما الذي تفعلينه هنا

568
00:50:33,444 --> 00:50:35,738
ولا تقولين من أجل
إنقاذ البشرية اللعينة

569
00:50:35,821 --> 00:50:40,785
جاء جدك إليّ لأنه إحتاج
إلى شخص بمواردي

570
00:50:40,868 --> 00:50:43,037
لمساعدته في
وقف جماعة الفرسان

571
00:50:43,955 --> 00:50:46,457
من فعل ماذا؟

572
00:50:46,541 --> 00:50:48,543
،في أقل من ساعة

573
00:50:48,626 --> 00:50:53,673
(سيمسكون د.(مانهاتن
ويدمرونه

574
00:50:54,090 --> 00:50:57,593
!ثم يكونون هو

575
00:50:59,695 --> 00:51:05,601
أيمكنك تخيل هذا المقدار من القوة
بين أيدي مناصري البيض؟

576
00:51:06,519 --> 00:51:08,980
آسفة يا (أنجيلا)
أعرف أنك طلبت ألا أقول هذا

577
00:51:09,063 --> 00:51:12,275
لكني أنقذ البشرية اللعينة فعلاً

578
00:51:14,443 --> 00:51:16,195
.. سأغادر الآن

579
00:51:16,279 --> 00:51:19,073
لأن هذا أكثر
ما سمعته جنونًا

580
00:51:20,157 --> 00:51:21,784
حسنًا

581
00:51:26,831 --> 00:51:29,584
.لم تسألي من يكون

582
00:51:31,794 --> 00:51:35,339
ماذا؟ -
.. تظنين أنني مجنونة ولكن -

583
00:51:37,300 --> 00:51:39,677
أخبرتك للتو أن
،د.(ماناهتن) هنا

584
00:51:39,760 --> 00:51:42,888
في (تولسا) يمشي
بيننا متظاهرًا أنه بشري

585
00:51:42,972 --> 00:51:45,349
.ولم تسألي قط من يكون ..

586
00:51:58,904 --> 00:52:03,367
لماذا أنت جائع دومًا؟ -
لدي سُرعة حرق  -

587
00:52:07,705 --> 00:52:09,957
.سأتفقد هذا

588
00:52:25,765 --> 00:52:28,893
أخبري (سكير) أن يبتعد -
لا، لن يتحرك -

589
00:52:28,976 --> 00:52:30,311
وأنتِ رهن الاعتقال

590
00:52:30,394 --> 00:52:34,482
أخبري (سكير) أن يتحرك
يا (جِن). لا أريد أن أؤذيه

591
00:52:36,651 --> 00:52:40,780
إنها (إيبار)، تريدك أن تبتعد
تقول لا تريد إيذاءك

592
00:52:40,863 --> 00:52:42,865
!تباً لها

593
00:52:43,449 --> 00:52:45,576
أأخبرتها أنها
رهن الاعتقال؟

594
00:52:47,703 --> 00:52:50,998
!أيتها العاهرة المجنونة

595
00:52:58,714 --> 00:53:00,383
!سحقاً لكِ

596
00:53:56,272 --> 00:53:57,898
آنجيلا)؟)

597
00:53:58,649 --> 00:54:03,028
هل الأولاد نائمون؟ -
نعم -

598
00:54:03,112 --> 00:54:05,573
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

599
00:54:06,407 --> 00:54:08,325
،لا أفهم ما الذي حدث
جئتُ لرؤيتك

600
00:54:08,409 --> 00:54:11,745
.. ولكن لم يسمحوا لي -
.. كال) أريدك أن تتوقف عن الكلام) -

601
00:54:11,829 --> 00:54:13,497
وتسمعني، اتفقنا؟

602
00:54:14,039 --> 00:54:15,416
حسنًا

603
00:54:15,499 --> 00:54:20,963
أنت زوج عظيم
،وأب مذهل

604
00:54:22,756 --> 00:54:25,593
.وأفضل صديق حظيت به ..

605
00:54:26,469 --> 00:54:28,262
أحبّك

606
00:54:29,013 --> 00:54:30,473
.وكذلك أنا

607
00:54:39,648 --> 00:54:42,193
حان الوقت للخروج من الأنفاق

608
00:54:46,113 --> 00:54:47,698
.. ماذا

609
00:54:48,657 --> 00:54:50,826
أنفاق؟ -
لا تكن خائفًا -

610
00:54:51,494 --> 00:54:53,787
!لقد تكلمنا عن هذا

611
00:54:54,330 --> 00:54:56,582
وعرفنا دوماً
أن هذا اليوم سيأتي

612
00:54:56,665 --> 00:55:00,127
.. أي يوم؟ لا أعلم عمّ تتحدثين -
.. بل تعرف -

613
00:55:01,462 --> 00:55:03,964
.لكنك لا تتذكر

614
00:55:04,965 --> 00:55:07,801
هل تحدثنا عن هذا قبل الحادث؟

615
00:55:09,803 --> 00:55:12,056
لم يكن هناك حادث

616
00:55:13,182 --> 00:55:16,352
ماذا؟ -
كانت كذبة -

617
00:55:16,852 --> 00:55:19,563
كذبة لنكون معاً

618
00:55:20,773 --> 00:55:22,691
على الأقل بعض الوقت

619
00:55:25,861 --> 00:55:29,573
،لو أردت أي عزاء
كانت هذه فكرتك

620
00:55:31,033 --> 00:55:36,163
عزيزتي، لا أعرف
ماذا فعلوا بكِ

621
00:55:36,247 --> 00:55:41,377
لكن أظن المخدر الذي
!أخذته يعبث بعقلك

622
00:55:42,586 --> 00:55:44,338
لستِ على طبيعتك

623
00:55:45,130 --> 00:55:50,261
(لا يا (جون
ولا أنت أيضًا

624
00:55:52,555 --> 00:55:54,723
!(اسمي ليس (جون

625
00:55:54,807 --> 00:55:57,059
.آسفة جدًا

626
00:56:37,266 --> 00:56:39,226
.مرحبا يا عزيزي

627
00:56:40,894 --> 00:56:43,606
نحن في ورطة لعينة

628
00:56:46,607 --> 00:57:44,607
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

629
00:59:05,873 --> 00:59:06,873
<i>.. "في القادم من "المراقبين</i>

630
00:59:06,874 --> 00:59:09,084
أحبك -
!تقابلنا للتو -

631
00:59:09,585 --> 00:59:10,669
متى وقعت في حُبي؟

632
00:59:10,753 --> 00:59:13,547
كنت أحبّك بالفعل

633
00:59:13,630 --> 00:59:15,090
قبل أن تراني حتى؟

634
00:59:15,466 --> 00:59:19,720
لم أعش تجربة ... من قبل

635
00:59:20,262 --> 00:59:22,097
لا يوجد لحظة إذًا؟

636
00:59:22,556 --> 00:59:24,433
لحظة؟ -
اللحظة -

637
00:59:24,933 --> 00:59:27,436
عندما تدرك
"أنك واقع في الحب"

638
00:59:29,437 --> 00:59:31,437
<u>"لم يتبق سوى حلقتين"</u>

639
00:59:31,774 --> 00:59:33,066
<i>هذه هي اللحظة</i>

640
00:59:35,194 --> 00:59:37,154
<i>أخبرتك للتو
لا يمكنك إنقاذي</i>

641
00:59:40,240 --> 00:59:42,117
<i>.ومع ذلك ستحاولين</i>

642
00:59:42,118 --> 00:59:44,118
<b>"المراقبون"</b>

