1
00:00:00,324 --> 00:00:02,324
<i>... "سابقاً في المراقبين"</i>

2
00:00:03,325 --> 00:00:06,078
أنا على وشك إنهاء
أعظم إنجازات حياتي

3
00:00:06,245 --> 00:00:08,247
أخبريني ما الذي تفعله ساعتك هذه

4
00:00:08,455 --> 00:00:09,415
.كلا

5
00:00:11,083 --> 00:00:12,251
استمتع بكعكتك

6
00:00:17,172 --> 00:00:18,674
<i>"أنتِ مخطئة عن جماعة "العين الواحدة</i>

7
00:00:19,258 --> 00:00:20,676
نحن على وشك إعادة التوازن

8
00:00:20,759 --> 00:00:22,594
..عندما نسيت بلادنا المبادئ

9
00:00:23,262 --> 00:00:26,056
ومن الصعب أن تكون رجلاً
أبيض في أميركا

10
00:00:26,265 --> 00:00:30,018
كنت أفكر... ربما أحاول
أن أكون أزرقًا

11
00:00:30,477 --> 00:00:33,731
،في أقل من ساعة
(سيمسكون د.(مانهاتن

12
00:00:33,814 --> 00:00:35,274
.وسيدمرونه ...

13
00:00:36,608 --> 00:00:38,902
ثم يصبحون هو

14
00:00:40,279 --> 00:00:43,323
(لقد أيقظتك يا (جون
لأن جماعة الفرسان تعرف من تكون

15
00:00:44,450 --> 00:00:47,119
ويريدون قتلك، دعنا نوقفهم

16
00:00:48,287 --> 00:00:49,496
... لا يمكنك وقفهم

17
00:00:49,788 --> 00:00:51,457
.لأنه بدأ بالفعل ..

18
00:00:53,041 --> 00:00:55,252
لقد فُزنا

19
00:00:55,544 --> 00:00:56,378
آسف

20
00:01:04,470 --> 00:01:05,679
!(جون)

21
00:01:15,200 --> 00:01:16,680
<b>// المراقبون //</b>

22
00:01:16,690 --> 00:01:18,442
<i>حسناً، لنبدأ التصوير</i>

23
00:01:19,818 --> 00:01:22,988
<i>(مرحبا يا (روبرت
(أنا (أدريان فايدت</i>

24
00:01:23,780 --> 00:01:26,950
<i>بافتراض أن تعليماتي
،تم إتبعاها بجذافيرها</i>

25
00:01:27,034 --> 00:01:34,124
<i>اليوم هو الـ21 من يناير
لعام 1993 وتوليت منصباً للتو</i>

26
00:01:34,708 --> 00:01:37,294
<i>اسمح لي بأن أكون
بين أول من يقول</i>

27
00:01:37,377 --> 00:01:40,631
<i>(تهاني أيّها الرئيس (ريدفورد</i>

28
00:01:42,382 --> 00:01:43,759
.. سيدي

29
00:01:43,842 --> 00:01:45,594
<i>لذا أسجل هذه الرسالة</i>

30
00:01:45,677 --> 00:01:51,308
<i>في الأول من نوفمبر عام 1985
وذلك قبل سبعة سنوات في ماضيك</i>

31
00:01:51,391 --> 00:01:54,561
<i>كيف تنبأت أنهم
سينتخبونك رئيسًا</i>

32
00:01:54,645 --> 00:01:59,525
<i>بهذه الدقة المدهشة؟
هذا لأنني لم أتوقعه</i>

33
00:01:59,608 --> 00:02:02,319
أنا .. حسناً

34
00:02:02,986 --> 00:02:05,739
.لنعيد مجددًا
بدأ التصوير

35
00:02:06,740 --> 00:02:10,410
<i>هذا لأنني لم أتوقعه
لقد خططت له</i>

36
00:02:11,703 --> 00:02:17,042
<i>هنا عام 1985
النهاية وشيكة</i>

37
00:02:17,668 --> 00:02:22,172
<i>الهولوكوست النووي بين
الولايات المتحدة وروسيا بات وشيكًا</i>

38
00:02:22,256 --> 00:02:25,050
<i>لحسن الحظ، لقد خططت لهذا أيضًا</i>

39
00:02:26,385 --> 00:02:29,847
<i>والطريقة الوحيدة
لدرء انقراض البشرية</i>

40
00:02:29,930 --> 00:02:33,725
<i>تكون بسلاح أقوى
من أي جهاز ذري</i>

41
00:02:34,309 --> 00:02:40,440
<i>،وهذا السلاح هو الخوف
أنا يا سيادة الرئيس</i>

42
00:02:40,524 --> 00:02:42,568
<i>من سيهندس له</i>

43
00:02:56,569 --> 00:02:58,569
<b>"كلمة السر؟"</b>

44
00:02:58,570 --> 00:03:03,570
<b>"رمسيس الثاني"
"تم قبول كلمة السر"</b>

45
00:03:23,000 --> 00:03:24,571
"رقم 2346"

46
00:04:06,402 --> 00:04:10,972
أرغب بركوب الأمواج العاتية
.. وأصطدم بالأمواج الغاضبة

47
00:04:16,773 --> 00:04:19,573
وأذبح الحيتان القاتلة
... في البحر الشرقي

48
00:04:19,574 --> 00:04:23,074
"وأطارد جيش "وو
... وأسترد أرضي

49
00:04:23,075 --> 00:04:25,075
.. وأزيل نير العبودية

50
00:04:27,576 --> 00:04:32,376
لن أنحني لأكون عبدة مجددًا

51
00:04:55,200 --> 00:04:56,910
(عليك اللعنة يا (أوزماندياس

52
00:05:19,111 --> 00:05:24,911
<b>"انظر كيف يطيرون"</b>

53
00:05:34,602 --> 00:05:37,912
<b>"عام 2008"</b>

54
00:05:47,085 --> 00:05:48,754
ماذا؟

55
00:05:53,175 --> 00:05:54,760
(سيد (فايت

56
00:05:55,385 --> 00:05:57,471
آسفة لإزعاجك وكنت
.. على أمل أن أتكلم

57
00:05:57,554 --> 00:05:59,473
لا أتكلم مع المُعجبين

58
00:05:59,556 --> 00:06:03,185
لا أبالي كم أخذتِ من الوقت
للوصول إلى القطب الجنوبي

59
00:06:03,268 --> 00:06:08,148
وقطعًا لن تستخدمي
.حمامي الخاص، طاب يومك

60
00:06:08,231 --> 00:06:09,858
قتلت ثلاثة مليون شخص

61
00:06:09,941 --> 00:06:16,948
عام 1985 وصنعت مخلوق عابر للأبعاد
(ونقلته إلى مدينة (نيويورك

62
00:06:18,950 --> 00:06:20,952
.. هذا

63
00:06:21,036 --> 00:06:23,705
أكثر ما سمعته
!سخافة في حياتي

64
00:06:23,789 --> 00:06:25,957
!كان ذلك عبقريًا

65
00:06:26,041 --> 00:06:30,337
حبار عملاق لدرء
الهولوكست النووي

66
00:06:30,420 --> 00:06:34,090
وحده أذكى البشر في
العالم يمكنه فعل هذا

67
00:06:35,801 --> 00:06:39,095
ولا أحد حتى يعطيك
الفضل على هذا

68
00:06:40,680 --> 00:06:43,058
من تكونين؟ -
(أنا يا سيد (فايت -

69
00:06:43,141 --> 00:06:45,310
أذكى امرأة في العالم

70
00:06:46,102 --> 00:06:49,231
وأريد أن أشكرك
وحسب على إنقاذه

71
00:06:52,025 --> 00:06:54,569
أترغبين باحتساء الشاي؟

72
00:06:54,653 --> 00:06:58,031
!لم يعيد (ريدفورد) مكالمتي حتى

73
00:06:58,490 --> 00:07:01,785
وقال أنه كان سيفوز
!حتى بدون مساعدتي

74
00:07:02,494 --> 00:07:07,499
وكأن ممثل راعي بقر
!كان سيصل للرئاسة

75
00:07:17,592 --> 00:07:21,137
أنا أنقلهم إلى الغلاف الجوي

76
00:07:22,848 --> 00:07:26,726
وعند هذا الارتفاع، حتى أكثر
خبراء الأرضاد المدربين

77
00:07:26,810 --> 00:07:28,770
لا يمكنهم أن يعرفوا الفرق
بين سحابة من رأسيات الأرجل

78
00:07:28,854 --> 00:07:30,522
.والعاصفة المدارية ...

79
00:07:31,022 --> 00:07:33,692
كيف قررت المكان
الذي تسقطهم فيه؟

80
00:07:33,775 --> 00:07:35,402
!لم أقرر

81
00:07:35,902 --> 00:07:37,779
كتبت خوارزمية عشوائية

82
00:07:38,280 --> 00:07:42,117
لردع الهواة الباحثين
عن أي نوع من الأنماط

83
00:07:42,200 --> 00:07:47,956
النظام برمته آلي -
(هذا مذهل فعلاً سيد (فايت -

84
00:07:50,000 --> 00:07:51,543
ولكن عفا عليه الزمن

85
00:07:53,545 --> 00:07:54,754
المعذرة؟

86
00:07:54,838 --> 00:07:56,715
عفا عليه الزمن

87
00:07:56,798 --> 00:08:01,845
كان لديك فكرة عبقرية منذ 20 عامًا
ولكن لا تزال تكررها حتى الآن

88
00:08:01,928 --> 00:08:03,555
ولكن بشكلِ أصغر

89
00:08:04,472 --> 00:08:09,519
من العظيم أنك أوقفت اساعة
.. ولكن ماذا سيحدث

90
00:08:09,603 --> 00:08:11,354
لو أعدت تشغيلها من جديد؟

91
00:08:12,063 --> 00:08:16,318
ماذا يحدث هو أننا
سنعود من حيث بدأنا

92
00:08:17,068 --> 00:08:20,572
بدون التذكير المستمر
،للتهديد العالمي

93
00:08:20,655 --> 00:08:25,785
ستبدأ قوى العالم الخارقة
بتصويب أسلحتها على بعضها البعض

94
00:08:25,869 --> 00:08:29,456
ماذا لو قدرت على إخفاء
كل سلاح نووي على الأرض؟

95
00:08:29,539 --> 00:08:30,707
!بحقك

96
00:08:30,790 --> 00:08:33,335
،لو كان بالإمكان فعل هذا
لكنت فعله بالتأكيد

97
00:08:33,418 --> 00:08:38,298
(ولكنك مجرد بشري سيد (فايت
ولديك حدود

98
00:08:38,381 --> 00:08:43,678
وأفترض أن المرأة ليس لديها؟ -
بالطبع لدي حدود -

99
00:08:43,762 --> 00:08:45,472
.. ولكن

100
00:08:45,555 --> 00:08:49,851
.. ثمة شخص ليس
لديه أي حدود

101
00:08:49,935 --> 00:08:56,775
لقد جئتِ هنا لأنظك تظنين
،أن بوسعي التواصل معه على المريخ

102
00:08:56,858 --> 00:09:00,111
!وأن لدي نوع من .. خط اتصال

103
00:09:00,195 --> 00:09:02,489
!إنه ليس على المريح

104
00:09:02,572 --> 00:09:07,744
هذا مجرد طُعم لسلسة
تحركاته المحددة سلفًا

105
00:09:07,827 --> 00:09:11,581
لردع الهواة الأشرار الباحثين
عن نوع ما من الأنماط

106
00:09:11,957 --> 00:09:16,044
أعتقد ان د.(مانهاتن) الحقيقي
يختبئ على سطح كوكب المشترى

107
00:09:16,127 --> 00:09:21,675
وما الذي تبنين عليه
إعتقادك هذا يا عزيزتي؟

108
00:09:22,050 --> 00:09:26,263
يبعث (مانهاتن) نوع محدد
للغاية من الإشعاع

109
00:09:26,346 --> 00:09:29,975
وقد بنيت هوائي فضائي
.. لمسح المجرة

110
00:09:30,600 --> 00:09:34,020
،وإليك النتيجة
!وقت تطابق

111
00:09:34,104 --> 00:09:37,440
تطابق؟

112
00:09:37,524 --> 00:09:38,733
.. لذا

113
00:09:38,817 --> 00:09:44,698
أطلقت منذ بضعة أشهر مسبارًا
وخلال خمسة سنوات و72 يوم

114
00:09:44,781 --> 00:09:50,495
،وتسعة ساعات و17 دقيقة بالتحديد
سيدور هذا المسبار فوق أوروبا

115
00:09:50,578 --> 00:09:53,540
ويلتقط صورًا للأزرق
العملاق نفسه

116
00:09:53,623 --> 00:09:55,458
.ويرسلها إليّ هنا ..

117
00:09:55,542 --> 00:10:00,255
يبدو مجهود كبير جدًا
لتصبحي مشهور عبر المجرات

118
00:10:00,338 --> 00:10:04,175
ماذا ستفعلين إذًا
عندما يلتقط صورًا لـ(مانهاتن)؟

119
00:10:04,843 --> 00:10:07,012
هل تبيعنها للصُحف؟

120
00:10:07,887 --> 00:10:13,601
لا، أريد أن أتأكد وحسب عن مكانه
قبل أن أدمره وأخذ قوته

121
00:10:14,060 --> 00:10:18,023
ماذا؟ -
،لو قدرت على أخذ قوته -

122
00:10:18,940 --> 00:10:20,775
بوسعي إصلاح العالم ..

123
00:10:20,859 --> 00:10:23,194
،أخفي القنابل النووية
وأنهي المجاعات

124
00:10:23,278 --> 00:10:24,529
أنظف الهواء ...

125
00:10:24,612 --> 00:10:27,532
كل الأمور التي
كان ينبغي عليه فعلها

126
00:10:27,866 --> 00:10:30,285
وقد صممت بالفعل
جهاز طرد مركزي كمي

127
00:10:30,368 --> 00:10:35,165
قادر على امتصاص طاقته
حتى أحولها إلى جسمي

128
00:10:35,248 --> 00:10:37,292
لكن لا أستطيع
تحمل نفقة تصنيع هذا

129
00:10:40,462 --> 00:10:46,092
لذا كنت على أمل
أن تُدعمني بـ42 مليار دولار

130
00:10:50,388 --> 00:10:53,683
ولماذا قد تأملين بهذا؟

131
00:10:56,269 --> 00:10:58,396
لأنني ابنتك

132
00:11:05,403 --> 00:11:06,780
هذا مستحيل

133
00:11:07,572 --> 00:11:09,657
لماذا؟ -
أولاً -

134
00:11:10,116 --> 00:11:12,827
لأنني لم أهب نفسي
لامرأة من قبل

135
00:11:12,911 --> 00:11:14,329
(مثل (إسكندر الأكبر

136
00:11:14,412 --> 00:11:16,664
أعتقد أن هذا مذهب المتعة
.. هذا مجرد إلهاء

137
00:11:16,748 --> 00:11:19,417
الإٍسكندر الأكبر

138
00:11:20,377 --> 00:11:23,463
هذا هو؟ -
نعم -

139
00:11:25,590 --> 00:11:30,095
وخزانة المبرد التي
بها كل سائلك المنوي

140
00:11:31,429 --> 00:11:35,058
موجودة وراء
الإسكندر، صحيح؟

141
00:11:36,309 --> 00:11:37,644
مرحبا

142
00:11:38,520 --> 00:11:41,731
"أنا العينة رقم "2346

143
00:11:43,650 --> 00:11:45,652
(ولكنك يُمكنك مناداتي بـ(ترو

144
00:11:48,905 --> 00:11:50,865
(كان اسمه (بيان

145
00:11:50,949 --> 00:11:55,286
(كانت واحدة من لاجئين (فيتنام
الذين عملوا هنا عام 1985

146
00:11:55,703 --> 00:11:58,581
حقنت نفسها
بواحدة من تراثك

147
00:11:58,665 --> 00:12:00,708
وهربت بعدها في الليل ..

148
00:12:00,792 --> 00:12:04,796
ولم تلاحظ هذا حتى
لأنها كانت مجرد عاملة نظافة

149
00:12:06,673 --> 00:12:09,676
لم تكن مجرد عاملة نظافة

150
00:12:10,468 --> 00:12:12,137
كانت لصة

151
00:12:12,220 --> 00:12:17,225
وعبقريتك هذه ليست
مورثة، إنها مسروقة

152
00:12:17,308 --> 00:12:20,854
وتتحلين بالوقاحة
للمجيء هنا طالبة المساعدة؟

153
00:12:20,937 --> 00:12:26,192
،عندما مات والداي
ورثت ميراثًا لا يمكن تخيّله

154
00:12:26,276 --> 00:12:27,694
وتخليت عنه بأكمله ..

155
00:12:27,777 --> 00:12:33,825
لأنني أردت أن أظهر
أن بوسعي تحقيق أي شيء

156
00:12:33,908 --> 00:12:36,536
.بداية من العدم ...

157
00:12:38,163 --> 00:12:44,127
وهذا ما أعرضه عليكِ
... "يا عينة "2346

158
00:12:45,712 --> 00:12:48,798
.لا شيء

159
00:12:49,716 --> 00:12:54,762
ولن أناديك قط
"بـ"ابنتي

160
00:13:06,691 --> 00:13:09,527
هيّا يا (أدريان)، تمنَ أمنية

161
00:14:53,214 --> 00:14:55,591
!سيد (فايت)

162
00:14:56,092 --> 00:14:58,428
!عُد إلى زنزانتك، سيدي

163
00:14:59,887 --> 00:15:01,681
!أبدًا

164
00:15:03,516 --> 00:15:05,476
لا تجبرني على فعل هذا

165
00:15:05,560 --> 00:15:07,729
عليّ إجبارك بفعلها

166
00:15:07,812 --> 00:15:09,522
!توقف -
كلا -

167
00:15:09,605 --> 00:15:11,482
!توقف -
لن أتوقف -

168
00:15:40,595 --> 00:15:42,263
!سيدي

169
00:15:42,347 --> 00:15:44,015
!انتبه يا سيدي

170
00:15:46,851 --> 00:15:48,770
!لن أدعك ترحل

171
00:15:48,853 --> 00:15:51,272
!لن أدعك ترحل

172
00:15:51,356 --> 00:15:54,108
!لن أدعك ترحل

173
00:15:54,192 --> 00:15:55,276
!لن أدعك ترحل

174
00:16:15,380 --> 00:16:16,339
صه، صه

175
00:16:23,346 --> 00:16:25,223
أوشك أن ينتهي

176
00:16:27,809 --> 00:16:29,394
سيدي

177
00:16:30,019 --> 00:16:32,730
هل أطرح عليك سؤال؟ -
بالطبع -

178
00:16:34,524 --> 00:16:36,359
... القناع

179
00:16:37,360 --> 00:16:39,779
لماذا جعلتني أرتدي قناعاً؟

180
00:16:41,114 --> 00:16:43,449
.. لأن الأقنعة

181
00:16:43,533 --> 00:16:45,201
تجعل الرجال قُساة

182
00:16:49,414 --> 00:16:51,582
أهذا ما أردته؟

183
00:16:52,041 --> 00:16:53,793
أن تجعلني قاسيًا؟

184
00:16:55,420 --> 00:16:57,755
كان أمامي 8 سنوات
لألهي نفسه فيها

185
00:16:58,506 --> 00:17:01,718
... ووجود خصم جدير

186
00:17:02,593 --> 00:17:04,595
ساعدني في البقاء عاقلاً ...

187
00:17:08,015 --> 00:17:10,101
وهل كنت جديرًا؟

188
00:17:11,728 --> 00:17:14,814
هل كنت خصمًا جديرًا؟

189
00:17:16,107 --> 00:17:17,817
كلا

190
00:17:23,281 --> 00:17:25,950
ولكنك قدمت عرضًا رائعًا

191
00:17:30,079 --> 00:17:33,791
الوادع يا سيدي، الوداع يا سيدي -
الوادع يا سيدي، الوداع يا سيدي -

192
00:17:37,920 --> 00:17:40,173
الوادع يا سيدي
الوداع يا سيدي

193
00:17:40,256 --> 00:17:41,966
الوادع يا سيدي
وداعًا يا سيدي

194
00:17:46,554 --> 00:17:48,181
.وداعًا يا سيدي

195
00:18:03,613 --> 00:18:05,198
.ليباركك الرب

196
00:18:22,340 --> 00:18:26,761
<i>(مرحبا (آدريان
أهلاً بك على متنها</i>

197
00:18:26,844 --> 00:18:31,849
<i>الرجاء التحضر للانطلاق
.. بعد خمسة، أربعة، ثلاثة</i>

198
00:18:31,933 --> 00:18:34,268
<i>.اثنين، واحد ...</i>

199
00:18:47,323 --> 00:18:49,992
<i>تم تفعيل الجاذبية الصناعية</i>

200
00:18:51,035 --> 00:18:53,204
<i>جارِ مغادرة الغلاف الجوي</i>

201
00:19:00,305 --> 00:19:03,205
<b>"أنقذيني يا ابنتي"</b>

202
00:19:05,591 --> 00:19:07,051
<i>.نجح الإطلاق</i>

203
00:19:10,555 --> 00:19:14,809
<i>قد بدأت رحلتك للعودة
(إلى الأرض يا (آدريان</i>

204
00:19:14,892 --> 00:19:19,355
<i>ولمنع التعرض للجفاف
والجوع والجنون المحتمل</i>

205
00:19:19,438 --> 00:19:22,733
<i>الرجاء الدخول
إلى الحجرة للحماية</i>

206
00:19:28,906 --> 00:19:32,243
<i>هلا وضعك يديك
على وركيك من فضلك؟</i>

207
00:19:37,081 --> 00:19:39,625
<i>عظيم، طابت ليلتك</i>

208
00:20:31,177 --> 00:20:32,887
.. حبيبتي

209
00:20:32,970 --> 00:20:36,015
أعرف أن هذا الوقت
ليس مثاليًا

210
00:20:36,098 --> 00:20:38,559
ولكن عليّ فعل هذا الان

211
00:20:38,643 --> 00:20:41,479
لأنه محتمل
أن يقول شيئًا

212
00:20:43,481 --> 00:20:45,024
أنا أمّك

213
00:21:10,007 --> 00:21:12,176
لابد أنك عطش

214
00:21:17,181 --> 00:21:19,100
... عليّ أن أعترف

215
00:21:19,183 --> 00:21:24,105
كنت متفاجئة تمامًا عندما
،عادت الصور من المسبار

216
00:21:24,188 --> 00:21:26,315
... ورأيتك

217
00:21:27,191 --> 00:21:29,276
أنت ورسالتك ...

218
00:21:29,360 --> 00:21:32,697
أكانت تلك جثثًا التي
صنعت منها الرسالة؟

219
00:21:35,992 --> 00:21:40,287
حسنًا، لا بد من وجود
قصة رائعة وراء ذلك

220
00:21:40,371 --> 00:21:46,460
ولكن حقيقة أنك أخذت وقتًا
... "لكتابة كلمة "ابنتي

221
00:21:46,544 --> 00:21:49,422
معناها كبير جدًا
لاعترافك

222
00:21:49,505 --> 00:21:51,924
خاصة بعدما قلت
أنك لن تفعلها قط

223
00:21:54,010 --> 00:21:56,595
،لا بد أنه كان صعب تمامًا

224
00:21:56,679 --> 00:21:59,265
.. وتتواضع لهذه الدرجة

225
00:22:00,141 --> 00:22:01,350
يا أبي ...

226
00:22:03,561 --> 00:22:05,730
.. (مانهاتن)

227
00:22:06,605 --> 00:22:08,441
أرسلني هناك ..

228
00:22:08,524 --> 00:22:10,693
إنه هنا على الأرض

229
00:22:11,652 --> 00:22:14,530
يتحرك بصفته إنسان ..

230
00:22:15,156 --> 00:22:17,700
أعرف هذا منذ وقت

231
00:22:18,409 --> 00:22:23,205
سأدمره وأمتص قوته
بعد ساعة تقريباً

232
00:22:23,289 --> 00:22:24,915
ماذا؟

233
00:22:25,374 --> 00:22:26,751
(مانهاتن)

234
00:22:26,834 --> 00:22:28,794
إنه هنا في (تولسا) الآن

235
00:22:28,878 --> 00:22:34,467
أعدتك لتتواجد هنا بنفسك
،لتشاهدني أحقق أي شيء

236
00:22:34,550 --> 00:22:36,969
.بعد بداية من العدم ...

237
00:22:39,889 --> 00:22:42,141
عليك تغيير ملابسك قبل أن نبدأ

238
00:22:43,601 --> 00:22:45,644
وما الخطب بما أرتديه؟

239
00:22:45,728 --> 00:22:49,315
ظننت هذه مناسبة
أكثر لرجل في عُمرك

240
00:22:51,650 --> 00:22:54,570
(مرحبا سيد (فايت
(أنا (بيان

241
00:23:02,328 --> 00:23:04,789
لقد استنسختِ والدتك؟

242
00:23:05,539 --> 00:23:08,542
أخبرتكِ أنه قد يقول شيئًا

243
00:23:08,626 --> 00:23:11,420
<i>تم تشغيل ساعة الألفية </i>

244
00:23:11,504 --> 00:23:16,300
على كل أفراد الطاقم الأزرق
الذهاب إلى عنبر النقل للخروج

245
00:23:17,635 --> 00:23:19,637
!رباه

246
00:23:21,639 --> 00:23:24,308
لقد بنيتها فعلاً

247
00:23:38,489 --> 00:23:40,616
إنها جميلة

248
00:23:43,035 --> 00:23:44,495
شكرًا لك

249
00:23:45,663 --> 00:23:48,332
.والآن لدينا إله لقتله

250
00:23:50,835 --> 00:23:54,004
هلا ذهبنا الآن؟

251
00:23:54,505 --> 00:23:56,005
<b>"دريم لاند"</b>

252
00:24:34,378 --> 00:24:37,298
مرحباً، أنا هنا لأخذ
الجرائد الإخبارية

253
00:24:37,381 --> 00:24:40,092
!(سيدة (ترو

254
00:24:40,176 --> 00:24:43,387
لم أتوقع رؤيتك بنفسك  -
حسناً أمعن النظر جيدًا الآن -

255
00:24:43,470 --> 00:24:46,056
.لأنها آخر مرة سأكون فيها

256
00:24:47,224 --> 00:24:48,601
.حجيرة الزمن

257
00:24:49,894 --> 00:24:52,438
طابت ليلتك يا سيدي -
ولك أيتها الشابة -

258
00:24:52,521 --> 00:24:54,565
إنها قبعة جميلة

259
00:24:55,900 --> 00:24:58,068
!رباه

260
00:24:58,694 --> 00:25:02,698
(روبرت ريدفورد) لا يزال رئيساً؟ -
أجل، حدث ولا حرج -

261
00:25:06,952 --> 00:25:08,579
.. مهلاً

262
00:25:10,664 --> 00:25:12,333
أتعرف أنت تُشبه من؟

263
00:25:12,416 --> 00:25:14,710
لا، أخبرني -
(آدريان فايت) -

264
00:25:14,793 --> 00:25:17,129
(أوزيماندياس)؟

265
00:25:20,007 --> 00:25:22,343
.. ليس بالضبط ولكن

266
00:25:22,426 --> 00:25:24,762
يمكنك إقامة حفلات
أعياد ميلاد وخلافه

267
00:25:27,932 --> 00:25:31,644
هل أطرح عليك سؤال
عن رأي الناس فيما حدث له؟

268
00:25:31,727 --> 00:25:34,021
لا أحد يبالي

269
00:25:34,104 --> 00:25:36,649
اختفى منذ عشرة سنوات
بات من الماضي

270
00:25:36,732 --> 00:25:39,026
.. ولكني سمعت

271
00:25:39,109 --> 00:25:42,196
أنه داخل إلى
الغابة ذات يوم

272
00:25:42,279 --> 00:25:44,406
ولم يعد إطلاقًا ...

273
00:25:45,157 --> 00:25:48,994
ويعيش هناك مع الحيوانات
مثل (طرزان) وخلافه

274
00:25:49,078 --> 00:25:51,789
هذا سحيف -
حقاً؟ -

275
00:25:52,331 --> 00:25:53,999
وماذا حدث له في رأيك؟

276
00:25:54,083 --> 00:25:57,211
كانت محبوسًا على
سطح كوكب المشترى

277
00:25:57,294 --> 00:25:59,838
يفقد عقله شيئًا فشيء ..

278
00:26:12,142 --> 00:26:14,061
!يا للهول

279
00:26:43,507 --> 00:26:50,055
خُربت إسرائيل"
،وزالت بذرتها

280
00:26:50,431 --> 00:26:55,853
"(وأصبحت (فلسطين) أرملة لـ(مصر

281
00:26:55,936 --> 00:26:58,022
ماذا؟

282
00:26:58,939 --> 00:27:01,150
إنها النهاية يا صديقي

283
00:27:05,446 --> 00:27:08,365
النهاية وشيكة

284
00:27:41,440 --> 00:27:43,400
!ابتعد عني

285
00:28:01,877 --> 00:28:05,923
يا للهول، هذا السيناتور
كين) الأكبر، صحيح؟)

286
00:28:06,507 --> 00:28:09,343
ما كان يخطر ببالي
أن يكون عنصريًا سري

287
00:28:09,426 --> 00:28:11,053
.اصمتي

288
00:28:12,513 --> 00:28:14,640
يبدو أنكم تستعدون لعرض كبير

289
00:28:14,723 --> 00:28:17,518
هلا أخبرتني بما ننتظره؟ -
!اجيبوا -

290
00:28:17,601 --> 00:28:19,978
<i>هل أحد موجود؟</i>

291
00:28:20,062 --> 00:28:21,688
!اجيبوا

292
00:28:21,772 --> 00:28:23,398
نعم، ما الأمر؟

293
00:28:23,482 --> 00:28:26,068
<i>خرجت (آيبار) للتو من المنزل
!وتطلق علينا النار</i>

294
00:28:26,151 --> 00:28:28,612
!بئس الأمر

295
00:28:29,738 --> 00:28:31,573
لدينا مشكلة هنا

296
00:28:31,657 --> 00:28:33,951
ماذا تقصد أن لدينا مشكلة؟

297
00:28:35,994 --> 00:28:39,289
ابقي هادئة
ولا تنظري إليّ

298
00:28:41,291 --> 00:28:43,669
قلت لا تنظري إليّ

299
00:28:43,752 --> 00:28:46,046
ما الذي يحدث لديك؟ -
اجلسي بلا حراك -

300
00:28:46,130 --> 00:28:48,882
!تكلم معي -
،بمجرد ان أجد فرصة -

301
00:28:48,966 --> 00:28:51,051
.سأخرجنا من هنا ..

302
00:28:51,135 --> 00:28:54,513
من الذي يطلق؟ -
رجل المرآة؟ -

303
00:28:55,305 --> 00:28:57,057
"اسمي "لوكينغ غلاس

304
00:28:57,141 --> 00:28:58,684
لا يهمني إذا كانت
ترد بإطلاق النيران

305
00:28:58,767 --> 00:29:00,018
.أطلق عليه

306
00:29:00,102 --> 00:29:03,063
هؤلاء الأوغاد جلبوني إلى هنا
(حتى أوشي بـ(آنجيلا

307
00:29:03,147 --> 00:29:06,150
ثم جاءوا إلى منزلي
لمحاولة قتلي

308
00:29:06,233 --> 00:29:07,943
وعدت لأخذ شيء

309
00:29:08,026 --> 00:29:11,572
ما الذي يحدث هنا؟ -
!أريد إجابة -

310
00:29:11,655 --> 00:29:14,992
لمن هذا القفص؟ -
اللعنة لو أعرف -

311
00:29:15,993 --> 00:29:17,536
!أطلق عليه، عليك اللعنة

312
00:29:27,212 --> 00:29:29,214
!أجل

313
00:29:38,390 --> 00:29:40,017
... (جون)

314
00:29:41,185 --> 00:29:43,353
!يا للهول

315
00:29:43,854 --> 00:29:45,856
لقد نجحت

316
00:29:47,316 --> 00:29:49,318
لقد نجحت

317
00:29:51,111 --> 00:29:53,447
!لقد أمسكتك

318
00:29:53,530 --> 00:29:55,532
!أيها الأزرق اللعين

319
00:29:56,283 --> 00:29:58,368
!لقد أمسكتك

320
00:30:02,039 --> 00:30:03,373
أين هو؟

321
00:30:03,457 --> 00:30:05,959
لا يمكنك إيقاف هذا
لقد أمسكناه

322
00:30:08,712 --> 00:30:10,797
أين هو؟

323
00:30:10,881 --> 00:30:12,758
كان يمتلك كل قوى العالم

324
00:30:12,841 --> 00:30:16,595
ومع ذلك كان كسولاً
أو غبياً جداً ليفعل أي شيء بها

325
00:30:18,555 --> 00:30:20,349
بقيت لديك 7 أصابع

326
00:30:20,432 --> 00:30:22,476
وبعدها سأبدأ بأسنانك اللعينة

327
00:30:22,559 --> 00:30:23,477
.. والآن

328
00:30:26,063 --> 00:30:27,397
أين هو؟ ..

329
00:30:31,777 --> 00:30:34,988
قبل 34 سنة

330
00:30:35,072 --> 00:30:39,284
(أطلق (آدريان فايت
وحشه على العالم

331
00:30:39,368 --> 00:30:43,455
لا، ليس الأخطبوط
،ذو العين الواحدة

332
00:30:44,373 --> 00:30:46,500
.ولكن رئيسه الدمية ..

333
00:30:46,583 --> 00:30:49,753
في البداية، سلبنا أسلحتنا

334
00:30:50,587 --> 00:30:55,384
ثم جعلنا نتآسف لهم
مرارًا وتكرارًا

335
00:30:55,467 --> 00:30:56,843
!آسفون

336
00:30:56,927 --> 00:31:00,347
آسفون على الخطايا المزعومة

337
00:31:00,430 --> 00:31:03,350
للذين ماتوا قبل
ولادتنا بعقود زمنية

338
00:31:03,433 --> 00:31:06,103
.وآسفون على لون جسدنا

339
00:31:07,187 --> 00:31:11,191
كل ما أردناه هو اجبار
الشرطة على إرتداء الأقنعة

340
00:31:11,275 --> 00:31:14,695
استعادة بعض النفوذ
وننشأ صراعًا فكريًا

341
00:31:14,778 --> 00:31:17,197
،وإذا تحكمّنا بطرفيّ الصراع

342
00:31:17,222 --> 00:31:21,726
حينها سيتسنّى لي الذهاب
للبيت الأبيض على جوادٍ أبيض

343
00:31:22,452 --> 00:31:25,789
أجل، سأقر بأنها فكرة غير ناضجة

344
00:31:26,498 --> 00:31:29,209
ولكن لاحقًا، منذ ثلاث سنوات

345
00:31:29,293 --> 00:31:31,336
في الليلة البيضاء

346
00:31:31,420 --> 00:31:37,843
أرسلنا مجموعة من رجالنا لبدء
الحرب، وسارت كما خططنا بالضبط

347
00:31:37,926 --> 00:31:39,928
حتى رّن هاتفي

348
00:31:40,012 --> 00:31:42,639
كان (مايك) من يحادثني
وهو في حالة سيئة

349
00:31:42,723 --> 00:31:48,437
أخبرني أنّه يتصل من هاتف عمومي
"في "هيلا فلاتس"، "نيو مكسيكو

350
00:31:48,520 --> 00:31:51,148
وهذا لم يبدو منطقيًا
..(لأنني كنت قد رأيت (مايك

351
00:31:51,231 --> 00:31:54,443
قبل نصف ساعة من ذهابه لقتل
"رجال الشرطة هنا في "تولسا

352
00:31:54,526 --> 00:32:01,158
لذا قلت، "(مايك)، كيف أنت في
"هيلا فلاتس"، "نيو مكسيكو"؟"

353
00:32:04,703 --> 00:32:08,498
انتقلت آنيًّا -
انتقل آنيًّا -

354
00:32:09,041 --> 00:32:13,545
ثمة شخص فقط يمكنه
،نقل الناس أينما يريد آنيًّا

355
00:32:13,628 --> 00:32:17,341
والذي يصادف أنّه
"ولِد في "هيلا فلاتس

356
00:32:17,799 --> 00:32:21,053
،سيداتي وسادتي
أقدم لكم ضيف الشرف

357
00:32:21,511 --> 00:32:24,056
(دكتور (مانهاتن

358
00:32:24,139 --> 00:32:27,476
الكيان الأقوى في العالم

359
00:32:27,559 --> 00:32:32,230
المتنكّر بهيئة أخرى
!(هنا في (أوكلاهوما

360
00:32:32,314 --> 00:32:34,483
كيف لهذا أن يكون صدفة؟

361
00:32:34,566 --> 00:32:37,569
معجزة صعبة التخيّل

362
00:32:40,030 --> 00:32:43,575
..تقرّب (جاد) و(جين كرافورد) من عائلته

363
00:32:43,658 --> 00:32:49,581
بينما قضينا السنوات الثلاث التالية نحاول
..معرفة كيفية إمساك الصبي الأزرق الصغير

364
00:32:49,664 --> 00:32:52,542
والاستيلاء على دماغه وهو
لا يزال نشيط في الوقت المناسب

365
00:32:54,086 --> 00:32:56,254
في أيّ زمن أنت الآن يا دكتور؟

366
00:33:00,634 --> 00:33:03,804
عام 1985

367
00:33:03,887 --> 00:33:09,184
كل ما نراه من النجوم
هو صورهم القديمة

368
00:33:09,794 --> 00:33:11,962
القضبان مصنوعة
من الليثيوم الاصطناعي

369
00:33:12,062 --> 00:33:14,198
الطريقة الوحيدة للحصول عليه
من بطاريات الساعات القديمة

370
00:33:14,223 --> 00:33:18,126
صهرنا المليارات منهم لنصنع قفص
يمنع هذا اللعين من الخروج منه

371
00:33:18,151 --> 00:33:20,237
..والآن

372
00:33:20,737 --> 00:33:22,989
حان وقت صهره

373
00:33:30,914 --> 00:33:35,322
حين قتل (جاد)، لم أستطع مقاومة
دعوة العميلة (بلايك) للحضور هنا

374
00:33:35,436 --> 00:33:39,690
لقد كانت حبيبة الدكتور حقًا

375
00:33:41,466 --> 00:33:46,555
بدا عادلًا أن نُحضر شخصًا
يهتم لأمره ليشهد وفاته

376
00:33:47,764 --> 00:33:49,891
تبدو كالأبله في
هذا السروال الداخلي

377
00:33:50,592 --> 00:33:53,887
أوشك أن أغدو أقوى
(رجل حيّ يا (لوري

378
00:33:54,771 --> 00:33:58,442
التلويح بقضيبي أمام مرأى
الناس أمر مبالغ للغاية

379
00:34:01,778 --> 00:34:03,530
لنبدأ التحول للأزرق

380
00:34:07,868 --> 00:34:10,245
!توقفوا

381
00:34:13,623 --> 00:34:16,668
لا تدخل هناك -
(آنجيلا) -

382
00:34:18,628 --> 00:34:21,465
ماذا تفعلين هنا؟ -
تم اختطافي فحسب -

383
00:34:21,548 --> 00:34:23,467
،مكبّلة رغمًا عنّي
ماذا عنكِ؟

384
00:34:24,801 --> 00:34:29,556
أنصت، كل ما تظنّه سيحدث
،عند تشغيل هذا الشيء

385
00:34:29,813 --> 00:34:33,150
لن يحدث -
وكيف تعرفين ما نفعله أساسًا؟ -

386
00:34:33,175 --> 00:34:35,720
لأن السيدة (ترو) تعرف

387
00:34:35,745 --> 00:34:40,165
أيًّا كانت مدة تخطيطك
لهذا، فهي تسبقك بكثير

388
00:34:40,228 --> 00:34:41,658
(بحقك يا (آنجيلا

389
00:34:41,693 --> 00:34:45,238
ستقولين أيّ شيء
محاولةً إنقاذ زوجك

390
00:34:49,701 --> 00:34:51,870
سأضع سلاحي على الأرض

391
00:34:52,496 --> 00:34:54,915
لأني أريدك أن تنصت

392
00:34:55,469 --> 00:34:59,515
أخبرتني (ترو) منذ ساعة
..أنّك ستحاول فعل هذا

393
00:34:59,540 --> 00:35:01,918
وأنّها ستمنعك

394
00:35:02,214 --> 00:35:06,843
،إن كانت تريد منعني
فأين هي إذًا بحق الجحيم؟

395
00:35:09,671 --> 00:35:11,214
مصادر طاقتك كلها من صنعها

396
00:35:11,239 --> 00:35:13,658
..هذه البطاريات -
سرقناها من موقع عملها -

397
00:35:13,683 --> 00:35:15,769
لأنها سمحت لك بذلك

398
00:35:15,852 --> 00:35:19,451
حين تضغط على هذا المفتاح
فأنت تضغط عليه فقط لأنها تريد

399
00:35:19,476 --> 00:35:20,762
..(آنجيلا)

400
00:35:22,577 --> 00:35:26,414
سأعصر زوجك مثل حبّة العنب

401
00:35:26,947 --> 00:35:28,865
وسأشربه بالكامل

402
00:35:29,800 --> 00:35:31,468
،يمكنكِ إمّا مشاهدتي أقوم بذلك

403
00:35:31,493 --> 00:35:36,039
أو سأمر رجالي أن يردونكِ
قتيلة وأعفيكِ من البؤس

404
00:35:38,500 --> 00:35:40,627
اقتل هذا اللعين الآن

405
00:35:40,710 --> 00:35:42,379
ثمّ ماذا؟

406
00:35:47,873 --> 00:35:49,667
!إيّاك أن تفعل

407
00:36:51,615 --> 00:36:53,658
المحققة (إيبار)؟

408
00:36:54,784 --> 00:36:56,953
لم أتوقع حضوركِ

409
00:36:58,054 --> 00:37:01,099
أعتذر عن مشاهدتكِ لهذا -
ماذا يحدث؟ -

410
00:37:01,124 --> 00:37:04,753
أوفي بوعدي لجدّكِ

411
00:37:04,992 --> 00:37:08,579
،لقد منحني زوجكِ
وأنا أمنحه العدالة

412
00:37:31,992 --> 00:37:33,786
أدريان)؟)

413
00:37:34,991 --> 00:37:37,327
(سيدة (جوزبيتشيك

414
00:37:37,410 --> 00:37:39,371
يا لها من صدفة سعيدة

415
00:37:39,829 --> 00:37:41,915
سحقًا

416
00:37:41,998 --> 00:37:43,291
هل أنا ميتة؟

417
00:37:43,375 --> 00:37:45,210
لا

418
00:37:51,879 --> 00:37:55,883
لكن الليل لا يزال في بدايته

419
00:38:00,058 --> 00:38:03,228
هلّا انتبهتم لي رجاءً

420
00:38:03,746 --> 00:38:09,376
،لعلّ أذنكم لا تزال في حالة طنين
ولعلّكم تشعرون بالغثيان قليلًا

421
00:38:09,401 --> 00:38:12,737
إنّه أثر جانبي للإنتقال الآني

422
00:38:18,159 --> 00:38:21,204
مهلًا، أين السيناتور (كين)؟

423
00:38:26,543 --> 00:38:31,047
مهلًا، أهو بالداخل هناك؟

424
00:38:34,124 --> 00:38:36,668
لنخرجه، هلّا فعلنا؟

425
00:38:36,693 --> 00:38:39,404
لن يريد أن يفوته هذا

426
00:38:49,881 --> 00:38:51,257
!يا للهول

427
00:38:54,571 --> 00:38:56,197
..حسنًا

428
00:38:59,822 --> 00:39:03,701
نشكره على إمساكه
(بدكتور (مانهاتن

429
00:39:05,248 --> 00:39:08,501
كانت هذه الطريقة الوحيدة
لمنعه من رؤية ما سأفعله

430
00:39:09,310 --> 00:39:17,969
،لكن امتصاص الطاقة الذرية دون ترشيحها أولًا
ستجعلك تنفجر كبالونة ممتلئة بالماء

431
00:39:18,307 --> 00:39:21,681
ماذا تريدين منّا؟ -
سؤال وجيه -

432
00:39:21,706 --> 00:39:25,894
بيان)، ألديكِ الورقة التي)
أعطانيها السيد (ريفز)؟

433
00:39:35,470 --> 00:39:39,975
أنتم تمثلون القيادة العليا"
،"في جماعة "العين الواحدة

434
00:39:40,742 --> 00:39:48,916
منظمة روّعت وقتلت الرجال والنساء
،والأطفال السود لقرن من الزمان

435
00:39:50,126 --> 00:39:53,213
،بما في ذلك هذا المكان

436
00:39:53,296 --> 00:39:57,175
موقع مذبحة "غرينوود" عام 1921

437
00:39:57,801 --> 00:40:03,973
سلبتم ونهبتم وقتلتم
باسم سيادة البيض

438
00:40:04,724 --> 00:40:07,477
"..جرائمكم -
افعليها وحسب -

439
00:40:08,812 --> 00:40:09,896
معذرةً؟

440
00:40:09,979 --> 00:40:12,899
لا نريد سماع خطابك القصير

441
00:40:12,982 --> 00:40:14,776
افعليها وحسب

442
00:40:15,527 --> 00:40:18,321
أفعل ماذا؟

443
00:40:18,404 --> 00:40:21,574
ستقتليننا، صحيح؟

444
00:40:21,658 --> 00:40:25,578
أجل، بالطبع سأفعل

445
00:40:46,970 --> 00:40:48,685
!اللعنة

446
00:41:15,253 --> 00:41:16,880
أين نحن؟

447
00:41:17,648 --> 00:41:20,400
في "كرنك"، هذا مكتبي

448
00:41:21,010 --> 00:41:24,013
لماذا يرسلنا إلى مكتبك؟

449
00:41:25,221 --> 00:41:27,390
لإنقاذ الموقف بالطبع

450
00:41:30,802 --> 00:41:33,054
أين أرسلتهم؟

451
00:41:33,805 --> 00:41:36,266
بعيدًا -
بعيدًا أين؟ -

452
00:41:36,526 --> 00:41:38,445
جاني)؟)

453
00:41:39,436 --> 00:41:41,980
كيف الحال؟ أتشعرين بالبرد؟
يمكنني رفع درجة الحرارة

454
00:41:42,063 --> 00:41:44,107
!أبي

455
00:41:44,190 --> 00:41:50,196
ألديك أيّ فكرة عمّا كلّفني
لأحضره هنا ليشهد هذا؟

456
00:41:50,572 --> 00:41:56,328
على حد علمي، لا يوجد وضع خطير
راهن في "أفغانستان" يتطلّب انتباهي

457
00:41:56,912 --> 00:42:00,206
أتظنني أحتاج وجود
الجمهور لأقوم بهذا؟

458
00:42:00,290 --> 00:42:01,917
لا أحتاجهم

459
00:42:15,347 --> 00:42:18,642
جون)، ما الذي يحدث؟)

460
00:42:19,410 --> 00:42:22,287
القفص يؤثر عليّ

461
00:42:22,312 --> 00:42:25,148
يفصلني عن الواقع

462
00:42:25,815 --> 00:42:27,651
،بليك) والآخرون)

463
00:42:27,734 --> 00:42:30,445
هل أرسلتهم ليجلبوا المساعدة؟

464
00:42:32,489 --> 00:42:33,865
أجل

465
00:42:33,949 --> 00:42:36,326
لمَ لم ترسلني معهم إذًا؟

466
00:42:39,537 --> 00:42:43,333
لا أريد أن أكون وحيدًا وأنا أموت

467
00:42:49,257 --> 00:42:52,039
(لا تلمسي الضوء يا (آنجيلا

468
00:42:53,905 --> 00:42:55,073
أيّ ضوء؟

469
00:43:10,752 --> 00:43:12,754
تولسا"، "أوكلاهوما"، أهناك كنّا للتو؟"

470
00:43:12,779 --> 00:43:16,700
أجل -
متى آخر مرة حدث غزو من بعد آخر؟ -

471
00:43:17,117 --> 00:43:18,451
ماذا؟

472
00:43:18,535 --> 00:43:21,371
صغار حبار يسقطون من
السماء، متى آخر مرة؟

473
00:43:21,454 --> 00:43:23,123
منذ ثلاثه اسابيع

474
00:43:28,179 --> 00:43:29,388
اللعنة

475
00:43:31,607 --> 00:43:34,359
هذا المكان الذي أرسلته منه إذًا؟

476
00:43:34,602 --> 00:43:35,978
الكبير

477
00:43:36,428 --> 00:43:38,464
في عام 1985؟

478
00:43:39,030 --> 00:43:41,951
هل أخبرتهِ؟ -
لم أتفوّه بشيء -

479
00:43:41,976 --> 00:43:43,787
أكنتِ تعرفين؟

480
00:43:44,078 --> 00:43:46,371
هل أخبروا جميع العملاء الفيدراليين؟

481
00:43:46,396 --> 00:43:48,148
أتعملين لمكتب
التحقيقات الفيدرالي؟

482
00:43:48,231 --> 00:43:50,567
أنا صائدتهم الأولى للمقتصين

483
00:43:50,708 --> 00:43:54,195
لقد قتلت نصف
سكان "نيويورك" بمفردك

484
00:43:54,279 --> 00:43:56,489
..جريمة قتل جماعية على مقياس -
يا إلهي -

485
00:43:56,573 --> 00:43:58,408
لم يسبق له مثيل
في تاريخ البشرية

486
00:43:58,609 --> 00:44:01,737
لقد أنقذت الإنسانية أيها الجاهل

487
00:44:01,762 --> 00:44:07,042
،هلّا توقفت عن إلهائي
أود أن أنقذها مجددًا

488
00:44:09,377 --> 00:44:12,422
،"تولسا"، "أوكلاهوما"
تم التصويب والإطلاق

489
00:44:17,159 --> 00:44:18,803
انتبهوا

490
00:44:18,887 --> 00:44:21,681
ستعودون جميعًا إلى دياركم

491
00:44:21,765 --> 00:44:24,434
جون)، أخبرني ماذا أفعل)

492
00:44:24,775 --> 00:44:27,361
آنجيلا)، لقد حان الوقت تقريبًا)

493
00:44:28,271 --> 00:44:30,231
عليكِ المغادرة الآن

494
00:44:30,315 --> 00:44:32,650
لا، عليك أن تقاوم

495
00:44:33,793 --> 00:44:35,086
لا أستطيع استجماع ذاتي

496
00:44:35,111 --> 00:44:37,238
!عليك المحاولة

497
00:44:43,486 --> 00:44:47,073
عليكِ الابتعاد
المكان ليس آمنًا

498
00:44:47,624 --> 00:44:49,542
لن أذهب بعيدًا

499
00:44:49,626 --> 00:44:52,962
أنا هنا، أنا باقية

500
00:44:53,046 --> 00:44:55,173
عليك البقاء

501
00:45:01,846 --> 00:45:03,264
جون)؟)

502
00:45:03,894 --> 00:45:06,313
(عُد يا (جون

503
00:45:06,851 --> 00:45:08,520
أين أنت؟

504
00:45:17,695 --> 00:45:19,614
..أنا أعيش كل لحظة

505
00:45:20,824 --> 00:45:23,159
كنّا فيها معًا

506
00:45:24,994 --> 00:45:27,175
في وقت واحد

507
00:45:41,010 --> 00:45:43,847
(أحبكِ يا (آنجيلا

508
00:46:04,920 --> 00:46:06,269
إعادة

509
00:46:06,612 --> 00:46:09,031
!سأريها الإعادة اللعينة

510
00:46:09,056 --> 00:46:10,807
أنت، ثمة مقياس درجة
حرارة في تلك الزاوية

511
00:46:10,832 --> 00:46:12,375
ما درجة الحرارة الحالية؟

512
00:46:13,251 --> 00:46:15,628
ثمانية وأربعون درجة

513
00:46:15,712 --> 00:46:18,965
خفضها إلى 22، بالضبط

514
00:46:20,583 --> 00:46:22,294
ماذا تفعل؟

515
00:46:22,319 --> 00:46:27,866
،صممت صغار الحبّار ليكونوا غير ضارين
ليذوبوا بعد فترة وجيزة من السقوط

516
00:46:27,891 --> 00:46:31,186
ليس هناك مبرر لإلحاق
..الأضرار والخسائر، ولكن

517
00:46:31,269 --> 00:46:37,582
إذا جمدتهم قبل نقلهم، سيكون الأمر
بمثابة إطلاق بندقية "غاتلينغ" من السماء

518
00:46:37,891 --> 00:46:40,269
أتظننا نستطيع إنقاذ (جون) فعلًا؟

519
00:46:40,294 --> 00:46:42,964
واثق بأنّه في عداد الموتى

520
00:46:43,347 --> 00:46:46,600
..لكن لدينا فرصة

521
00:46:47,660 --> 00:46:53,881
بينما يقوم جهاز الطرد المركزي
الكميّ بتجهيز طاقته للتحويل

522
00:46:54,016 --> 00:46:55,601
يتحوّل إلى ماذا؟

523
00:46:55,626 --> 00:47:01,633
إلى.. الخصم الأكثر جدارة

524
00:47:01,716 --> 00:47:04,719
ماذا ستفعل بقوته
بمجرد أن تتملكها؟

525
00:47:04,919 --> 00:47:08,673
<i>تدّعي أنّها ستصلح العالم</i>

526
00:47:08,698 --> 00:47:10,658
<i>وما يجعلك تظن بأنها لن تفعل؟</i>

527
00:47:10,683 --> 00:47:17,565
<i>لأنه من الواضح أنّها نرجسية
مستعرة لا يعرف طموحها حدودًا</i>

528
00:47:17,649 --> 00:47:20,526
<i>إنها متغطرسة
متغطرسة حرفيًا</i>

529
00:47:21,072 --> 00:47:27,008
<i>من يسعى لإمتلاك قوة الآلهة
يجب منعه مهما كان الثمن</i>

530
00:47:27,092 --> 00:47:33,539
<i>لكن صدقوني، لن ترتاح هذه الفتاة
..أبدًا حتى تجعلنا جميعًا نسجد لها</i>

531
00:47:33,623 --> 00:47:36,668
<i>ونقبّل قدميها الزرقاوتان الصغيرتان</i>

532
00:47:39,587 --> 00:47:41,381
نرجسية مستعرة؟

533
00:47:41,464 --> 00:47:47,929
كل الأعمال معروفة

534
00:47:49,681 --> 00:47:51,474
لا يعرف الشخص إلا من هو مثله

535
00:47:54,644 --> 00:48:00,942
كل ما هو في نطاق
خمس أحياء سيتم طمسه

536
00:48:02,819 --> 00:48:05,488
آمل ألا يكون هناك
من يهمكم أمره

537
00:48:10,994 --> 00:48:13,621
المحققة (إيبار)؟

538
00:48:18,543 --> 00:48:19,919
المحققة (إيبار)؟

539
00:48:20,322 --> 00:48:22,499
هل أنتِ بخير؟

540
00:48:24,590 --> 00:48:26,843
<i>عليكِ إخبار أصدقائك أن يغادروا</i>

541
00:48:26,926 --> 00:48:30,096
عليهم الذهاب وإلا سيتآذون

542
00:49:06,848 --> 00:49:10,601
مرحبًا؟ عليكِ الإحتماء
أين (آنجيلا)؟

543
00:49:12,305 --> 00:49:13,931
أين (آنجيلا)؟

544
00:49:24,233 --> 00:49:26,402
المكالمة من أجلكِ

545
00:49:34,126 --> 00:49:35,753
<i>مرحبًا؟ -
(معكِ (بليك -</i>

546
00:49:35,778 --> 00:49:37,947
<i>!اركضي الآن
!احتمي بداخل مكان</i>

547
00:49:37,972 --> 00:49:39,849
<i>!سيصلون في أي لحظة</i>

548
00:49:40,173 --> 00:49:41,800
أين أنتِ؟

549
00:49:41,825 --> 00:49:44,536
<i>!سيسقطون من السماء</i>

550
00:50:26,379 --> 00:50:28,297
!لا

551
00:50:44,333 --> 00:50:46,627
<i>!(اركضي يا (آنجيلا
!اركضي</i>

552
00:52:33,256 --> 00:52:36,592
كادت تخرج أرواحهم عندما
نقلهم آنيًّا إلى هنا

553
00:52:37,468 --> 00:52:39,095
لكنّهم بخير

554
00:52:40,096 --> 00:52:42,265
نائمين منذ بعض الوقت

555
00:52:45,851 --> 00:52:48,729
ماذا يعرفون؟ -
ليس الكثير -

556
00:52:49,336 --> 00:52:53,465
أخبرتهم بأنّك قادمة في
الطريق وأنّني من العائلة

557
00:52:57,027 --> 00:52:58,738
هل رحل؟

558
00:53:00,866 --> 00:53:02,451
أجل

559
00:53:03,578 --> 00:53:05,162
لقد رحل

560
00:53:06,956 --> 00:53:08,624
آسف

561
00:53:09,917 --> 00:53:13,421
ماذا عنها؟
هل رحلت أيضًا؟

562
00:53:14,255 --> 00:53:16,132
رحلت أيضًا

563
00:53:17,300 --> 00:53:19,135
لست آسفًا بشأنها

564
00:53:19,218 --> 00:53:23,014
إبرامي الاتفاق معها كان فكرته

565
00:53:24,890 --> 00:53:27,602
كان يعرف أنّه سيموت

566
00:53:30,730 --> 00:53:32,607
وأنت ساعدته

567
00:53:36,027 --> 00:53:38,112
حسنًا، كلانا ساعد الآخر

568
00:53:38,195 --> 00:53:41,490
جائني بعدما قابلكِ مباشرةً

569
00:53:44,201 --> 00:53:45,494
هل أخذتِ دوائي؟

570
00:53:52,168 --> 00:53:53,961
أجل

571
00:53:58,132 --> 00:54:00,343
بتِّ تعرفين كل شيء الآن

572
00:54:03,679 --> 00:54:05,831
قصتي الأصلية

573
00:54:08,267 --> 00:54:13,981
كنت جالسًا في هذا المكان
بالضبط قبل مائة عام تقريبًا

574
00:54:14,760 --> 00:54:18,138
كان سينما للأفلام
الصامتة قبل أن يحترق

575
00:54:19,572 --> 00:54:22,283
كانت أمي تعزف
على البيانو هناك

576
00:54:24,033 --> 00:54:25,659
الذي احترق أيضًا

577
00:54:27,510 --> 00:54:31,014
آخر شيء رأيته قبل
..انتهاء حياتي هنا كان

578
00:54:31,237 --> 00:54:34,491
باس ريفز)، رئيس شرطة)
أوكلاهوما" الأسود"

579
00:54:34,835 --> 00:54:38,297
طوله 15 قدمًا في صورة
مترجرجة بالأبيض والأسود

580
00:54:38,381 --> 00:54:40,758
"ويقول "ثق في القانون

581
00:54:41,217 --> 00:54:43,302
وأنا وثقت

582
00:54:43,719 --> 00:54:46,430
"أخذت اسمه بعدما احترقت "تولسا

583
00:54:47,932 --> 00:54:50,059
أصبح بطلي

584
00:54:51,310 --> 00:54:53,521
وبسببه صرت شرطيًا

585
00:54:53,896 --> 00:54:56,273
ثم أدركت

586
00:54:56,357 --> 00:54:59,819
كان هناك سببًا
لإخفاء (باس ريفز) وجهه

587
00:54:59,902 --> 00:55:03,072
لذلك أخفيت وجهي أيضًا

588
00:55:06,283 --> 00:55:08,327
(العدالة المقنعة)

589
00:55:08,411 --> 00:55:10,329
القناع

590
00:55:10,647 --> 00:55:12,686
عندما أرتديه

591
00:55:13,582 --> 00:55:14,959
هل شعرتِ بما شعرت به؟

592
00:55:16,043 --> 00:55:17,128
الغضب

593
00:55:17,382 --> 00:55:19,593
أجل، هذا ما ظننته أيضًا

594
00:55:20,923 --> 00:55:23,092
لكنّه لم يكن كذلك

595
00:55:24,969 --> 00:55:29,140
كان الخوف والجراح

596
00:55:34,103 --> 00:55:36,814
لا يمكنكِ الشفاء تحت
(القناع يا (آنجيلا

597
00:55:40,443 --> 00:55:42,820
الجراح تحتاج للهواء لتتداوى

598
00:55:44,822 --> 00:55:47,366
أرادني أن أتخلى عنه

599
00:55:47,450 --> 00:55:49,827
أخبرني أنّكِ ستحاولين إنقاذه

600
00:55:50,081 --> 00:55:52,792
لكن هذا ما كان يجب أن يحدث

601
00:55:53,604 --> 00:55:57,232
لا يمكنكِ صنع
عجة دون كسر البيض

602
00:56:00,270 --> 00:56:02,731
ماذا يفترض أن يعني
هذا بحق الجحيم؟

603
00:56:02,814 --> 00:56:04,900
هذا ما قاله وحسب

604
00:56:04,925 --> 00:56:07,303
عندما تقابلنا حينها

605
00:56:07,386 --> 00:56:10,806
قال أنّكِ ستفهمينها
في الوقت الصحيح

606
00:56:12,308 --> 00:56:14,477
حسنًا، لم أفهمها

607
00:56:16,395 --> 00:56:18,772
لم يحن الوقت الصحيح إذًا

608
00:56:27,656 --> 00:56:29,909
أين ستمكث؟

609
00:56:29,992 --> 00:56:34,038
فندق صغير عند نهاية الحي
إذا كان لا يزال هناك

610
00:56:38,542 --> 00:56:40,711
لدينا غرفة للضيوف

611
00:56:42,505 --> 00:56:46,008
يمكنك المجيء
والمكوث معنا إن رغبت

612
00:56:46,091 --> 00:56:49,345
لبضع ليال فقط

613
00:56:52,014 --> 00:56:53,974
لبضع ليال فقط

614
00:57:06,110 --> 00:57:08,613
كانت مدفونة في الجليد

615
00:57:08,756 --> 00:57:11,884
اضطررت للعبث قليلًا
لإصلاحها وتشغيلها

616
00:57:11,909 --> 00:57:15,871
لكنّها ستعيدكما إلى الحضارة

617
00:57:22,211 --> 00:57:23,879
"آرشي"

618
00:57:24,080 --> 00:57:29,026
أعرف أن الشرطة تستخدم تصميم
درايبيرغ) الآن لطائراتهم الخاصة)

619
00:57:29,363 --> 00:57:31,198
لذا، أفترض أنّك بإمكانك قيادتها؟

620
00:57:31,235 --> 00:57:33,862
بالفعل -
..حسنًا، إذًا -

621
00:57:36,684 --> 00:57:38,310
قضينا وقتًا جميلًا

622
00:57:38,394 --> 00:57:41,480
ألن تأتي معنا؟ -
معذرةً -

623
00:57:41,564 --> 00:57:44,900
(لقد قتلت 3 ملايين شخص يا (أدريان
أنت رهن الإعتقال

624
00:57:45,401 --> 00:57:48,445
!هذا مضحك

625
00:57:48,529 --> 00:57:49,947
صدقتك للحظة

626
00:57:50,030 --> 00:57:51,407
لا أمزح

627
00:57:51,490 --> 00:57:53,200
لوري)، أرجوكِ)

628
00:57:53,284 --> 00:57:56,036
ليس لديكِ دليل -
أنا لديّ -

629
00:57:57,371 --> 00:57:59,498
هذا اعترافك

630
00:57:59,582 --> 00:58:02,793
تشرح فيه لـ(ريدفورد) ماذا
فعلت وكيف فعلته

631
00:58:02,876 --> 00:58:06,589
أفترض أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي سيعتقل الرئيس أيضًا؟

632
00:58:06,672 --> 00:58:08,632
بالطبع، لمَ لا

633
00:58:09,091 --> 00:58:11,969
..لأن العالم

634
00:58:12,052 --> 00:58:13,679
سينتهي حينها

635
00:58:13,762 --> 00:58:15,556
أجل

636
00:58:15,639 --> 00:58:19,059
يواصل الناس قول
ذلك، ولا يحدث أبدًا

637
00:58:20,185 --> 00:58:23,939
حفظتِ هذا السر طوال حياتكِ

638
00:58:25,448 --> 00:58:28,326
والآن صرتِ متخوفّة

639
00:58:29,320 --> 00:58:31,488
(الناس تتغير يا (أدريان

640
00:58:32,156 --> 00:58:34,491
على الأقل، بعضنا تغيّر

641
00:58:38,329 --> 00:58:41,290
من تظنين نفسكِ لتحكمين عليّ؟

642
00:58:41,957 --> 00:58:44,543
لقد أنقذت البشرية

643
00:58:44,627 --> 00:58:46,003
!مجددًا

644
00:58:46,086 --> 00:58:48,547
..وتتجرأين على

645
00:58:52,760 --> 00:58:54,928
هذا الرجل ثرثار

646
00:58:55,304 --> 00:58:56,722
إنّه كذلك فعلًا

647
01:02:18,841 --> 01:02:21,009
أتريدين مساعدة؟

648
01:02:22,091 --> 01:02:23,676
كلا

649
01:02:24,179 --> 01:02:27,724
سأنام ليومان متواصلان

650
01:02:27,808 --> 01:02:30,477
حسنًا

651
01:02:33,647 --> 01:02:35,816
كان رجلًا طيبًا

652
01:02:37,693 --> 01:02:39,570
أشعر بالأسى لفقدانك

653
01:02:39,653 --> 01:02:45,868
لكن، بإعتبار ما يمكنه فعله

654
01:02:47,369 --> 01:02:49,538
كان بإستطاعته فعل المزيد

655
01:03:32,331 --> 01:03:34,249
<i>انتبهي للبيض</i>

656
01:03:51,224 --> 01:03:53,685
يمكنك فعل هذا إذًا؟

657
01:03:53,769 --> 01:03:55,354
منح قواك لشخص آخر؟

658
01:03:55,437 --> 01:04:02,527
<i>أفترض بإمكاني نقل عناصري
الذرية إلى مادة عضوية نوعًا ما</i>

659
01:04:02,669 --> 01:04:08,992
<i>إذا تناولها أحد فسيرث
ما تسميينه بقدراتي</i>

660
01:04:09,076 --> 01:04:11,870
<i>يمكنك وضعهم في هذه البيضة إذًا</i>

661
01:04:11,954 --> 01:04:14,998
وإذا تناولتها سأمشي على الماء؟

662
01:04:15,457 --> 01:04:17,250
<i>نظريًا، أجل</i>

663
01:06:06,251 --> 01:06:38,251
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"نلقاكم على خير"

