1
00:00:01,034 --> 00:00:04,526
الجميع هناك سيموتون
ما لم نجد طياراً

2
00:00:09,509 --> 00:00:11,704
يجب عليك قطعاً أن تسحبها

3
00:00:11,878 --> 00:00:14,108
لا يمكنني سحبها يا كابتن ،أخبرني ماذا افعل؟

4
00:00:14,180 --> 00:00:17,343
إذا لم تتمكن من رفع المقدمة
لن تنجح

5
00:00:19,052 --> 00:00:20,383
أخرجوا

6
00:00:21,721 --> 00:00:23,313
أخرجوا

7
00:00:36,736 --> 00:00:39,864
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
عالِم فيزيائي</font>

8
00:00:39,939 --> 00:00:43,875
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من نقاط القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

9
00:00:43,943 --> 00:00:46,537
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>

10
00:00:46,613 --> 00:00:48,342
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

11
00:00:49,015 --> 00:00:52,075
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يستشيط غضباً</font>

12
00:00:52,152 --> 00:00:54,382
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

13
00:01:04,864 --> 00:01:06,991
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوع بالغضب
</font>

14
00:01:07,067 --> 00:01:09,365
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

15
00:01:09,436 --> 00:01:11,529
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

16
00:01:11,604 --> 00:01:13,299
<font color="#ff0000">لن تحبني عندما أغضب
</font>

17
00:01:24,017 --> 00:01:25,746
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل
</font>

18
00:01:25,819 --> 00:01:26,911
<font color="#ffff00">لم يرتكبها
</font>

19
00:01:27,654 --> 00:01:29,781
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد إنه ميت
</font>

20
00:01:30,390 --> 00:01:32,915
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

21
00:01:33,059 --> 00:01:34,686
<font color="#ffff00">حتى يستطيع أن يجد طريقة
</font>

22
00:01:34,761 --> 00:01:37,355
<font color="#ffff00">للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

23
00:01:45,679 --> 00:01:47,679
الحلقة السابعة من الموسم الأول بعنوان:
(747)
Dawood.Sulaiman:ترجمة

24
00:01:47,703 --> 00:01:49,108
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com

25
00:01:49,109 --> 00:01:51,168
(عيادة شيكاغو لبحوث الأعصاب)

26
00:01:51,344 --> 00:01:54,245
نعم مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى
 الدكتور (سانفورد تشارلز) ،من فضلك؟

27
00:01:57,851 --> 00:01:59,910
طب الأشعة العصبية ، مكتب الدكتور (تشارلز)

28
00:02:00,453 --> 00:02:02,512
أجل،إسمي (ديفيد براون)

29
00:02:02,589 --> 00:02:05,581
أنا تواق جداً للتحدث إلى الدكتور (تشارلز)
الأمر مهم للغاية

30
00:02:05,658 --> 00:02:07,523
حسناً،هو لم يأتٍ بعد
هل أنت مريض؟

31
00:02:07,660 --> 00:02:10,254
كلا،أنا لستُ كذلك
ولكن لدي ضعف التشابك العصبي
غير عادي للغاية

32
00:02:10,330 --> 00:02:12,195
الذي يحدث بشكل متقطع وأنا مقتنع

33
00:02:12,265 --> 00:02:15,826
أن أبحاث الدكتور (تشارلز) حول أشعة جاما وعلم النفس العصبي يمكن أن تساعدني

34
00:02:16,436 --> 00:02:19,530
حسنًا ، أنا آسفة يا سيدي ، لكن دكتور (تشارلز)
سيغادر بعد ظهر اليوم

35
00:02:19,606 --> 00:02:21,198
للقيام بجولة محاضرة في أوروبا

36
00:02:21,474 --> 00:02:22,805
حسناً، متى سيغادر؟

37
00:02:22,876 --> 00:02:24,002
الساعة الخامسة

38
00:02:24,978 --> 00:02:26,605
حسناً، اسمعي ، أنا في (سان فرانسيسكو)

39
00:02:26,679 --> 00:02:28,112
سأكون على أول رحلة طيران

40
00:02:28,181 --> 00:02:29,546
(سان فرانسيسكو)؟

41
00:02:29,649 --> 00:02:32,413
حسناً ، إذا كان الأمر بهذه الأهمية
سوف أتأكد من مقابلته لك.

42
00:02:32,519 --> 00:02:34,316
إذا تمكنت من الوصول إلى هنا قبل أن يغادر

43
00:02:34,621 --> 00:02:36,680
أجل,أجل
إن الأمر مهم ,وسأكون هناك

44
00:02:36,756 --> 00:02:37,950
شكراً لكِ جزيلاً

45
00:02:52,372 --> 00:02:54,636
سيكون الأمر على مايرام
لا تقلقي

46
00:02:59,312 --> 00:03:01,576
(ستيفاني) ، ماكنت لأطلب منكِ أن تفعلي هذا معي

47
00:03:01,648 --> 00:03:03,878
ما لم أكن متأكداً من أننا سنكون ناجحين

48
00:03:04,284 --> 00:03:05,410
أعلم

49
00:03:06,186 --> 00:03:08,177
الأمر برمته يقلقني كثيراً

50
00:03:08,254 --> 00:03:09,778
يمكنك أن تفهم ذلك
أليس كذلك؟

51
00:03:09,856 --> 00:03:10,914
بالتأكيد

52
00:03:11,791 --> 00:03:13,190
(فيل).من أجل ماذا ذلك؟

53
00:03:13,960 --> 00:03:15,552
هذا مجرد إجراء احترازي

54
00:03:18,264 --> 00:03:19,492
.هذا هو الدواء

55
00:03:20,300 --> 00:03:22,029
الآن ، هل تتذكري الروتين كله؟

56
00:03:22,101 --> 00:03:24,569
إذا كان لديكِ أية أسئلة
من الأفضل أن تسأليني الآن

57
00:03:24,837 --> 00:03:26,327
كلا,كلا، أتذكر

58
00:03:27,907 --> 00:03:29,534
ليس لديك ما يدعو للقلق

59
00:03:30,210 --> 00:03:32,576
بحلول الغد ، سنكون مغمورين في الكافيار

60
00:03:32,645 --> 00:03:34,203
في واحد من اليخوت في البحر الأبيض المتوسط

61
00:03:35,648 --> 00:03:37,445
لن تعرف الرحلة (14) ما الذي أصابها

62
00:03:38,169 --> 00:04:16,669
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com

63
00:04:16,823 --> 00:04:19,451
إلى يمينك ، هناك ، عند شركة طيران كولومبيا

64
00:04:21,494 --> 00:04:24,292
فقط إحتفظ بالباقي
حسناً؟

65
00:04:24,364 --> 00:04:25,888
تفضل ، شكرًا جزيلاً

66
00:04:26,466 --> 00:04:29,026
المنطقة البيضاء للتحميل الفوري

67
00:04:29,102 --> 00:04:31,195
والتفريغ للمسافرين فقط
ممنوع الوقوف

68
00:04:31,271 --> 00:04:33,432
يرجى الانتباه؟

69
00:04:33,506 --> 00:04:35,974
الخطوط الجوية الكولومبية
تعلن عن النداء الأخير

70
00:04:36,042 --> 00:04:38,806
للرحلة 14
خدمة بدون توقف إلى (تشيكاجو)

71
00:04:39,312 --> 00:04:43,214
يجب أن يكون جميع ركاب الرحلة 14 على متن الطائرة الآن.

72
00:04:50,290 --> 00:04:53,088
معذرةً ، هذه أول مرة أسافر فيها على الطائرة

73
00:04:53,159 --> 00:04:55,024
هل يمكني أن تخبريني ما هذا المقعد؟

74
00:04:55,161 --> 00:04:56,389
هذا عشرون (أ) و (ب)

75
00:04:56,462 --> 00:04:58,123
انظر ، يظهر لك بالأعلى هناك

76
00:04:58,865 --> 00:05:00,264
أوه،أجل

77
00:05:00,333 --> 00:05:03,097
وأنا في المقعد عشرون (س)

78
00:05:06,673 --> 00:05:08,004
 عالم صغير

79
00:05:16,082 --> 00:05:17,242
مرحباً

80
00:05:19,485 --> 00:05:21,419
هذا المقعد عشرة (أ)..و(ب)
إلى يسارك

81
00:05:26,225 --> 00:05:29,217
إنتظري ياآنسة ارجوكِ إنتظري
إنتظري..إنتظري...إنتظري

82
00:05:29,862 --> 00:05:31,989
أوه،شكراً
لقد ركضت طوال الطريق

83
00:05:32,065 --> 00:05:34,397
أنا سعيدة إني رايتك،ماكنت لأريد أن أتركك ورائنا

84
00:05:34,467 --> 00:05:35,957
وأجعلك غاضباً من شركة طيراننا

85
00:05:36,035 --> 00:05:37,468
ستكون هناك، حسنًا؟

86
00:05:38,071 --> 00:05:39,333
شكراً لكِ

87
00:05:39,572 --> 00:05:41,631
(ستيف) ساعديني ،حسناً؟
بالتأكيد

88
00:05:48,247 --> 00:05:49,714
شكراً لكِ

89
00:05:58,858 --> 00:05:59,882
أجل

90
00:05:59,959 --> 00:06:01,085
مرحباً

91
00:06:01,160 --> 00:06:02,718
باب الطائرة الأمامي موئمن

92
00:06:02,795 --> 00:06:04,820
شكراً لكِ يا (ستيف)
ساتحدث معكِ لاحقاً

93
00:06:13,339 --> 00:06:14,863
دعني اساعد في هذا

94
00:06:14,941 --> 00:06:16,169
أوه،شكراً

95
00:06:17,443 --> 00:06:19,035
يجب أن أعتني بتلك الكاميرا

96
00:06:19,112 --> 00:06:20,875
أريد الحصول على لقطات جميلة في (شيكاجو)

97
00:06:20,947 --> 00:06:22,005
أوه

98
00:06:32,125 --> 00:06:33,524
أنت في إجازة أيضاً؟

99
00:06:34,293 --> 00:06:36,261
كلا،كلا
ذاهب لأقابل دكتور هناك

100
00:06:36,329 --> 00:06:38,661
آمل ألا يكون الأمر خطيراً
كلا

101
00:06:38,731 --> 00:06:40,596
نحن نأخذ شهر عسلنا الثاني

102
00:06:40,666 --> 00:06:41,724
ذلك رائع

103
00:06:41,801 --> 00:06:44,463
قبل أربعة وثلاثين عامًا ، التقينا في (ليك شور درايف#)

<font color="#ff0000">هو طريق سريع يمتد على طول الخط الساحلي لبحيرة ميشيغان عبر مدينة شيكاغو</font>

104
00:06:45,037 --> 00:06:46,732
يبدو كإنه الأمس ، هاه؟

105
00:06:46,806 --> 00:06:49,172
حسناً ، دعنا نقول ، قبل أمس

106
00:06:50,309 --> 00:06:51,674
هذا يشبهه أكثر

107
00:06:51,744 --> 00:06:53,211
قاعدة (سان فرانسيسكو)

108
00:06:53,279 --> 00:06:55,247
(كولومبيا 14)
مستعدة لمغادرة البوابة

109
00:06:55,481 --> 00:06:58,848
(كولومبيا 14)
تم الإخلاء إلى المدرج 1-3 إلى اليمين

110
00:06:59,519 --> 00:07:01,214
إنظم إلى خط الرحلة وأنتظر

111
00:07:12,598 --> 00:07:14,225
رحلة إلى الكارثة

112
00:07:14,867 --> 00:07:16,357
حسناً، هذا مشجع

113
00:07:17,403 --> 00:07:18,563
هل به أي شيء جيد؟

114
00:07:18,638 --> 00:07:19,662
لا باس به

115
00:07:19,739 --> 00:07:21,707
لكن كل الأشياء التقنية خاطئة

116
00:07:22,308 --> 00:07:24,640
أجل؟
كيف تعلم ذلك؟

117
00:07:24,710 --> 00:07:25,870
تعلمت كل شيء عن الطائرات

118
00:07:25,945 --> 00:07:28,175
عندما اعتدت أن أصعد في طائرة أبي الخاصة

119
00:07:28,314 --> 00:07:29,941
لكن والدي منفصلون الآن

120
00:07:30,016 --> 00:07:31,278
ابي ترك أمي

121
00:07:32,084 --> 00:07:33,415
أنا تركته

122
00:07:34,687 --> 00:07:36,382
لقد رأوا للتو بعضهم البعض

123
00:07:38,524 --> 00:07:41,425
سأقول إنها خسارته ، في كلتا الحالتين

124
00:07:44,664 --> 00:07:46,222
وعن نفسي أنا في الأحذية

125
00:07:46,799 --> 00:07:48,027
أستطيع أن أرى ذلك

126
00:07:48,668 --> 00:07:51,330
كلا ، كلا ، كلا ، ما أعنيه هو
أدير متجر أحذية

127
00:07:51,404 --> 00:07:52,530
أوه

128
00:08:05,184 --> 00:08:08,950
(كولومبيا 14)
أنت مسموح لك للإقلاع على المدرج 25 أ

129
00:08:09,388 --> 00:08:12,653
اتصل بمركز سان فرانسيسكو على 119.2

130
00:08:13,392 --> 00:08:15,451
(كولومبيا 14) طاب يومكم

131
00:09:13,920 --> 00:09:15,046
حسناً

132
00:09:15,121 --> 00:09:17,715
حسناً وتفضلي قشدتكِ

133
00:09:17,790 --> 00:09:18,916
شكراً لكِ

134
00:09:23,462 --> 00:09:25,794
إسمعي،حان وقت القهوة للطاقم

135
00:09:25,865 --> 00:09:27,264
هل يمكنكِ التعامل مع هذا بينما أحضرها

136
00:09:27,333 --> 00:09:28,891
باالتاكيد لا مشكلة
حسناً؟

137
00:09:30,836 --> 00:09:32,599
ماذا تود أن تشرب يا سيدي؟

138
00:10:02,034 --> 00:10:03,126
أجل؟

139
00:10:03,202 --> 00:10:04,829
مرحباً عزيزتي
كيف حالكِ؟

140
00:10:04,937 --> 00:10:06,837
بخير
كنت مشغولة جداً

141
00:10:07,740 --> 00:10:09,435
هلا أحضرتي بعض القهوة لنا؟

142
00:10:09,508 --> 00:10:11,237
أجل،كنت أجهزها للتو

143
00:10:11,444 --> 00:10:13,935
...(فيل) أنا فقط
أحضريها للأعلى الآن

144
00:10:14,447 --> 00:10:15,744
نحن نعتمد عليكي

145
00:10:23,689 --> 00:10:26,453
معذرة ، أنا آسف للغاية

146
00:10:26,525 --> 00:10:27,992
لا بأس

147
00:10:29,729 --> 00:10:32,425
هل كان عليك الذهاب والقيام بذلك
أليس كذلك؟

148
00:10:32,632 --> 00:10:36,295
أنظري،لمدة 20 عاماً، تناولت فنجانين من القهوة
مع كل وجبة.

149
00:10:36,769 --> 00:10:38,737
واحد بينما أنا آكل ، وواحد بعد

150
00:10:39,071 --> 00:10:41,539
ربما انتظرت حتى تحضره لك

151
00:10:42,341 --> 00:10:44,241
حصلت على فنجان أكبر بكثير بالرغم من ذلك

152
00:10:44,310 --> 00:10:45,777
!أوه

153
00:11:03,129 --> 00:11:04,391
أرجو المعذرة

154
00:11:04,497 --> 00:11:06,260
أنا آسفة
لكني قلقة قليلاً

155
00:11:06,332 --> 00:11:07,993
أنه قد يكون لديك بعض القهوة التي كانت من المفترض

156
00:11:08,067 --> 00:11:09,591
أن تكون لأحد المسافرين الآخرين

157
00:11:10,336 --> 00:11:11,769
حسناً،كان بها بعض الدواء

158
00:11:11,837 --> 00:11:14,032
كنت على وشك أخذها إليهم عندما أخذتها أنت

159
00:11:14,240 --> 00:11:16,037
ألم تشرب منها بعد
أليس كذلك؟

160
00:11:16,709 --> 00:11:18,574
يمكنك قول ذلك. لقد انهيتها للتو

161
00:11:19,412 --> 00:11:21,277
مذاقها كان لابأس به بالنسبة إليّ
على الرغم من ذلك

162
00:11:21,881 --> 00:11:23,371
هل أنتِ متأكدة من أنه كان في هذه الكوب؟

163
00:11:23,616 --> 00:11:25,015
ظنتتُ ذلك ،ربما لا

164
00:11:25,084 --> 00:11:26,551
أي نوع من الدواء كان؟

165
00:11:29,221 --> 00:11:31,314
أوه ، مجرد مكمل فيتامين

166
00:11:40,032 --> 00:11:43,365
أتعلم يا (كيفك) عليّ أن أعترف

167
00:11:44,603 --> 00:11:47,663
هناك شيء ما يتعلق بالطيران يرعبني دائماً

168
00:11:47,740 --> 00:11:49,105
ما هو ذلك يا سيد (ليجيت)؟

169
00:11:50,109 --> 00:11:51,201
التواجد في الجو

170
00:11:52,344 --> 00:11:53,902
لايوجد شيء لتقلق بشأنه

171
00:11:54,146 --> 00:11:56,273
الديناميكا الهوائية مبدأ سليم

172
00:11:56,582 --> 00:12:00,143
في الواقع ، نسبة الرفع على هذه الطائرة
 أفضل من العديد من الطائرات الأصغر

173
00:12:00,219 --> 00:12:01,243
هل ذلك صحيح؟

174
00:12:01,320 --> 00:12:04,016
صحيح. لأن هناك مساحة أكبر على الأجنحة

175
00:12:04,256 --> 00:12:06,019
مساحة أكبر

176
00:12:07,526 --> 00:12:08,857
ظني الصحيح

177
00:12:47,800 --> 00:12:49,427
سيدة (ماكينتاير)
أجل؟

178
00:12:49,735 --> 00:12:51,134
هل زوجكِ على مايرام؟

179
00:12:52,471 --> 00:12:54,029
أوه، أجل,إنه يرتاح فقط

180
00:12:54,106 --> 00:12:55,971
لكنه كان يقظاً جداً منذ دقائق

181
00:12:56,308 --> 00:12:58,435
لابد من أنه الدواء الذي كان في القهوة

182
00:12:59,678 --> 00:13:01,009
أوه ، أشك في ذلك

183
00:13:01,747 --> 00:13:05,239
يمكن لهذا الرجل أن ينام في أي مكان وفي أي وقت

184
00:13:06,218 --> 00:13:07,378
الأمر على مايرام

185
00:13:14,160 --> 00:13:16,458
لذا،على أي حال (ريجي جاكسون) أتى لضرب الكرة
أتعلم؟

186
00:13:16,529 --> 00:13:19,123
الجمهور كله ينتظر
كنا نتوقع شيئاً هائلاً

187
00:13:19,198 --> 00:13:21,393
ربما ضرب الكرة
من فوق حاجز مركز الملعب

188
00:13:21,467 --> 00:13:22,832
أتعلم ماذا فعل (ريجي)؟

189
00:13:23,569 --> 00:13:24,661
ضرب الكرة برفق

190
00:13:33,045 --> 00:13:35,240
هل أنتم يا رفاق مستعدون لإستراحة قهوة؟

191
00:13:35,948 --> 00:13:37,176
واحد لك

192
00:13:39,018 --> 00:13:40,315
واحد لك

193
00:14:32,104 --> 00:14:33,230
أرجو المعذرة

194
00:14:33,305 --> 00:14:34,636
مرحباً
مرحباً

195
00:14:34,707 --> 00:14:37,835
المضيفة الأخرى ، التي كانت تساعدك ، أين ذهبت؟

196
00:14:37,910 --> 00:14:38,968
(ستيفاني)؟
أجل

197
00:14:39,044 --> 00:14:40,102
لماذا؟

198
00:14:40,279 --> 00:14:43,146
أوه، إنها فقط تبدو كفتاة كنت أعرفها

199
00:14:43,215 --> 00:14:44,477
كنت أرغب في التحدث معها

200
00:14:44,550 --> 00:14:47,314
أوه ، سوف تعود حالاً. أخذت بعض القهوة للطاقم

201
00:14:47,620 --> 00:14:49,281
قهوة؟
أجل

202
00:14:56,462 --> 00:14:57,861
رائع يا (ستيف)
شكراً لك

203
00:15:01,834 --> 00:15:02,892
رائع

204
00:15:15,681 --> 00:15:17,512
يا فتى،هذة الأشياء لاتخدع

205
00:15:22,021 --> 00:15:23,852
مركز (دنفر)
هنا (كولومبيا 14)

206
00:15:23,956 --> 00:15:25,480
نحن نواجه مشكلة بسيطة

207
00:15:25,557 --> 00:15:28,082
مع ضغط المقصورة على ارتفاعنا الحالي

208
00:15:28,160 --> 00:15:31,220
اطلب الإذن للنزول إلى أربعة عشر ألف قدم للتحقق من ذلك

209
00:15:31,997 --> 00:15:35,057
(كولومبيا 14)
يمكنكم المتابعة إلى 1_4_0

210
00:15:45,144 --> 00:15:47,112
نحن نفقد قليلاً من الإرتفاع

211
00:15:48,981 --> 00:15:50,915
الآن سأخفض سرعتنا الجوية

212
00:15:51,617 --> 00:15:52,982
سأضعها على الطيار الآلي

213
00:16:04,596 --> 00:16:05,790
إعتني بالأمر

214
00:16:12,871 --> 00:16:13,997
هل أستطيع مساعدتك؟

215
00:16:14,206 --> 00:16:16,504
نعم. فنجان القهوة الذي أخذته من السيد (ماكنتاير)

216
00:16:16,575 --> 00:16:18,167
هل عرفتي مالذي كان فيه؟

217
00:16:18,243 --> 00:16:20,108
فيتامين مكمل
كما قلت من قبل

218
00:16:20,179 --> 00:16:22,374
كلا كلا. الرجل فاقد الوعي في المقعد المجاور لي

219
00:16:22,448 --> 00:16:24,473
ولم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً ليفقده الوعي

220
00:16:24,717 --> 00:16:27,413
الآن ، أود التحدث إلى المسافر الذي كان دواءه ذلك

221
00:16:27,486 --> 00:16:29,283
أنا حقاً لا أعتقد أن هذا ضروري

222
00:16:29,355 --> 00:16:30,447
أنا اعتقد

223
00:16:30,556 --> 00:16:31,955
...أنا آسفة سيدي لايمكنني

224
00:16:32,024 --> 00:16:34,857
يا آنسة أنظري،أنتِ وأنا من الممكن 
أن نضيع وقتنا في هذا إلى البد

225
00:16:34,927 --> 00:16:37,987
أود التحدث إلى القبطان وأود التحدث إليه الآن حالاً

226
00:16:40,466 --> 00:16:42,297
سأحضره من أجلك
شكراً لكِ

227
00:16:50,009 --> 00:16:52,239
أجل سيدي؟
 ما هي المشكلة؟

228
00:16:52,311 --> 00:16:54,711
الرجل  الجالس بجواري لقد تم تخديره

229
00:16:54,913 --> 00:16:56,380
ماذا؟
كيف؟

230
00:16:57,149 --> 00:16:59,242
حسناً،شرب كوباً من القهوة عن طريق الخطأ

231
00:16:59,318 --> 00:17:02,048
التى وضعت مضيفتكم بعض الدواء فيه

232
00:17:03,355 --> 00:17:05,084
هل أنت طبيب؟
أجل ،أنا كذلك

233
00:17:05,657 --> 00:17:07,921
الآن، هل شرب أياً منكم  من تلك القهوة؟

234
00:17:08,060 --> 00:17:09,357
أجل شربنا منها
لكننا بخير

235
00:17:09,428 --> 00:17:10,895
لابد أنه كان مجرد كوباً واحد

236
00:17:10,963 --> 00:17:13,056
الآن ، هل قدمت أي إسعافات أولية لهذا الرجل؟

237
00:17:13,132 --> 00:17:15,430
كلا ، لم أرغب في فعل أي شيء حتى تحدثتُ معك

238
00:17:15,501 --> 00:17:16,593
جيد

239
00:17:16,869 --> 00:17:19,133
أتساءل إذا كنت تستطيع أن تأتي معي؟ يمكنني الإستفادة مساعدتك

240
00:17:19,204 --> 00:17:20,364
حسناً
بالتأكيد

241
00:17:30,816 --> 00:17:33,011
في الأسفل من هذه الطريق
في داخل العنبر

242
00:17:33,318 --> 00:17:34,546
لماذا نحن هنا؟

243
00:17:34,620 --> 00:17:36,747
توجد عدة للأزمات الطبية
في إحدى حاوياتنا

244
00:17:36,822 --> 00:17:38,517
لحالات التسمم والحالات الشديدة الأخرى

245
00:17:38,590 --> 00:17:39,989
لم نضطر أبداً إلى
إستخدامها من قبل

246
00:17:54,506 --> 00:17:56,667
المكان مظلم للغاية هنا. لا أستطيع رؤية شيء

247
00:17:56,742 --> 00:17:57,868
هل تريد أن تحاول؟

248
00:17:58,243 --> 00:18:00,143
حسناً
إنه صندوق أبيض كبير

249
00:18:03,148 --> 00:18:04,445
مالذي تفعله؟

250
00:18:04,516 --> 00:18:06,848
لا فائدة من الصراخ. لن يسمعك أحد في الأعلى

251
00:18:20,899 --> 00:18:22,230
ماذا يجري؟

252
00:19:58,797 --> 00:19:59,855
أجل؟

253
00:19:59,932 --> 00:20:01,593
هل كل شيء على مايرام؟

254
00:20:01,667 --> 00:20:04,465
كل شيء على مايرام
صديقنا الفضولي لقد تم توضيبه

255
00:20:04,536 --> 00:20:05,867
بضع دقائق أخرى

256
00:20:05,938 --> 00:20:07,098
كيف حال طيارنا؟

257
00:20:07,606 --> 00:20:08,766
لا يزال فاقداً للوعي

258
00:20:08,840 --> 00:20:10,831
نحن فوق (آسبن)
هل لديك المظلات؟

259
00:20:11,043 --> 00:20:13,739
أجل. كل شيء يسير حسب الجدول الزمني

260
00:20:13,845 --> 00:20:16,746
من فضلك أسرِع
عقبة (فريمونت) ليست أبعد من (آسبن)

261
00:20:16,815 --> 00:20:18,077
(ستيفاني)

262
00:20:20,519 --> 00:20:22,043
سأكون بالأعلى خلال بضع دقائق

263
00:20:22,120 --> 00:20:24,452
إذان تم تخدير بقية طاقم الطائرة

264
00:20:27,593 --> 00:20:31,188
ألا يزعجك أن تتحطم هذه الطائرة مع كل من على متنها؟

265
00:20:31,263 --> 00:20:32,730
ما عدا ، بالطبع 
أنت و(ستيفاني)

266
00:20:32,798 --> 00:20:34,493
سيستيقظ الطاقم في وقت الهبوط

267
00:20:34,566 --> 00:20:37,296
كيف تعرف ذلك؟ ماذا أعطيتهم؟
!فقط اخرس

268
00:20:39,071 --> 00:20:41,539
ماذا لو لم تنزل حيث كنت تخطط؟

269
00:20:41,607 --> 00:20:43,541
توجد الكثير من الجبال هناك

270
00:20:43,609 --> 00:20:46,077
الكثير من الثلج
يمكن أن تتجمد حتى الموت

271
00:20:46,144 --> 00:20:48,408
وأين تظن أننا نخطط للنزول؟

272
00:20:48,480 --> 00:20:50,641
عقبة (فريمونت)
أليس هذا ما قالته ستيفاني؟

273
00:20:51,683 --> 00:20:52,775
أجل

274
00:20:54,353 --> 00:20:55,911
من المؤسف أنك سمعت ذلك

275
00:21:09,534 --> 00:21:12,367
ستهبط في وقت أقرب بقليل من بقيتنا!

276
00:21:17,075 --> 00:21:18,542
مالذي تفعله؟

277
00:21:26,551 --> 00:21:27,711
!كلا

278
00:21:40,866 --> 00:21:42,527
توقف،توقف

279
00:22:36,355 --> 00:22:37,481
ساعدني

280
00:22:41,460 --> 00:22:42,893
ساعدني

281
00:24:16,588 --> 00:24:17,816
(كيفن)

282
00:24:18,824 --> 00:24:20,689
أنا أتعلم شيئاً عن الطيران

283
00:24:20,926 --> 00:24:22,223
ماهو ذلك؟

284
00:24:23,094 --> 00:24:24,925
كيف تشعر لتكون مصاباً بدوار الجو؟

285
00:24:26,465 --> 00:24:27,557
تفضل

286
00:24:27,632 --> 00:24:30,066
جرب وضع القليل من الماء البارد
على وجهك أيضاً

287
00:25:00,165 --> 00:25:01,655
هل يوجد أحدٌ هناك؟

288
00:25:54,452 --> 00:25:56,044
أنتم لن تصدقني

289
00:25:56,187 --> 00:25:57,620
ما الأمر؟

290
00:25:59,624 --> 00:26:01,182
لن تصدقوني

291
00:26:24,282 --> 00:26:25,943
ضخم وأخضر؟

292
00:26:26,518 --> 00:26:28,452
أخبرتكم
ماكنتم لتصدقوني

293
00:26:28,620 --> 00:26:30,178
هل كان كله أخضراً؟

294
00:26:30,622 --> 00:26:33,113
أجل،كُله

295
00:26:34,326 --> 00:26:36,089
حتى شعره
ياللعجب

296
00:26:36,361 --> 00:26:38,556
(كيفن) إصمت
سيد (ليجيت)

297
00:26:39,230 --> 00:26:41,323
أعتقد أننا من الأفضل أن نحضر لك بعض الأسبرين.

298
00:26:42,367 --> 00:26:44,358
يا آنسة
هل يمكنني أن أحضر لكم شيئاً؟

299
00:26:44,436 --> 00:26:46,996
أجل ، شبكة كبيرة

300
00:26:48,239 --> 00:26:49,797
يريد حبتين من الأسبرين

301
00:26:49,874 --> 00:26:52,741
انظري، أعلم أنكِ تعتقدي أنني مجنون

302
00:26:53,778 --> 00:26:56,110
ولكن يوجد شيء ما هناك في ذلك المخزن

303
00:26:56,181 --> 00:26:57,842
نوع من شيء ما

304
00:26:58,383 --> 00:27:01,011
سيد (ليجيت) أنا متأكدة من إنها مخيلتك فقط

305
00:27:01,086 --> 00:27:02,986
إنها ليست مخيلتي

306
00:27:03,054 --> 00:27:04,544
لقد قال إنه كان ضخماً و أخضراً

307
00:27:04,623 --> 00:27:05,715
...(كيفن)

308
00:27:06,157 --> 00:27:09,558
إذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن 
 سأذهب للتحقق من المخزن بنفسي،حسنًا؟

309
00:27:10,962 --> 00:27:12,020
شكراً لكِ

310
00:27:23,008 --> 00:27:25,272
أوه (بوب)
(بوب) أرجوك إستيقظ

311
00:27:32,250 --> 00:27:33,410
مَن هناك؟

312
00:27:33,985 --> 00:27:35,543
مالذي تفعله بالأسفل هنا

313
00:27:35,620 --> 00:27:37,986
ساعديني بالباب،كيف تغلقيه؟
هيا

314
00:27:38,056 --> 00:27:39,956
حاولت ولكني لم أستطع إغلاق الفتحة

315
00:27:40,025 --> 00:27:41,993
المفتاح هنا
تمسك بي

316
00:27:47,699 --> 00:27:50,600
ماذا حدث هنا؟
لقد حاول قتلي. كان علي أن أضربه.

317
00:27:50,669 --> 00:27:52,261
لما أحضرك إلى الأسفل هنا؟

318
00:27:52,337 --> 00:27:54,430
لأنني اكتشفت أنه والمضيفة الأخرى

319
00:27:54,506 --> 00:27:56,531
قاموا بتخدير أحد الركاب وطاقم الطائرة

320
00:27:56,608 --> 00:27:57,905
مالذي تتحدث عنه؟

321
00:27:57,976 --> 00:28:00,638
انظري ، كانوا سيسرقون بعض القطع الأثرية المصرية

322
00:28:00,712 --> 00:28:03,078
ويهبطوا معاً بمظلة
الآن، هذا الرجل لديه إرتجاج محتمل

323
00:28:03,148 --> 00:28:05,810
وعلينا نقله إلى المستشفى بمجرد هبوط هذه الطائرة

324
00:28:05,884 --> 00:28:07,146
بماذا ضربته؟

325
00:28:07,218 --> 00:28:09,345
بالنظر إلى أنه كان يحاول دفعني للخروج من باب البضائع

326
00:28:09,421 --> 00:28:10,786
ضربته بأي شيء أمكنني ذلك

327
00:28:10,855 --> 00:28:12,220
دفعك إلى خارج الباب؟
أجل

328
00:28:12,290 --> 00:28:13,757
لم يكن يريد شاهداً

329
00:28:14,025 --> 00:28:16,516
لا أصدق أي شيء من هذا.سأتصل بالقبطان

330
00:28:16,594 --> 00:28:18,084
حسناً ، لا تدعيني أوقفك

331
00:28:19,197 --> 00:28:22,189
(فيل) لماذا تأخرت؟

332
00:28:26,137 --> 00:28:27,399
(ستيفاني) 
أنا (دينيس)

333
00:28:27,472 --> 00:28:30,270
أنا في المخزن، أود التحدث إلى القبطان ، من فضلك

334
00:28:59,637 --> 00:29:02,071
(فيل)
(ستيفاني) مالذي يحدث؟

335
00:29:02,140 --> 00:29:03,801
أعتقد أن هذا واضح جداً

336
00:29:04,209 --> 00:29:05,471
(ستيفاني)

337
00:29:08,213 --> 00:29:09,646
ماذا وضعتي في قهوتهم؟

338
00:29:09,714 --> 00:29:11,272
لا أعلم
والآن إستمعي إليّ

339
00:29:11,349 --> 00:29:13,977
أحتاج إلى مساعدتكِ
ماذا وضعتي في قهوتهم؟

340
00:29:15,587 --> 00:29:17,418
كابــ... أو شيئاً ما
(كابريتول)؟

341
00:29:17,655 --> 00:29:19,122
أجل،أجل
إنه هو،(كابريتول)

342
00:29:19,190 --> 00:29:22,990
حسناً
أريدك أن تفكري بأكبر قدر ممكن من الوضوح

343
00:29:23,061 --> 00:29:25,359
بالضبط كم أعطيتي كل رجل من المخدر؟

344
00:29:25,997 --> 00:29:27,294
لا أعلم

345
00:29:27,365 --> 00:29:29,128
....لا أستطيع التذكر،أنا
حاولي،حاولي

346
00:29:29,334 --> 00:29:32,462
لقد قسمت الزجاجة بينهم

347
00:29:32,971 --> 00:29:34,802
خمسةأو ستة قطع،ربما

348
00:29:36,274 --> 00:29:38,105
قد يهمكِ أن تعرفي

349
00:29:38,176 --> 00:29:39,905
أن خطتك لم تكن لتنجح

350
00:29:39,978 --> 00:29:41,775
حتى لو لم أكن على متن هذه الرحلة

351
00:29:41,846 --> 00:29:42,904
ماذا تعني؟

352
00:29:42,981 --> 00:29:45,108
كمية المخدِر الذي أعطيته لكل واحد من هؤلاء الرجال ،

353
00:29:45,183 --> 00:29:47,481
لن يستيقظوا أبدًا في الوقت المناسب للهبوط بهذه الطائرة.

354
00:29:47,552 --> 00:29:51,079
والآن،الجميع هناك سيموتون
ما لم نجد طياراً

355
00:29:51,156 --> 00:29:52,282
أين (فيل)؟

356
00:29:52,357 --> 00:29:54,222
في المخرن،فاقد الوعي

357
00:29:55,560 --> 00:29:56,925
أوه يا إلهي

358
00:29:57,428 --> 00:29:59,794
.(ديفيد)، لم يبق أحد ليهبط بهذه الطائرة

359
00:30:01,699 --> 00:30:02,927
أعلم

360
00:30:24,289 --> 00:30:25,688
النجدة،النجدة

361
00:30:25,757 --> 00:30:28,385
مركز (دنفر)
هنا الرحلة (كولومبيا 14)
النجدة

362
00:30:28,726 --> 00:30:32,127
(مركز (دنفر
هنا الرحلة (كولومبيا 14)
هل تتلقوني؟

363
00:30:33,097 --> 00:30:34,394
النجدة،النجدة

364
00:30:34,666 --> 00:30:37,464
مركز (دنفر)
هنا الرحلة (كولومبيا 14)
النجدة

365
00:30:37,702 --> 00:30:40,466
هنا مركز (دنفر)
(كولومبيا 14) ،تابعي

366
00:30:40,538 --> 00:30:42,472
لدينا حالة طارئة على متن الطائرة

367
00:30:42,540 --> 00:30:43,905
تم تخدير طاقم طائرتنا

368
00:30:43,975 --> 00:30:45,533
نحن الآن بدون طيار

369
00:30:47,178 --> 00:30:51,581
يرجى التبديل إلى تردد الطوارئ 118.7

370
00:30:51,649 --> 00:30:55,380
ذلك 118.7 ،(كولومبيا)
 وسألتقي بكِ هناك

371
00:30:55,520 --> 00:30:57,112
(كولومبيا 14) بدلت

372
00:31:01,426 --> 00:31:03,758
مرحباً (جيم)؟
هذا (تشارلي)

373
00:31:04,095 --> 00:31:05,858
لدي الرحلة (كولومبيا )47 على التردد 118

374
00:31:05,930 --> 00:31:07,898
وهو في مشكلة، هل يمكنك إرسال أحد ما

375
00:31:07,966 --> 00:31:09,058
تفضل

376
00:31:11,502 --> 00:31:13,902
هنا الرحلة (كولومبيا14)
(هل أنتم هناك يا مركز (دنفر

377
00:31:13,972 --> 00:31:15,872
هذا مركز (دنفر)
يا (كولومبيا 14)

378
00:31:15,940 --> 00:31:18,272
أجل نحن هنا,
وقد تم الإفادة بوضعكم

379
00:31:18,476 --> 00:31:20,205
هل الطاقم عاجزون بشكل دائم؟

380
00:31:21,145 --> 00:31:23,807
أنا مُسافر
أنا دكتور

381
00:31:24,282 --> 00:31:26,477
...لقد قمت للتو بفحص طاقم الطائرة و

382
00:31:26,551 --> 00:31:29,816
حساً ، أود أن أقول بناءً على معدل ضربات القلب، والتنفس

383
00:31:29,888 --> 00:31:32,482
سيكونون فاقدين للوعي لمدة ست ساعات تقريباً

384
00:31:32,557 --> 00:31:34,252
تلقيت ذلك يا رحلة 14
هل أنت طيار؟

385
00:31:35,293 --> 00:31:36,351
كلا

386
00:31:36,427 --> 00:31:37,826
الطيار الآلي يعمل

387
00:31:37,896 --> 00:31:40,865
حسنا. هل يمكنك إخباري بما يقرأه مقياس الوقود الخاص بكم؟

388
00:31:44,302 --> 00:31:46,133
ستة عشر ألف ومائتين

389
00:31:46,638 --> 00:31:48,105
قل ذلك مجدداً يا رحلة 14

390
00:31:48,239 --> 00:31:51,140
واحد-ستة-أثنان-صفر-صفر

391
00:31:52,477 --> 00:31:54,570
يمكنهم البقاء في الجو هناك لمدة ساعتين فقط

392
00:31:54,646 --> 00:31:56,307
أتصل على عمليات شرطة طيران (كولومبيا)

393
00:31:56,381 --> 00:31:58,611
واحضر لي طيار #747# هنا على الفور

394
00:32:00,485 --> 00:32:02,680
كولومبيا 14 ، هل حددتم

395
00:32:02,754 --> 00:32:04,984
ما إذا كان لديكم طيار مدني مؤهل على متن الطائرة أم لا؟

396
00:32:05,523 --> 00:32:06,547
كلا

397
00:32:07,158 --> 00:32:09,786
من فضلك اكتشف ذلك وأبلغني على الفور

398
00:32:12,397 --> 00:32:15,264
تفضل،أنت إفعل ذلك أخبرهم أنك الطيار.اضغط هذا

399
00:32:24,075 --> 00:32:26,566
سيداتي وسادتي,
هنا الطيار يتحدث

400
00:32:27,178 --> 00:32:29,772
إذا كان هناك طيارون مؤهلون على متن الطائرة

401
00:32:30,114 --> 00:32:32,309
أود توجيه دعوة

402
00:32:32,383 --> 00:32:34,010
لكي تصعدوا إلى قمرة القيادة الآن

403
00:32:34,719 --> 00:32:39,122
وتروا بعض التطورات الجديدة في أعمال 747

404
00:32:39,691 --> 00:32:40,783
شكراً لكم

405
00:32:48,166 --> 00:32:51,294
مرحباً (بوب برانديس) هل الرحلة (كولومبيا 14) في مشكلة؟

406
00:32:51,369 --> 00:32:53,462
أجل،من الأفضل أن تصدق ذلك
لقد تم تخدير الطاقم

407
00:32:53,538 --> 00:32:54,835
كم عدد الأشخاص الذين على متنها؟

408
00:32:54,906 --> 00:32:57,534
مائة وثلاثة وخمسون بالإضافة إلى الملك (توت)

409
00:32:57,608 --> 00:32:58,632
الملك (توت)؟

410
00:32:58,710 --> 00:33:01,679
أجل، المعرض المصري، لكن لم يكن من المفترض أن يعلم أحد بذلك

411
00:33:01,746 --> 00:33:03,976
إسمع،من الأفضل أن تمسك بسماعة الرأس تلك
أوه،أجل

412
00:33:08,987 --> 00:33:10,045
..طيار

413
00:33:15,059 --> 00:33:17,152
أنا لست طياراً بعد 
لكني أريد أن أكون

414
00:33:19,163 --> 00:33:21,154
مهلاً، أين الطيارون الحقيقيون؟

415
00:33:24,202 --> 00:33:25,635
أليس لديكم اي منهم؟

416
00:33:26,404 --> 00:33:28,998
(كولومبيا 14)
هل حددتم موقع طيار بعد؟

417
00:33:32,410 --> 00:33:33,775
كلا،أخشى إننا لم نفعل

418
00:33:34,045 --> 00:33:36,104
لا يوجد طيار على متن الطائرة

419
00:33:41,819 --> 00:33:45,448
حسناً يا (كولومبيا 14)
هنا القبطان (بوب برانديس)

420
00:33:45,523 --> 00:33:47,081
سأتحدث معك

421
00:33:50,294 --> 00:33:52,091
(كولومبيا 14)
هل تسمعني؟

422
00:33:52,430 --> 00:33:53,556
...أنا

423
00:33:54,832 --> 00:33:55,924
أجل

424
00:33:58,569 --> 00:34:01,697
أسمي (ديفيد براون)
...أنا

425
00:34:02,273 --> 00:34:04,173
أنا واحد من المسافرين

426
00:34:06,477 --> 00:34:07,637
ماذا افعل اولاً؟

427
00:34:07,879 --> 00:34:11,315
حسناً، فقط ابق هادئاً وركز يا (ديفيد)

428
00:34:11,716 --> 00:34:14,549
الــ( 747) هي أفضل طائرة تم بناؤها على الإطلاق

429
00:34:14,619 --> 00:34:16,109
والأسهل للطيران بها

430
00:34:16,587 --> 00:34:19,112
لا توجد مشكلة أكثر من قيادة سيارتك الخاصة

431
00:34:21,059 --> 00:34:22,356
ليس لدي سيارة

432
00:34:23,394 --> 00:34:24,793
إسمعني جيداً يا (ديفيد)

433
00:34:25,163 --> 00:34:27,028
الآن، أول شيء أريدك أن تفعله

434
00:34:27,799 --> 00:34:29,733
هو العثور على مقياس الارتفاع

435
00:34:29,801 --> 00:34:32,770
ومؤشر سرعة الطيران وقل لي ما قرائتهم

436
00:34:33,237 --> 00:34:35,501
أين يوجد مقياس الارتفاع و مؤشر السرعة؟

437
00:34:35,573 --> 00:34:37,200
هو ذلك، وذلك

438
00:34:40,244 --> 00:34:41,871
أبي لديه طائرة خاصة

439
00:34:43,748 --> 00:34:46,182
يقرأ مقياس الارتفاع أربعة عشر ألف ومئتين

440
00:34:46,250 --> 00:34:49,378
سرعة الطيران 190

441
00:34:49,520 --> 00:34:52,751
على ذلك الإرتفاع ، سيطير إلى جانب جبل (لينكولن)

442
00:34:52,824 --> 00:34:55,088
حسناً، أنت الآن بصدد تعديل مسارك

443
00:34:55,159 --> 00:34:56,820
خمس درجات إلى اليمين

444
00:34:57,829 --> 00:35:00,320
أريدك أن تجد تحكم الطيار الآلي

445
00:35:00,698 --> 00:35:02,632
أين ذلك؟
إنه هناك

446
00:35:04,802 --> 00:35:06,030
حسناً لقد وجدته

447
00:35:06,104 --> 00:35:09,938
حسنا. الآن ، أدر المقبض الأبيض في الأعلى

448
00:35:10,041 --> 00:35:11,838
ببطء شديد إلى اليمين.

449
00:35:21,319 --> 00:35:22,377
نحن نستدير

450
00:35:26,858 --> 00:35:29,622
جيد يا (ديفيد). ذلك جيد. ابقها هكذا

451
00:35:35,566 --> 00:35:38,091
والآن إستعد لإرجاعها ببطء وحذر

452
00:35:43,207 --> 00:35:45,607
يوضح مقياس الارتفاع لدينا أننا أقل من أربعة عشر ألف قدم

453
00:35:45,676 --> 00:35:47,644
لا باس بذلك
لا باس بذلك

454
00:35:47,945 --> 00:35:51,210
والآن ارجع الطيار الآلي إلى المنتصف بحذر وببطء

455
00:35:55,686 --> 00:35:58,712
حسناً،والآن ارجع الطيار الآلي إلى المنتصف بحذر وببطء

456
00:36:00,191 --> 00:36:03,354
ذلك صحيح،ذلك صحيح،
ذلك صحيح

457
00:36:06,964 --> 00:36:08,727
جيد جيد. أحسنت

458
00:36:09,033 --> 00:36:10,967
والآن إسمع جيداً يا (ديفيد)

459
00:36:11,068 --> 00:36:14,435
سأقوم بوصف إجراءات الهبوط والفرامل بالكامل.

460
00:36:15,106 --> 00:36:16,573
الآن ، أهم شيء

461
00:36:16,641 --> 00:36:18,700
هي زاوية هبوطك نحو المدرج

462
00:36:18,776 --> 00:36:21,574
أريدك أن تحدد موقع مؤشر نظام الهبوط الآلي ،

463
00:36:21,646 --> 00:36:25,047
نظام الهبوط الالي
أمامك مباشرة. إنه مثل الشعر المتقاطع

464
00:36:25,116 --> 00:36:26,105
وجدته

465
00:36:26,350 --> 00:36:28,784
حسناً، سأخبرك الآن كيف تقرأه

466
00:36:46,571 --> 00:36:49,665
علينا تجهيز المسافرين للهبوط الإضطراري

467
00:36:59,450 --> 00:37:00,940
هل تظن أن (كيفن) بخير؟

468
00:37:01,118 --> 00:37:02,915
آمل ألا يكون عائقاً في الطريق

469
00:37:04,222 --> 00:37:07,020
بمعرفة كيفن من المحتمل أنه يساعد في قيادة الطائرة

470
00:37:11,662 --> 00:37:14,130
أجل، الأمن الميداني هنا مركز دنفر

471
00:37:14,665 --> 00:37:16,929
لدينا طائرة 747 في حالة طوارئ

472
00:37:18,269 --> 00:37:20,533
ستحاول الهبوط على المدرج 15

473
00:37:20,605 --> 00:37:22,300
في حوالي سبع دقائق

474
00:37:22,506 --> 00:37:23,996
لذا أضغطوا الزرالأحمر
وأخلوا الميدان

475
00:37:24,075 --> 00:37:25,702
وجهزوا سيارات الطواريء

476
00:37:26,978 --> 00:37:30,436
الوحدات 465 ، 472 ، تنتشر في الطرف الغربي من المدرج

477
00:37:30,748 --> 00:37:33,808
الوحدات 429 ، 430 ، اتبعوني إلى المركز

478
00:37:34,151 --> 00:37:36,847
أعلموا مستشفى (دنفر) التذكاري في حالة الطوارئ

479
00:37:36,921 --> 00:37:38,411
لنأخذ بعض سيارات الإسعاف

480
00:37:38,489 --> 00:37:40,286
وفُرَق المسعفين هنا بشكل مزدوج

481
00:37:41,425 --> 00:37:44,883
حسناً يا (ديفيد). الآن سنقوم بفصل الطيار الآلي

482
00:37:45,696 --> 00:37:48,824
ضع يدك اليسرى على عجلة القيادة وبيدك اليمنى

483
00:37:48,899 --> 00:37:51,834
إقلب مفتاح الفصل في وحدة التحكم في الطيار الآلي

484
00:37:52,603 --> 00:37:54,161
الطيار الآلي مطفأ

485
00:37:54,338 --> 00:37:56,670
حسناً يا (ديفيد). لديك الطائرة

486
00:38:04,215 --> 00:38:07,013
الوضع الصحيح للهبوط اضطراري

487
00:38:07,084 --> 00:38:10,520
هو لمس صدرك على ركبتيك بإحكام قدر المستطاع

488
00:38:11,122 --> 00:38:13,386
الآن ، لنجرب ذلك مرة واحدة

489
00:38:13,457 --> 00:38:15,186
الجميع للأسف
حسناً؟

490
00:38:15,326 --> 00:38:16,918
الآن ، بمجرد هبوط الطائرة

491
00:38:16,994 --> 00:38:18,359
قد يكون هناك خطر نشوب حريق

492
00:38:18,429 --> 00:38:22,263
لذلك دعونا نراجع مرة أخرى إجراءات إخلاء الطائرة

493
00:38:29,707 --> 00:38:31,538
حسناً
القلابات ممتدة بالكامل 
<font color="#ff0000">القلابات:هو السطح المفصلي المثبت في حافة جناح طائرة ثابتة الجناح. كلما .تمتد القلابات تقل سرعة الانهيار</font>

494
00:38:31,609 --> 00:38:34,669
جيد
الآن ، لقد رتبنا نهجًا مباشراً

495
00:38:34,745 --> 00:38:37,680
ولكن أولاً يجب علينا أن نوصلك إلى ماوراء جبل (فلاجستاف)

496
00:38:38,582 --> 00:38:42,018
ابدأ بتدوير عجلة القيادة ببطء شديد إلى اليمين

497
00:38:43,921 --> 00:38:46,549
تايع وأدرها. أكثر قليلاً

498
00:38:47,658 --> 00:38:48,989
ذلك صحيح

499
00:38:49,827 --> 00:38:51,089
يبدو الوضع جيداً

500
00:38:51,962 --> 00:38:54,590
الآن ،أبقِها هناك هكذا. دع الطائرة تقوم بالعمل نيابة عنك

501
00:38:54,665 --> 00:38:55,927
نحن نفقد الارتفاع

502
00:38:56,000 --> 00:38:57,558
لا باس بذلك
ذلك طبيعي

503
00:38:57,635 --> 00:39:00,399
الآن أعد عجلة القيادة بشكل مستقيم وثبتها

504
00:39:00,971 --> 00:39:02,700
ببطء وحذر أعدها مستقيمة

505
00:39:02,807 --> 00:39:04,900
أكثر قليلاً. جيد

506
00:39:08,412 --> 00:39:11,870
حسناً ، الآن يجب أن تكون قادراً على رؤية (دنفر) أمامك الآن

507
00:39:11,949 --> 00:39:14,281
أجل، ها هي. أتراها ؟
أجل، نحن نراها أمامنا

508
00:39:14,352 --> 00:39:15,717
جيد،جيد

509
00:39:15,786 --> 00:39:18,619
الآن، أنزل العجلات، تماماً كما أخبرتك

510
00:39:18,689 --> 00:39:20,213
أعلمني عندما تكون مقفلة

511
00:39:23,661 --> 00:39:25,856
أنت فوق المنارة الخارجية الان يا (ديفيد)

512
00:39:25,930 --> 00:39:27,591
على بعد خمسة أميال من نهاية المدرج

513
00:39:27,832 --> 00:39:29,732
إجتياز ألف وخمسمـائة قدم

514
00:39:30,000 --> 00:39:31,661
أعلمني عندما تنزل العجلات؟

515
00:39:31,769 --> 00:39:33,862
ثم سنأخذك على منحدر الإنزلاق

516
00:39:43,581 --> 00:39:45,310
إنهم مقفلون
العجلات مقفلة

517
00:39:45,383 --> 00:39:46,509
جيد،جيد جداً

518
00:39:46,984 --> 00:39:49,248
الآن ،استمع جيداً يا (ديفيد)

519
00:39:49,320 --> 00:39:51,880
تريد أن تبدأ في تقليل نزولك

520
00:39:52,056 --> 00:39:54,024
الآن ، فقط اسحب المفتاح الأسود

521
00:39:54,091 --> 00:39:56,685
المفتاح الأسود الكبير على العجلة مواجهك

522
00:39:56,927 --> 00:39:59,487
حتى تصل سرعتك الجوية إلى 145 عقدة

523
00:39:59,830 --> 00:40:03,197
الآن
ذلك يتحكم في المثبت  وسيقوم بخفض مقدمتك

524
00:40:05,069 --> 00:40:06,229
170

525
00:40:08,572 --> 00:40:09,732
160

526
00:40:11,542 --> 00:40:12,634
150

527
00:40:13,677 --> 00:40:14,769
145

528
00:40:14,845 --> 00:40:15,869
نحن على 145

529
00:40:15,946 --> 00:40:17,413
حسناً،جيد

530
00:40:17,515 --> 00:40:20,609
الآن أنظر إلى تقاطع شعر جهاز الهبوط الآلي
وأخبرني بما تراه

531
00:40:21,018 --> 00:40:22,986
أعتقد أننا تحت منحدر الإنزلاق

532
00:40:23,053 --> 00:40:24,384
ذلك صحيح ،أنت كذلك

533
00:40:24,789 --> 00:40:28,418
الآن ، أريدك أن تسحب برفق على عجلة القيادة

534
00:40:28,726 --> 00:40:30,455
للمساعدة في ثبات نزولك

535
00:40:35,533 --> 00:40:36,966
هل تسمعني يا (ديفيد)؟

536
00:40:37,201 --> 00:40:38,759
إسحب عجلة القيادة

537
00:40:39,937 --> 00:40:40,995
(ديفيد)

538
00:40:42,440 --> 00:40:43,600
أنها لن تتحرك

539
00:40:44,809 --> 00:40:45,901
إنها لن تتحرك؟

540
00:40:46,544 --> 00:40:48,478
هل أنت متأكد بأن الطيار الآلي مطفأ؟

541
00:40:48,546 --> 00:40:49,672
أجل، أنا واثق

542
00:40:49,847 --> 00:40:51,371
يجب أن تتحرك يا (ديفيد)

543
00:40:52,550 --> 00:40:56,646
حسناً
انظر الآن إلى مقياس الضغط الهيدروليكي لدفة الإرتفاع

544
00:40:56,854 --> 00:40:58,981
إنه على اللوحة الهندسية خلفك

545
00:40:59,056 --> 00:41:01,081
650
إنها تقول 650

546
00:41:02,526 --> 00:41:03,686
قل مجدداً يا (ديفيد)

547
00:41:04,228 --> 00:41:05,593
ستة-خمسة-صفر

548
00:41:06,464 --> 00:41:09,797
يجب أن تكون القراءة حوالي ثلاثة الآف رطل
ليس لديه فرصة

549
00:41:14,238 --> 00:41:15,500
أنها تأبى الحركة

550
00:41:15,906 --> 00:41:19,239
...لا أستطيع،لا استطيع
لا أستطيع سحبها يا كابتن
أخبرني ماذا أفعل؟

551
00:41:19,310 --> 00:41:20,504
حسناً يا (ديفيد)

552
00:41:20,678 --> 00:41:23,169
سنحاول أن نوازن المشكلة

553
00:41:23,614 --> 00:41:26,174
أريدك أن تبدأ في السحب مرة أخرى

554
00:41:26,250 --> 00:41:29,083
بأقصى ما تستطيع

555
00:41:33,557 --> 00:41:34,717
إنها تأبى الحركة

556
00:41:35,826 --> 00:41:38,488
سوف يتحطم قبل أن يصل إلى نهاية المدرج

557
00:41:38,562 --> 00:41:39,995
(ديفيد) حاول مجدداً بسرعة

558
00:41:40,097 --> 00:41:42,895
يجب عليك قطعاً أن تسحبها
الرحلة 14 ستسقط بعيدة عن المدرج

559
00:41:42,967 --> 00:41:45,458
أحضروا قليلاً من الأشخاص لمساعدتكم في سحبها

560
00:41:45,536 --> 00:41:46,560
ساعديني

561
00:41:46,770 --> 00:41:48,032
تابع المحاولة يا (ديفيد)

562
00:41:48,339 --> 00:41:51,740
إذا لم تتمكن من رفع المقدمة
لن تنجح

563
00:41:51,842 --> 00:41:53,104
(ديفيد) هل تسمعني؟

564
00:41:53,177 --> 00:41:55,907
(كولومبيا 14)
هنا مركز (دنفر)
هل تسمعوني؟

565
00:41:56,547 --> 00:41:58,481
أرجو الإفادة
(كولومبيا 14)

566
00:41:58,549 --> 00:41:59,709
أرجو الإفادة

567
00:42:01,018 --> 00:42:02,576
(ديفيد) هل تستطيع سماعي؟

568
00:42:02,653 --> 00:42:04,678
أنت تهبط أبعد من منحدر الانزلاق

569
00:42:04,755 --> 00:42:06,347
يجب عليك أن ترفع المقدمة
أخرجوا

570
00:42:06,423 --> 00:42:08,186
(ديفيد)
أخرجوا

571
00:42:08,325 --> 00:42:10,156
(ديفيد)
نرجو من الإفادة

572
00:42:10,227 --> 00:42:11,387
أخرجوا

573
00:42:11,462 --> 00:42:12,929
هل تسمعني؟

574
00:42:16,734 --> 00:42:18,668
أجعل أطراف الأجنحة متساوية
(ديفيد)

575
00:42:18,736 --> 00:42:20,499
إلى اليسار قليلاً
إلى اليسار

576
00:42:20,571 --> 00:42:23,199
(ديفيد)، إذا تسمعني، عليك مواصلة المحاولة

577
00:42:23,574 --> 00:42:25,166
واصل المحاولة يا (ديفيد)

578
00:42:25,242 --> 00:42:26,573
إرفع المقدمة

579
00:42:26,644 --> 00:42:30,603
واصل السحب يا (ديفيد)
واصل السحب،إبقى على المسار

580
00:42:30,681 --> 00:42:33,809
قليلاً إلى اليمين،إلى اليمين
لاتفقد السيطرة

581
00:42:34,184 --> 00:42:37,312
الآن أعدها إلى اليسار قليلاً،وازنها

582
00:42:40,691 --> 00:42:42,124
جيد يا (ديفيد) جيد

583
00:42:42,660 --> 00:42:44,287
المقدمة ترتفع بعض الشيء

584
00:42:44,361 --> 00:42:46,226
أنت تعود إلى منحدر الإنزلاق

585
00:42:46,297 --> 00:42:48,993
الآن،لا تنزلق إلى اليسار. ابق مسيطراً عليها

586
00:42:49,066 --> 00:42:52,194
(ديفيد) واصل السحب
ولكن إبقَ مسيطراً

587
00:42:52,670 --> 00:42:55,104
وازن أجنحتك إلى اليسار
إلى اليسار

588
00:42:56,941 --> 00:42:58,306
إبقى مسيطراَ

589
00:42:59,777 --> 00:43:02,302
المقدمة ترتفع
أنت تنزلق إلى اليسار

590
00:43:02,379 --> 00:43:04,847
إبقى بخط مستقيم
إبقى بخط مستقيم

591
00:43:12,222 --> 00:43:15,623
إسحب بقوة أكبر يا (ديفيد)
إسحب بقوة أكبر
عليك أن تسحب أكثر

592
00:43:16,160 --> 00:43:18,822
وازن أجنحتك يا (ديفيد) برفق
لاتفرط بزيادة

593
00:43:19,096 --> 00:43:21,257
أبقها متساوية
أبقها متساوية يا (ديفيد)

594
00:43:21,365 --> 00:43:23,890
إسحب عجلة القيادة
إسحب

595
00:43:24,568 --> 00:43:27,162
إلى جميع الوحدات تأهبوا
 إنه فوق السياج

596
00:43:27,237 --> 00:43:29,865
استمر في القتال ، (ديفيد) أنت تنجرف إلى اليسار

597
00:43:29,940 --> 00:43:32,738
 أنت تنجرف إلى اليسار
عليك أن تعيدها إلى المسار

598
00:43:32,810 --> 00:43:34,869
إبقى مسيطراً
لاتفقد السيطرة يا (ديفيد)

599
00:43:34,945 --> 00:43:36,037
حسناً يا (ديفيد)

600
00:43:36,113 --> 00:43:38,343
والآن إستعد لتنزلها
كما أخبرتك

601
00:43:38,415 --> 00:43:41,077
إبقى مسيطراً
ها قد هبطت

602
00:43:41,652 --> 00:43:43,620
والآن إسحبه بقوة أكبر

603
00:43:43,687 --> 00:43:47,487
الآن،(ديفيد)..(ديفيد) الآن
إسحب

604
00:43:48,859 --> 00:43:50,884
الرحلة 14 هبطت على الأرض

605
00:43:51,261 --> 00:43:53,422
إلى كل الوحدات بالخلف
تجمعوا عليهم

606
00:43:53,497 --> 00:43:54,691
لنلتف

607
00:43:58,636 --> 00:44:01,298
حسناً
الآن عليك أن توقفها يا (ديفيد)

608
00:44:01,372 --> 00:44:02,703
فقط إفعل ما أخبرتك به

609
00:44:02,773 --> 00:44:05,833
إضغط على البوابات العكسية
على المحرك

610
00:44:10,014 --> 00:44:11,914
المكابح يا (ديفيد)
اضغط على الفرامل

611
00:44:12,216 --> 00:44:13,774
عليك أن تبطيء من سرعتها

612
00:44:19,189 --> 00:44:21,089
(ديفيد)..(ديفيد)

613
00:44:23,060 --> 00:44:24,186
(كيفن)

614
00:44:27,765 --> 00:44:29,733
المكابح يا (ديفيد)
أضغط على المكابح

615
00:44:29,800 --> 00:44:31,665
إنه عند إصبع الدواسة من قدميك

616
00:44:36,840 --> 00:44:40,071
هنا 429. لقد تجاوزنا وما زال يلتف

617
00:44:40,144 --> 00:44:42,669
يجب عليك  عكس البوابات 
على المحرك يا (ديفيد)

618
00:44:42,746 --> 00:44:44,373
اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق

619
00:44:44,448 --> 00:44:45,915
مَن أنت؟
أين (ديفيد)؟

620
00:44:45,983 --> 00:44:47,507
اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق

621
00:44:47,584 --> 00:44:50,212
يجب عليك عكس البوابات على المحرك
علينا أن نوقفها

622
00:44:50,287 --> 00:44:52,414
المكابح،بالأسفل هناك
إضغط على المكابح

623
00:44:57,161 --> 00:44:58,685
إضغط على المكابح بقوة أكبر

624
00:44:59,096 --> 00:45:00,859
الزر بجانبك يا (ديفيد)

625
00:45:00,931 --> 00:45:02,922
إسحب الزر
الجزء الأمامي من صمام الخانق

626
00:45:03,000 --> 00:45:04,729
يجب عليك أن تعكس البوابات

627
00:45:07,971 --> 00:45:11,270
إسحبه اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق
 اعكس البوابات

628
00:45:18,115 --> 00:45:20,140
ادفع بقوة على الفرامل
بقوة

629
00:45:22,352 --> 00:45:24,650
اتجه إلى اليسار
إتجه يساراً بسرعة

630
00:45:36,200 --> 00:45:38,668
إبقى على الاتجاه العكسي بالكامل!

631
00:45:41,004 --> 00:45:42,198
إضغط بقوة

632
00:45:43,073 --> 00:45:45,473
اسحب الجزء الأمامي من صمام الخانق

633
00:45:49,680 --> 00:45:52,308
الوجه للأسفل
إبقوا بالأسفل وتمسكوا

634
00:46:05,229 --> 00:46:07,094
لقد أوقفها

635
00:46:45,536 --> 00:46:46,594
ماذا كان ذلك؟

636
00:46:46,670 --> 00:46:47,898
لا أعلم

637
00:47:11,028 --> 00:47:12,461
هل ترين؟..هل ترين؟

638
00:48:01,678 --> 00:48:03,612
عيادة (شيكاغو) لبحوث الأعصاب

639
00:48:03,914 --> 00:48:05,541
مكتب الدكتور (تشارلز)

640
00:48:06,350 --> 00:48:09,410
كلا،أنا آسفة
غادر الطبيب بالفعل في جولة محاضرته

641
00:48:10,587 --> 00:48:13,078
هل هذا هو الرجل الذي اتصل من (سان فرانسيسكو)؟

642
00:48:13,223 --> 00:48:14,315
أجل،ذلك صحيح

643
00:48:14,658 --> 00:48:16,421
هل أنت هنا في (شيكاجو) الآن؟

644
00:48:16,560 --> 00:48:17,720
....كلا أنا

645
00:48:18,795 --> 00:48:20,319
لقد وصلت فقط إلى (دنفر)

646
00:48:20,430 --> 00:48:22,591
هل واجهت بعض المشاكل في رحلتك؟

647
00:48:23,700 --> 00:48:25,099
يمكنكِ أن تقولي ذلك ،أجل

648
00:48:25,168 --> 00:48:26,328
أوه،أنا آسفة

649
00:48:26,536 --> 00:48:28,197
لكن الدكتور قال إنه سيكون سعيداً

650
00:48:28,272 --> 00:48:29,739
ليحاول مساعدتك في حالتك

651
00:48:29,806 --> 00:48:31,034
عندما يعود من أوروبا

652
00:48:31,441 --> 00:48:33,966
حسناً، متى سيكون ذلك؟
في حوالي ثلاثة أشهر

653
00:48:34,978 --> 00:48:36,104
ثلاثة أشهر؟

654
00:48:36,446 --> 00:48:38,778
اين ستكون يا سيدي؟ 
اين يمكن ان نتصل اليك؟

655
00:48:40,584 --> 00:48:42,518
...ليس لدي فكره. سوفــ

656
00:48:43,220 --> 00:48:45,552
سأعاود الإتصال بالدكتور

657
00:48:45,622 --> 00:48:48,648
حسناً
أنا حقاً آسفة

658
00:48:49,893 --> 00:48:51,121
وأنا كذلك

659
00:48:51,795 --> 00:48:52,853
وداعاً

660
00:48:52,877 --> 00:50:13,477
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
waham99/DAWOOD.SULAIMAN
waham2012@gmail.com

