﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:02,936
<font color="#ff80ff">"سابقًا في " عملاء شيلد</font>

2
00:00:02,938 --> 00:00:04,052
<font color="#ff80ff">.لدي أوامر بقتله</font>

3
00:00:04,054 --> 00:00:05,386
<font color="#ff80ff">!ابعد المسدس، الآن</font>

4
00:00:05,388 --> 00:00:07,683
<font color="#ff80ff">كان لدينا والد
.هيدرا" أمامنا مباشرة"</font>

5
00:00:07,685 --> 00:00:09,353
<font color="#ff80ff">(إطلاق النار على (فريدي
"كان سيعطي "كرونيكومز</font>

6
00:00:09,355 --> 00:00:10,523
<font color="#ff80ff">.بالضبط ما أرادوا</font>

7
00:00:10,525 --> 00:00:12,288
<font color="#ff80ff">.مهمتنا هي وقفهم</font>

8
00:00:12,290 --> 00:00:13,479
<font color="#ff80ff">هل هذا مفهوم؟</font>

9
00:00:13,481 --> 00:00:16,566
<font color="#ff80ff">في عام 1955، كان هناك
"مشروع سري يسمى "هيليوس</font>

10
00:00:18,486 --> 00:00:20,153
<font color="#ff80ff">إذا انفجر هذا الشيء
...يمكن أن يقضي على</font>

11
00:00:20,155 --> 00:00:21,521
<font color="#ff80ff">" جميع العقول المدبرة لـ "شيلد</font>

12
00:00:21,523 --> 00:00:22,722
<font color="#ff80ff">...اعتقل هذا الرجل</font>

13
00:00:22,724 --> 00:00:23,778
<font color="#ff80ff">.."العميل "سوزا</font>

14
00:00:23,780 --> 00:00:24,796
<font color="#ff80ff">.أيا كان ...</font>

15
00:00:24,798 --> 00:00:26,359
<font color="#ff80ff">.رائع.  معجب كبير</font>

16
00:00:26,361 --> 00:00:27,939
<font color="#ff80ff">،لقد صمموا هذا النبض الكهرومغناطيسي بطريقة خاطئة</font>

17
00:00:27,941 --> 00:00:29,295
<font color="#ff80ff">...ولكن إذا استطعت تشغيله</font>

18
00:00:29,297 --> 00:00:31,165
<font color="#ff80ff">يمكنناغلق "هيليوس"؟ -
.آمل ذلك -</font>

19
00:00:32,465 --> 00:00:33,466
<font color="#ff80ff">.ها نحن ذا</font>

20
00:00:37,906 --> 00:00:39,666
<font color="#ff80ff">.هذا ما يفعلونه عندما تفوز</font>

21
00:00:39,668 --> 00:00:41,975
<font color="#ff80ff">.إنهم يدمرون أنفسهم</font>

22
00:00:41,977 --> 00:00:43,443
<font color="#ff80ff">.اللعنة</font>

23
00:00:43,445 --> 00:00:45,078
<font color="#ff80ff">...نحن بحاجة إلى طبيب لهذين الرجلين أو</font>

24
00:00:45,080 --> 00:00:46,647
<font color="#ff80ff">.هذا على الأقل</font>

25
00:00:48,350 --> 00:00:51,384
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري

26
00:00:54,189 --> 00:00:58,124
<font color="#ff80ff">ميرفل</font>

27
00:00:58,126 --> 00:01:00,393
.المصير

28
00:01:00,395 --> 00:01:03,029
.لا أؤمن به

29
00:01:04,399 --> 00:01:06,299
.لكني أعرف التاريخ

30
00:01:06,301 --> 00:01:09,035
.أنا أعرف كيف تسير القصة

31
00:01:09,037 --> 00:01:12,405
،وعندما تتم أمامك مباشرة

32
00:01:12,407 --> 00:01:15,508
لن يوجد مفر لك

33
00:01:15,510 --> 00:01:18,411
،هذا المصير سوف يلحق بك

34
00:01:18,413 --> 00:01:20,313
،يضغط على كتفك

35
00:01:20,315 --> 00:01:22,415
.يهمس في أذنك بأن وقتك قد انتهى

36
00:01:30,992 --> 00:01:32,592
.اعتقدت أنني ضللتكما

37
00:01:37,899 --> 00:01:40,666
.ثم تنتهي قصتك

38
00:01:40,668 --> 00:01:42,701
،في بعض الأحيان يموت البطل

39
00:01:42,703 --> 00:01:45,071
.ولا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

40
00:01:46,095 --> 00:01:49,095
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}عملاء شيلد - الموسم السابع
<font color="#ff8080">الحلقة 4 - أسرار من الماضي</font>

41
00:01:50,178 --> 00:01:52,578
.بدأ ذلك اليوم كضباب

42
00:01:52,580 --> 00:01:54,714
.تم قطع دوائري

43
00:01:54,716 --> 00:01:56,449
أصبح عالم بلا الوان

44
00:01:56,451 --> 00:01:59,586
ويمكنني سماع أفكاري
.وهي تدور حول رأسي

45
00:02:02,457 --> 00:02:04,525
...يمكنني كسر هذه الأصفاد بسهولة

46
00:02:05,760 --> 00:02:08,027
.لكن شيئًا أخبرني أن أتمهل

47
00:02:08,029 --> 00:02:09,595
،بعد وصول الجميع

48
00:02:09,597 --> 00:02:11,164
.كل شئ أنتهى

49
00:02:11,166 --> 00:02:14,367
تم اختراق القاعدة
.وتم تخريب الاختبار

50
00:02:14,369 --> 00:02:16,636
...ومصدري

51
00:02:16,638 --> 00:02:18,906
.العالم... قد مات

52
00:02:19,874 --> 00:02:22,241
.تبين أن "نايلز ليندمور" معادٍ

53
00:02:22,243 --> 00:02:25,678
عام 22 يوليو 1955 -
<font color="#ff80ff">الشطائر الذرية المخطط لها -</font>

54
00:02:25,680 --> 00:02:27,220
، كان لدي صداع عالِ

55
00:02:27,222 --> 00:02:29,649
.لكن هذا التاريخ كان صوته أعلى

56
00:02:29,651 --> 00:02:34,187
كان ذلك هو اليوم الذي
.جعل (دانيال سوزا) أسطورة

57
00:02:34,189 --> 00:02:36,989
.كل مجند علم بذلك

58
00:02:36,991 --> 00:02:38,524
.مهمته الأخيرة

59
00:02:38,526 --> 00:02:40,560
قام بتوصيل حجر أساس "شيلد". جهاز من نوع ما

60
00:02:40,562 --> 00:02:41,627
،)إلى (هوارد ستارك

61
00:02:41,629 --> 00:02:44,030
.منعها من الوقوع في أيدي روسية

62
00:02:44,032 --> 00:02:45,131
.ثم قتل

63
00:02:46,668 --> 00:02:49,235
(هذا هو اليوم الذي أصبح فيه (دانيال سوزا -
<font color="#ff80ff">(عميل (دانيال سوزا-</font>

64
00:02:49,237 --> 00:02:51,438
."أول عميل يسقط لـ "شيلد

65
00:02:56,111 --> 00:02:57,810
.لقد عاش

66
00:02:57,812 --> 00:02:59,712
سمعت ما يكفي لأعرف ذلك اليوم

67
00:02:59,714 --> 00:03:01,281
.قد خرج عن المسار

68
00:03:02,750 --> 00:03:03,816
.حان الوقت لبعض الإجابات

69
00:03:03,818 --> 00:03:05,084
.ابدأ باسمك

70
00:03:05,086 --> 00:03:07,920
اضطررت لتأليف قصة لجعل
.الأمور تعود لمسارها

71
00:03:07,922 --> 00:03:09,987
لحسن الحظ، لقد قرأت هذا بالفعل

72
00:03:09,989 --> 00:03:11,022
.في كتب التاريخ

73
00:03:11,024 --> 00:03:12,525
.الاسم ليس مهما

74
00:03:12,527 --> 00:03:14,794
.المهم هو أنا جهة الاتصال الخاصة بك

75
00:03:14,796 --> 00:03:16,696
تذكر أنني ظللت
أخبرك كم أنا معجب؟

76
00:03:16,698 --> 00:03:19,565
.كان هذا للفت انتباهك

77
00:03:19,567 --> 00:03:21,534
،أولاً، أنت رجل مهم لوزارة الدفاع

78
00:03:21,536 --> 00:03:23,703
الآن أنت عالم لامع؟

79
00:03:23,705 --> 00:03:25,605
.اعذروني إذا لم أصدق أي كلمة تقولها

80
00:03:25,607 --> 00:03:27,206
إذاً لماذا لا تسأل الرجل الميت؟

81
00:03:27,208 --> 00:03:28,374
لقد ساعدنا هو وأنا في تطوير

82
00:03:28,376 --> 00:03:29,775
،جادجيت" الذي من المفترض أن تسلمه"

83
00:03:29,777 --> 00:03:30,943
،ولكن بعد ذلك تحول إلى خائن

84
00:03:30,945 --> 00:03:32,812
أراد بيعها إلى الروس

85
00:03:32,814 --> 00:03:34,312
.جئت إلى القاعدة لتعقبه

86
00:03:34,314 --> 00:03:36,415
رأيت اللحظة التي اكتشف
.فيها أنني كنت أتعقبة

87
00:03:36,417 --> 00:03:38,551
.لم تكن تلك خرافات يومية

88
00:03:38,553 --> 00:03:40,386
هذا مطابق لزوجين من العلماء المثاليين؟

89
00:03:40,388 --> 00:03:41,721
.هذه ليست أوقات مثالية

90
00:03:41,723 --> 00:03:43,089
،)سوف يوافق (ليندمور

91
00:03:43,091 --> 00:03:45,024
عندما ذاب مثل
.ساحرة الشرق الشريرة

92
00:03:45,026 --> 00:03:46,159
.تقصد الغرب

93
00:03:46,161 --> 00:03:47,426
(ولا أستطيع الإجابة بالنيابة عن (ليندمور

94
00:03:47,428 --> 00:03:48,594
.لم أراها

95
00:03:48,596 --> 00:03:50,296
،الآن، تريد لعب الأسئلة العشرين

96
00:03:50,298 --> 00:03:52,566
أم يجب أن نوصل ذلك
الطرد إلى (هوارد ستارك)؟

97
00:03:54,636 --> 00:03:56,769
،ربما ذكر (ستارك) جعله يصدق

98
00:03:56,771 --> 00:03:59,705
.أو ربما سمع الساعة تدق

99
00:04:01,142 --> 00:04:02,842
أين هو؟

100
00:04:02,844 --> 00:04:03,910
الطرد؟

101
00:04:03,912 --> 00:04:05,211
.لم أحضره إلى القاعدة

102
00:04:05,213 --> 00:04:06,445
.الكثير من المتغيرات في اللعب

103
00:04:06,447 --> 00:04:07,580
.حسَنا، الوقت واحد منهم

104
00:04:07,582 --> 00:04:08,681
.إنه في القطار

105
00:04:08,683 --> 00:04:10,816
.في طريقه إلى "لوس أنجلوس".  أنا أعلم

106
00:04:10,818 --> 00:04:12,552
أخبرني أي قطار
.ودعني أقوم بإجراء مكالمة

107
00:04:12,554 --> 00:04:14,287
.مصدري سوف يجلب الطرد لنا

108
00:04:14,289 --> 00:04:15,520
نحن؟

109
00:04:15,522 --> 00:04:17,116
كانت خطتي
،مرافقة الأداة

110
00:04:17,118 --> 00:04:18,190
.ليس عالما

111
00:04:18,192 --> 00:04:20,093
.يبدو أنك لديك خطة جديدة الآن

112
00:04:27,001 --> 00:04:28,995
لم أستطع استخدام هاتف 1950

113
00:04:28,997 --> 00:04:31,171
.لطلب طائرة من القرن الحادي والعشرين

114
00:04:32,740 --> 00:04:35,308
كان هناك رقم واحد
.فقط عرفته للاتصال به

115
00:04:39,096 --> 00:04:43,986
.شكرًا لك

116
00:04:48,623 --> 00:04:50,189
،هؤلاء المجندين اليوم

117
00:04:50,191 --> 00:04:53,793
إنهم لا يعرفون ماذا يعني
. أن تكون عالقًا مع "أس أو" سيء

118
00:04:53,795 --> 00:04:55,161
...أعني لي

119
00:04:55,163 --> 00:04:57,830
.كان حقا، وغداً

120
00:04:57,832 --> 00:05:00,801
.مرحبًا، آمل ألا أكون مملًا يا صديقي

121
00:05:02,503 --> 00:05:04,604
.أنت العميل الذي يدفع

122
00:05:04,606 --> 00:05:06,172
.أنا نادل

123
00:05:06,174 --> 00:05:08,401
من حقك المشاركة

124
00:05:08,403 --> 00:05:13,079
واجعلني أستمع إلى
.روايتك الشخصية عن البؤس

125
00:05:20,021 --> 00:05:21,554
"كرازي كانو"

126
00:05:21,556 --> 00:05:22,922
اينوك)؟)

127
00:05:22,924 --> 00:05:24,790
(العميل (كولسون

128
00:05:24,792 --> 00:05:26,759
يسعدني أن أسمع صوتك

129
00:05:26,761 --> 00:05:28,661
.بعد عقدين من الزمن

130
00:05:28,663 --> 00:05:30,229
.سعيد لأنك وجدت مكانا تختفي فيه

131
00:05:30,231 --> 00:05:31,797
كما أنا

132
00:05:31,799 --> 00:05:35,534
لكنه سيكون امتيازًا طال انتظاره

133
00:05:35,536 --> 00:05:37,936
لترك وراء "شيلد" منزل امن

134
00:05:37,938 --> 00:05:38,971
لينضم إليك

135
00:05:38,973 --> 00:05:40,072
،)آسف، (اينوك

136
00:05:40,074 --> 00:05:41,907
.سيتعين علينا التواصل معك لاحقًا

137
00:05:41,909 --> 00:05:43,208
الآن، آمل أن يكون لديك طريقة

138
00:05:43,210 --> 00:05:44,910
."لإيصال رسالة إلى "زفير

139
00:05:44,912 --> 00:05:46,545
.إنه أمر ملح

140
00:05:46,547 --> 00:05:48,014
.يمكنني أن أفعل أفضل من ذلك

141
00:05:48,016 --> 00:05:49,749
يمكنني تحويلك مباشرة

142
00:05:49,751 --> 00:05:53,886
الآن بعد أن عرفت أن
.زفير" موجود هنا عام 1955"

143
00:05:53,888 --> 00:05:56,255
 مدة 24 سنة إنها مدة كبيرة

144
00:05:56,257 --> 00:05:59,557
لكرونيكوم وحيد
...ليقوم ببناء الأجهزة لـ

145
00:05:59,559 --> 00:06:01,827
.رائع.  قوم بتوصيلي

146
00:06:01,829 --> 00:06:03,095
بالتأكيد

147
00:06:03,097 --> 00:06:05,731
أستعد

148
00:06:18,446 --> 00:06:22,181
.قد تريد المواصلة في قصتك

149
00:06:22,183 --> 00:06:25,418
،صحيح ، لذلك هذا شيء شاق

150
00:06:25,420 --> 00:06:27,920
،ظن أنني سأكون كبش الفداء

151
00:06:27,922 --> 00:06:31,390
وقال أيضًا شيئًا عن
.كيف عن وجهي يغضبه

152
00:06:31,392 --> 00:06:35,027
.يجب الوصول إلى الفريق، واخبارهم بما حدث

153
00:06:35,029 --> 00:06:37,163
،حتى لو لم تكن بالطريقة التي يريدونها

154
00:06:37,165 --> 00:06:39,048
.ربما غير "كرونيكومز" التاريخ

155
00:06:39,050 --> 00:06:40,603
،)عندما أخذوا جثة الدكتور (ليندمور

156
00:06:40,605 --> 00:06:42,402
الذي يتصادف أنه يعمل في مجال التكنولوجيا

157
00:06:42,404 --> 00:06:44,005
"الحيوية لمستقبل "شيلد

158
00:06:45,106 --> 00:06:46,939
،حسنًا، فقط للتوضيح

159
00:06:46,941 --> 00:06:48,474
كتب التاريخ تقول الليلة

160
00:06:48,476 --> 00:06:52,611
سوزا) سوف يسلم هذا)
الشيء وبعد ذلك... يموت؟

161
00:06:52,613 --> 00:06:54,715
.للأسف، نعم

162
00:06:56,951 --> 00:06:58,317
...إذاً

163
00:06:58,319 --> 00:07:00,753
جثة (ليندمور) في
.مكان ما وتم محو وجهه

164
00:07:00,755 --> 00:07:02,922
.وهذا هو المكان الذي سيكون فيه الجهاز

165
00:07:02,924 --> 00:07:04,690
.نحن بحاجة إلى العثور على عنوانه

166
00:07:04,692 --> 00:07:06,225
،كولسون)، حالما نفعل)

167
00:07:06,227 --> 00:07:08,259
"سأرسل فريقًا لاسترداد "جادجيت

168
00:07:08,261 --> 00:07:09,328
.وإحضاره إليك في القطار

169
00:07:09,330 --> 00:07:11,013
ستجدني في سيارة الصالة

170
00:07:11,015 --> 00:07:12,883
."في 5:10 إلى "لوس أنجلوس

171
00:07:16,806 --> 00:07:18,239
 يويو"و (ديك) ذهبا"

172
00:07:18,241 --> 00:07:19,598
"لاسترداد "جادجيت"، "شيلد

173
00:07:19,600 --> 00:07:21,274
(من منزل الدكتور (ليندمور

174
00:07:22,477 --> 00:07:23,777
.أنت هادئ

175
00:07:25,747 --> 00:07:28,280
لا تزالي لا تملكي الكثير
.من الخبرة في القيادة

176
00:07:28,282 --> 00:07:29,950
.أنا رائع على السكوتر

177
00:07:32,487 --> 00:07:34,620
،في الخمسينات

178
00:07:34,622 --> 00:07:36,756
هل سُمح للنساء بقيادة السيارة؟

179
00:07:36,758 --> 00:07:38,491
...نعم بالطبع.  لماذا سوف

180
00:07:38,493 --> 00:07:39,825
.أنا اسف!  لا اعرف

181
00:07:39,827 --> 00:07:41,460
أعني، كنا فقط في الثلاثينيات

182
00:07:41,462 --> 00:07:42,681
،وكانت أنيقة حقًا

183
00:07:42,683 --> 00:07:45,931
.لكنها كانت... عنصرية للغاية

184
00:07:45,933 --> 00:07:47,567
...لكن الخمسينات

185
00:07:49,337 --> 00:07:52,605
.لا يزالون متحيزين جنسيًا وعنصريين ...

186
00:07:52,607 --> 00:07:56,208
إنه يتحسن دائمًا، ولكن
.ليس بالسرعة الكافية

187
00:07:56,210 --> 00:07:58,778
.وبعض الأشياء لا تتغير أبدًا

188
00:07:58,780 --> 00:08:01,213
.لا يمكن أن تؤذي المحاولة

189
00:08:01,215 --> 00:08:02,915
...حسنًا، يمكن أن

190
00:08:02,917 --> 00:08:04,377
إذا فقدنا السيطرة على الخط الزمني

191
00:08:04,379 --> 00:08:06,380
وخرجنا عن المسار الزمني

192
00:08:08,389 --> 00:08:10,689
إذا، هذه ليست المهمة الآن، أليس كذلك؟

193
00:08:10,691 --> 00:08:11,789
.أجل

194
00:08:11,791 --> 00:08:13,993
.نحن عملاء الوضع الراهن

195
00:08:13,995 --> 00:08:17,163
.يبدو أنك لا توافقي على ذلك

196
00:08:17,165 --> 00:08:18,398
.يبدو أنك توافق

197
00:08:20,902 --> 00:08:22,501
.لا اعرف

198
00:10:21,422 --> 00:10:23,522
.لا تبدو مميزة جدا

199
00:10:39,774 --> 00:10:41,906
الأخبار الجيدة أن الطرد الآن

200
00:10:41,908 --> 00:10:43,124
"في حوزة "شيلد

201
00:10:43,126 --> 00:10:44,627
...الأخبار السيئة

202
00:10:44,629 --> 00:10:45,996
ديك) لم يكن معهم)

203
00:10:49,177 --> 00:10:51,879
الصعود النهائي
، 5:10 " إلى "لوس أنجلوس

204
00:10:51,881 --> 00:10:54,249
.مغادرة الرصيف الثالث

205
00:11:10,010 --> 00:11:12,143
.كان (سوزا) يزداد صعوبة

206
00:11:12,145 --> 00:11:15,147
كنت آمل أن أرى
.وجهًا مألوفًا في القطار

207
00:11:19,453 --> 00:11:21,019
أين مصدرك؟

208
00:11:21,021 --> 00:11:22,254
.سيكون هنا

209
00:11:27,561 --> 00:11:29,261
.تفضل بالجلوس

210
00:11:30,430 --> 00:11:33,451
أو... اذهب واحضر لنفسك
،مشروبًا من البار

211
00:11:33,453 --> 00:11:34,854
.لتهدئة أعصابك

212
00:11:37,738 --> 00:11:39,672
.لست بحاجة إلى مشروب

213
00:11:44,402 --> 00:11:45,569
.لا شيء يدعو للقلق

214
00:11:46,747 --> 00:11:48,279
.كنت قلقًا

215
00:11:48,281 --> 00:11:50,081
الفريق لم يحضر

216
00:11:50,083 --> 00:11:54,219
شعرت أنني محاصر في ساعة رملية
.الرمل حتى رقبتي

217
00:11:54,221 --> 00:11:56,488
تبين الشخص الذي كنت أبحث عنه

218
00:11:56,490 --> 00:11:58,523
(كان يبحث عن (ديك

219
00:11:58,525 --> 00:12:00,892
.لم تكن لتجده

220
00:12:00,894 --> 00:12:03,396
وأنا لن أستلم
.الطرد في أي وقت قريب

221
00:12:09,036 --> 00:12:11,803
لذا، إنه اليوم الثاني من التدريب

222
00:12:11,805 --> 00:12:15,407
،وأخبر هذا الرجل
،"مرحبًا، أعرف أنك "أس أو"

223
00:12:15,409 --> 00:12:18,743
."ولكني أفعل الأشياء بطريقتي

224
00:12:18,745 --> 00:12:20,245
.كم هذا مثير للاهتمام

225
00:12:26,086 --> 00:12:27,419
"كرازي كانو"

226
00:12:27,421 --> 00:12:29,154
(اينوك)، إنها أنا (يويو)

227
00:12:29,156 --> 00:12:30,622
.(العميلة (رودريجيز

228
00:12:30,624 --> 00:12:34,225
.أنا سعيد لأن خبر وجودي قد انتشر

229
00:12:34,227 --> 00:12:36,204
ربما تشير مكالمتك إلى أن الوقت قد حان

230
00:12:36,206 --> 00:12:38,255
...بالنسبة لي للانضمام إلى الفريق و -
.لا، آسفة -

231
00:12:38,257 --> 00:12:40,625
.أريدك أن توصلني بـ "زيفر" الآن

232
00:12:41,568 --> 00:12:43,202
.يسعدني توصيلك

233
00:12:49,976 --> 00:12:54,212
...انتباهي، للأسف

234
00:12:54,214 --> 00:12:56,448
.كله لك

235
00:12:56,450 --> 00:12:59,918
لذا، يعتقد أنه سيضرب لي مثالاً؟

236
00:12:59,920 --> 00:13:01,853
.لم أرى من أخذه

237
00:13:01,855 --> 00:13:03,555
.علينا أن نفترض الروس

238
00:13:03,557 --> 00:13:04,908
(أنا آسفة جدًا، (ماك

239
00:13:04,910 --> 00:13:06,657
...لو كان لدي قوتي، لكنت

240
00:13:06,659 --> 00:13:07,992
.إنها ليست غلطتك

241
00:13:07,994 --> 00:13:09,994
.على الأقل لديك الطرد

242
00:13:09,996 --> 00:13:12,564
فقط أعطني موقعك
."وسأرسل "كوينجيت

243
00:13:12,566 --> 00:13:14,933
(لا أحد يستطيع لوم (يويو
،على وضع الشخص أولاً

244
00:13:14,935 --> 00:13:16,167
الطرد الثاني

245
00:13:16,169 --> 00:13:17,568
وتُركت بلا عون ولا معونة

246
00:13:17,570 --> 00:13:19,304
.وكان القطار يتحرك

247
00:13:22,442 --> 00:13:24,542
،كان (سوزا)  في موقف صعب -

248
00:13:24,544 --> 00:13:26,311
.يهدد بالابتعاد

249
00:13:26,313 --> 00:13:27,980
.كان علي الاستمرار في صرف انتباهه

250
00:13:32,886 --> 00:13:34,486
.هذا رجلي

251
00:13:34,488 --> 00:13:36,488
.كنت أنتظر الإشارة

252
00:13:36,490 --> 00:13:38,690
.قبعة على وجهه

253
00:14:03,926 --> 00:14:05,359
،وفرت لنفسي بعض الوقت

254
00:14:05,361 --> 00:14:06,995
.ولكن ما لم يكن لدي البضائع

255
00:14:06,997 --> 00:14:09,687
."كان "مكوي" الحقيقي على "زفير

256
00:14:09,689 --> 00:14:12,557
.ها هو ذا

257
00:14:12,559 --> 00:14:14,626
هذا هو؟

258
00:14:14,628 --> 00:14:16,494
هذه "جادجيت"؟

259
00:14:16,496 --> 00:14:17,595
هذا مثل

260
00:14:17,597 --> 00:14:20,265
.حجر روزيتا لـ "شيلد".  تقنية

261
00:14:20,267 --> 00:14:22,567
حتى "زفير" يمكن إرجاعها
.إلى هذا الحجر الصغير

262
00:14:22,569 --> 00:14:24,102
.إذا كان هذا رأيك

263
00:14:26,506 --> 00:14:28,212
.رائع

264
00:14:28,214 --> 00:14:29,848
إنه أمر لا يصدق، أليس كذلك؟

265
00:14:31,111 --> 00:14:32,443
حقا؟

266
00:14:34,581 --> 00:14:35,780
.أجل

267
00:14:35,782 --> 00:14:38,150
.(نحن بحاجة إلى تعقب (سوزا

268
00:14:39,452 --> 00:14:41,654
.لقد حان الوقت لنجد هذا القطار

269
00:14:45,525 --> 00:14:47,725
...حياة العميل

270
00:14:47,727 --> 00:14:49,495
.يجب أن تكون مثيرة

271
00:14:51,131 --> 00:14:53,531
تشغل الوقت

272
00:14:53,533 --> 00:14:55,466
.الكثير من التهديدات بالخارج

273
00:14:55,468 --> 00:14:58,403
.الروس -
.وأخرين -

274
00:14:58,405 --> 00:15:01,573
وقت الراحة وتضيع الوقت

275
00:15:01,575 --> 00:15:03,474
أعتقد أن العلم لا
يترك الكثير من الوقت

276
00:15:03,476 --> 00:15:05,143
.لحياة شخصية سواء

277
00:15:05,145 --> 00:15:06,644
لم أفهم

278
00:15:06,646 --> 00:15:08,147
.لا خاتم على إصبعك

279
00:15:10,250 --> 00:15:12,584
.كان هناك شخص

280
00:15:12,586 --> 00:15:15,887
لم أستطع البقاء لفترة طويلة
.بما يكفي لجعلها تبقى

281
00:15:15,889 --> 00:15:17,155
ماذا عنك؟

282
00:15:17,157 --> 00:15:18,524
.قصة مماثلة

283
00:15:19,526 --> 00:15:21,226
لا تظن أنه حان الوقت لتريني

284
00:15:21,228 --> 00:15:22,961
ما في هذا الطرد؟

285
00:15:22,963 --> 00:15:25,263
.عذرًا، لا يمكنني فعل ذلك

286
00:15:25,265 --> 00:15:26,998
.عيون (ستارك) فقط

287
00:15:27,000 --> 00:15:29,100
ستارك) لن يكون متواجد لحظة)
.الهبوط، كما تعلم

288
00:15:29,102 --> 00:15:30,301
"سيكون رجله في "لوس أنجلوس

289
00:15:30,303 --> 00:15:31,603
.هذا سيء جدًا

290
00:15:31,605 --> 00:15:33,004
.كنت آمل مقابلته

291
00:15:33,006 --> 00:15:34,806
"لقد عملت  لـ "هوارد

292
00:15:34,808 --> 00:15:36,307
ولم تقابله قط؟

293
00:15:36,309 --> 00:15:39,245
أرسل بعض الرسائل
.المشجعة إلى المختبر

294
00:15:41,381 --> 00:15:43,581
.يبدو من شيمه

295
00:15:43,583 --> 00:15:45,083
ماذا يحب؟

296
00:15:45,085 --> 00:15:46,851
 شخصاً مغرور

297
00:15:46,853 --> 00:15:49,520
.يمكن للمفكرين الكبار التفكير بهذه الطريقة

298
00:15:49,522 --> 00:15:51,968
هذا الذي يجعل هناك فرق بين
أولئك في المختبر

299
00:15:51,970 --> 00:15:54,359
.وأولئك في الميدان

300
00:15:54,361 --> 00:15:58,029
.نعم، أشعر به الآن

301
00:15:59,199 --> 00:16:01,299
أعتقد أنني سأحصل على
هذا الشراب. تريد شيئا؟

302
00:16:01,301 --> 00:16:03,568
.لا أشرب أبدًا

303
00:16:03,570 --> 00:16:05,604
.لا يفاجئني

304
00:16:13,847 --> 00:16:16,147
(يمكنك الاسترخاء، سيد (كولسون

305
00:16:16,149 --> 00:16:18,549
.لقد جئت وحدي

306
00:16:18,551 --> 00:16:20,419
.مع اقتراح

307
00:16:28,108 --> 00:16:29,942
إبرام صفقة؟

308
00:16:29,944 --> 00:16:32,177
"لا يبدو من طبع "كرونيكومز

309
00:16:32,179 --> 00:16:33,981
كرونيكومز" يتكيفون"

310
00:16:33,983 --> 00:16:35,682
.اعتبر هذه فرصة

311
00:16:35,684 --> 00:16:38,118
إذا يجب عليك عرضها على
"الرجل الذي يدير "شيلد

312
00:16:38,120 --> 00:16:41,622
،أنت لست رجلًا
.ولهذا السبب أتيت إليك

313
00:16:41,624 --> 00:16:42,723
يا لي من محظوظ

314
00:16:42,725 --> 00:16:44,358
.في الواقع أنت محظوظ

315
00:16:44,360 --> 00:16:47,294
،لا تخضع لقيود الحياة البشرية

316
00:16:47,296 --> 00:16:50,063
.لمأساة الموت

317
00:16:50,065 --> 00:16:51,865
.يجب أن ترى سخافتهم

318
00:16:51,867 --> 00:16:54,301
،البشر يجعلون الحياة على الأرض تستحق العيش

319
00:16:54,303 --> 00:16:55,364
تستحق الانقاذ

320
00:16:55,366 --> 00:16:56,950
،حتى لو تركنا هذا الكوكب لوحده

321
00:16:56,952 --> 00:16:58,394
البشر الذين تهتم بهم

322
00:16:58,396 --> 00:17:01,141
.سيموتون ببطء من حولك

323
00:17:01,143 --> 00:17:03,877
.أتسائل كيف ستشعر في 1000 سنة

324
00:17:03,879 --> 00:17:06,013
اختصر

325
00:17:06,015 --> 00:17:07,314
ما هو العرض؟

326
00:17:07,316 --> 00:17:10,083
...امنحنا ما نريد... الأرض

327
00:17:10,085 --> 00:17:12,120
.وسيحظى البشر بأعمالنا الخيرية

328
00:17:17,326 --> 00:17:20,161
هل تريد شراء مشروب لصديق وحيد؟

329
00:17:22,965 --> 00:17:25,232
.نفس الشيء بالنسبة للسيدة

330
00:17:25,234 --> 00:17:26,900
.أنت لطيف جدًا

331
00:17:26,902 --> 00:17:28,169
.من دواعي سروري

332
00:17:31,373 --> 00:17:33,341
.السفر وحيداً أمر شاق للغاية

333
00:17:35,344 --> 00:17:36,778
.من الجميل التحدث إلى شخص ما

334
00:17:38,547 --> 00:17:40,581
.يمكنني الاستفادة من بعض الصحبة الجيدة

335
00:17:40,583 --> 00:17:41,683
.اترك الزجاجة

336
00:17:43,752 --> 00:17:46,553
لذا، ما سبب سفرك إلى "لوس أنجلوس"؟

337
00:17:46,555 --> 00:17:48,689
.الأعمال، ولكن ليس الأعمال الظاهرية

338
00:17:48,691 --> 00:17:51,258
أراهن أنني لا أستطيع
.أن أقول نفس الشيء بخصوصك

339
00:17:51,260 --> 00:17:53,894
كيف حزرت؟

340
00:17:53,896 --> 00:17:57,397
ترى عدد قليل من الناس تم مسح وجوههم

341
00:17:57,399 --> 00:18:00,267
.يجعل من الصعب تصديق وعدك بالخير

342
00:18:00,269 --> 00:18:02,603
.آسف، لا يوجد إتفاق

343
00:18:02,605 --> 00:18:05,239
.حتى الآن، حافظنا على هذه المعركة نظيفة

344
00:18:05,241 --> 00:18:07,878
.ارفض هذا ويصبح فوضويًا

345
00:18:07,880 --> 00:18:09,114
أنت تقدم هذا العرض فقط

346
00:18:09,116 --> 00:18:10,878
.لأنك اكتشفت أننا كنا خلفك

347
00:18:10,880 --> 00:18:13,413
لقد سافرت عبر الزمن
شيلد" سافرت عبر الزمن"

348
00:18:13,415 --> 00:18:16,250
.إذا قمت بالتصعيد، سوف نقوم بالتصعيد

349
00:18:16,252 --> 00:18:19,586
لن تتمكن أبدًا من
.رؤية ما يمكننا رؤيته

350
00:18:19,588 --> 00:18:22,606
على سبيل المثال، كنا نعلم
.أنك ستكون في هذا القطار

351
00:18:22,608 --> 00:18:24,442
نحن نعلم حتى

352
00:18:24,444 --> 00:18:27,580
ليس هذا هو العنصر
(الذي سيقدمه (دانيال سوزا

353
00:18:32,301 --> 00:18:34,301
.نعم، بالتأكيد

354
00:18:34,303 --> 00:18:36,570
...نحن نعلم أن هذا هو اليوم الذي مات فيه

355
00:18:36,572 --> 00:18:40,240
قتل في وقت لاحق الليلة
"في فندق في "لوس انجليس

356
00:18:40,242 --> 00:18:42,411
،ولكن كل ما كان علينا فعله هو إجراء مكالمة واحدة

357
00:18:42,413 --> 00:18:45,345
.ويموت الآن

358
00:18:56,492 --> 00:18:59,989
سيدى، الصالة تحتاج
للإغلاق لبعض الوقت

359
00:19:03,999 --> 00:19:05,265
سيدة جميلة مثلك

360
00:19:05,267 --> 00:19:07,434
.ستضيء الشاشة الفضية، بلا شك

361
00:19:07,436 --> 00:19:08,468
تعتقد ذلك؟

362
00:19:08,470 --> 00:19:10,137
نعم

363
00:19:10,139 --> 00:19:12,707
.نصيحة واحدة فقط -
.وما هي -

364
00:19:14,510 --> 00:19:16,244
.تحتاجي إلى العمل على تمثيلك

365
00:19:18,447 --> 00:19:20,146
كنت تعتقد أنه بفتنتك
فأنا لن ألاحظ

366
00:19:20,148 --> 00:19:21,949
.بأن اصدقاؤك يخرجون الناس من هذه السيارة

367
00:19:21,951 --> 00:19:25,620
وأنا الذي كنت مقتنعة بأن
.سحري كان يعمل عليك

368
00:19:28,290 --> 00:19:31,091
لا يجب أن تكون
هذه حفلة كبيرة

369
00:19:31,093 --> 00:19:33,294
.فقط تعال بهدوء

370
00:19:50,024 --> 00:19:51,224
هل يمكنني أن أقاطعك؟

371
00:19:54,049 --> 00:19:57,117
.أنت مرة اخرى -
.أخبرتك أننا الأخيار -

372
00:20:02,791 --> 00:20:04,325
متاخر لهذا الشراب؟

373
00:20:10,374 --> 00:20:11,841
عيون (ستارك) فقط ؟

374
00:20:13,502 --> 00:20:14,868
من أنتم بحق الجحيم؟

375
00:20:14,870 --> 00:20:18,405
(أنا (ماك)، هذا (جونسون
(وهذا (كولسون

376
00:20:18,407 --> 00:20:19,639
نحن أصدقاء

377
00:20:19,641 --> 00:20:21,575
.لدينا الطرد

378
00:20:21,577 --> 00:20:23,176
.حسنًا، اذا

379
00:20:23,178 --> 00:20:24,945
لنقم بذلك

380
00:20:24,947 --> 00:20:27,415
حسنًا، أولاً، نحتاج
.إلى المشي قليلاً بالخارج

381
00:20:32,686 --> 00:20:35,255
...رؤية فريقي كان مصدر ارتياح

382
00:20:35,257 --> 00:20:37,464
.لكن أحدهم كان لا يزال مفقود ...

383
00:20:49,438 --> 00:20:51,638
انهض يا ذو الرأس الكبير

384
00:20:58,213 --> 00:21:00,947
.كنا تحت رحمة التاريخ

385
00:21:00,949 --> 00:21:03,249
"كان علينا إبقاء (سوزا) آمناً على "زيفر

386
00:21:03,251 --> 00:21:04,618
.حتى يقوم بالتسليم

387
00:21:06,455 --> 00:21:09,256
،لم نخبره من أين أتينا

388
00:21:09,258 --> 00:21:11,858
.لكنه علم أن هناك خطب ما

389
00:21:11,860 --> 00:21:13,393
.(آنسة (كارتر

390
00:21:13,395 --> 00:21:15,595
.(إسمها الحقيقي... (جيما سيمونز

391
00:21:15,597 --> 00:21:16,997
.أعتذر

392
00:21:16,999 --> 00:21:18,399
مرحباً بك على متن الطائرة؟

393
00:21:19,769 --> 00:21:22,469
لقد عرفتموني بالأسماء. ماذا عن أي جماعة تتبعون؟

394
00:21:22,471 --> 00:21:24,571
.لا أحد لديه طائرات مثل هذه

395
00:21:24,573 --> 00:21:26,573
."ليس المخابرات المركزية. بالتأكيد ليس "شيلد

396
00:21:26,575 --> 00:21:28,773
.قسمنا سري. لم تسمع به أبداً

397
00:21:28,775 --> 00:21:30,075
.لكن يستحسن أن يبقى سرياً

398
00:21:30,077 --> 00:21:32,012
.لا بد أنه سري للغاية

399
00:21:32,014 --> 00:21:34,314
.لا فكرة لديك

400
00:21:34,316 --> 00:21:36,249
.تلك هي (ماي)، هي الربان

401
00:21:36,251 --> 00:21:37,984
.ممتازة

402
00:21:37,986 --> 00:21:41,488
.لم أرى قبلاً قط ربان على سطح قطار

403
00:21:41,490 --> 00:21:44,624
.أو طائرة على سطح طائرة، أيضاً

404
00:21:44,626 --> 00:21:45,926
أنت بخير؟

405
00:21:49,331 --> 00:21:51,264
من؟ -
ماي)؟) -

406
00:21:53,469 --> 00:21:56,470
.(سيمونز)

407
00:21:56,472 --> 00:21:58,805
.آسفة

408
00:21:58,807 --> 00:22:00,541
.أنا بخير

409
00:22:01,777 --> 00:22:03,643
.أظن عليك أن تأتي معي

410
00:22:03,645 --> 00:22:05,546
.أنت لست على طبيعتك

411
00:22:09,384 --> 00:22:12,719
.أظنني أعرف شعورها

412
00:22:12,721 --> 00:22:14,521
تقولون أن لديكم الطرد؟

413
00:22:14,523 --> 00:22:16,624
.أظن حان الوقت لتسليمها

414
00:22:20,262 --> 00:22:23,051
فعلاً؟ هذا الشيء؟

415
00:22:23,053 --> 00:22:25,654
أظن (ستارك) سيندهش أكثر

416
00:22:25,656 --> 00:22:26,967
.بمركزكم الرئيسي الطائر

417
00:22:26,969 --> 00:22:28,697
.ميزانيتنا أيضاً سرية

418
00:22:28,699 --> 00:22:29,775
،الآن وقد حصلت على هذا

419
00:22:29,777 --> 00:22:31,084
ربما يمكنك أن تقدم لنا شيئاً

420
00:22:31,086 --> 00:22:32,939
.ليساعدنا لإيجاد العضو المفقود من فريقنا

421
00:22:32,941 --> 00:22:35,675
.قد يكون خطفه أياً من أمر بالهجوم على القطار

422
00:22:35,677 --> 00:22:36,843
الروس؟

423
00:22:36,845 --> 00:22:38,507
،في العادة، سأقول أجل

424
00:22:38,509 --> 00:22:40,877
.لكنني لا أظن الروس خلف هذا

425
00:22:43,152 --> 00:22:44,718
.أظنهم جماعة أخرى

426
00:22:49,658 --> 00:22:51,659
.إليك عالمك، يا زعيم

427
00:22:54,329 --> 00:22:57,230
أكان ذلك في التقرير الذي أرسلته
إلى المخابرات المركزية؟

428
00:22:59,774 --> 00:23:03,036
هناك عدة أسباب تدفعني
...لعدم الثقة بكم، لكن

429
00:23:03,038 --> 00:23:04,472
.لقد أنقذتم حياتي

430
00:23:06,575 --> 00:23:09,676
.أظن "شيلد" تعرضت لإختراق

431
00:23:09,678 --> 00:23:10,810
."بواسطة "هايدرا

432
00:23:10,812 --> 00:23:12,679
.أجل -
.أجل -

433
00:23:12,681 --> 00:23:15,015
مهلاً، ماذا؟ كيف تعرفون ذلك؟

434
00:23:15,017 --> 00:23:16,116
،مصدرنا سري

435
00:23:16,118 --> 00:23:18,151
."لكننا نألف "هايدرا

436
00:23:18,153 --> 00:23:19,653
.تلك حين جائتني الفكرة

437
00:23:19,655 --> 00:23:21,888
.(لم يقتل الروس (سوزا

438
00:23:21,890 --> 00:23:24,256
"كان سيفضح وجود "هايدرا

439
00:23:24,258 --> 00:23:25,292
،"داخل "شيلد

440
00:23:25,294 --> 00:23:27,127
.لذا قتلوه

441
00:23:27,129 --> 00:23:29,262
من غيرك علم بإجتماعك مع د. (لندمور)؟

442
00:23:29,264 --> 00:23:32,065
.وحده رئيسي، أيضاً إسمه سري

443
00:23:32,067 --> 00:23:34,034
لا يتصادف أن يكون إسمه (مالك)، أليس كذلك؟

444
00:23:36,672 --> 00:23:38,638
.يؤسفني أن أخبركم بهذا

445
00:23:38,640 --> 00:23:41,208
الفتى الذي تركناه يحيا في 1931

446
00:23:41,210 --> 00:23:44,611
.عاد ليطاردنا في 1955

447
00:23:49,551 --> 00:23:51,785
.(إسمي (ويلفريد

448
00:23:51,787 --> 00:23:54,087
الآن، لماذا لا تخبرني من أنت

449
00:23:54,089 --> 00:23:56,724
.لأنك قطعاً لا تبدو مثل عالم

450
00:24:02,185 --> 00:24:03,458
،مر عقدين

451
00:24:03,460 --> 00:24:06,568
.(لذا (مالك) لم يتعرف على (ديك

452
00:24:06,570 --> 00:24:08,871
.ربما قد يساعد ذلك (ديك) على البقاء حياً

453
00:24:08,873 --> 00:24:12,441
.لا أبدو مثل عالم لأنني مندوب مبيعات

454
00:24:12,443 --> 00:24:15,010
...باب ذلك المنزل كان مفتوحاً، دخلت، أنا

455
00:24:15,012 --> 00:24:18,048
الشيء التالي الذي أعرفه، أنني إستيقظت
هنا لدي صداع حاد

456
00:24:22,853 --> 00:24:24,186
أين "جادجيت"؟

457
00:24:24,188 --> 00:24:25,786
،ما لم تكن تتحدث عن المحمصات

458
00:24:25,788 --> 00:24:27,680
.وهذا ما أبيعه، لا يمكنني أن أخبرك

459
00:24:27,682 --> 00:24:29,625
.أؤكد لك، لديك الرجل الخطأ

460
00:24:29,627 --> 00:24:31,460
.قلت أن نخطف الرجل والحقيبة

461
00:24:31,462 --> 00:24:33,228
.لم يكن هناك شخص غيره

462
00:24:33,230 --> 00:24:35,597
.حسناً، يبدو أنك لم تبحث بشكل جيد

463
00:24:35,599 --> 00:24:37,399
.انصتوا، يا رفاق، لا أحمل ضدكم ضغينة

464
00:24:37,401 --> 00:24:39,468
...أتمنى لو يمكنني المساعدة، لكن

465
00:24:39,470 --> 00:24:41,770
،يبدو أن رجلك هنا لم يقم بعمله بشكل جيد

466
00:24:41,772 --> 00:24:42,797
وهذا مفاجئ

467
00:24:42,799 --> 00:24:44,440
،بإعتبار فكه المربع، وكتفاه العريضين

468
00:24:44,442 --> 00:24:47,375
...وغياب أي... إبتسامة

469
00:24:47,377 --> 00:24:49,611
.لم يكن لتظنه سيكون غير كفء لهذه الدرجة

470
00:24:49,613 --> 00:24:51,982
،يبدو أن رئيسك غير راضٍ عنك

471
00:24:51,984 --> 00:24:54,216
...لكن لا بأس. أنا

472
00:25:05,496 --> 00:25:08,431
.شكراً لمساعدتي في إقتلاع عامل رديء

473
00:25:09,567 --> 00:25:11,375
.لن يفتقد أحد مجرم درجة ثالثة

474
00:25:12,420 --> 00:25:15,014
.مثلما لن يفتقد أحد مندوب مبيعات محمصات

475
00:25:18,709 --> 00:25:20,342
.(لدينا عنوان (مالك

476
00:25:20,344 --> 00:25:21,693
.ربما تم خطف (ديك) إلى هناك

477
00:25:21,695 --> 00:25:23,479
والعميل (سوزا)؟

478
00:25:23,481 --> 00:25:24,914
.لا زال عليه تسليم الطرد

479
00:25:27,084 --> 00:25:28,450
،لا أريده أن يموت، أيضاً

480
00:25:28,452 --> 00:25:30,198
لكننا أبقينا (مالك) في مساره

481
00:25:30,200 --> 00:25:32,301
.على الرغم من إغراء فعل العكس

482
00:25:33,524 --> 00:25:35,691
...انصت، أنا لن أنحاز لصف. أنا فقط أقول

483
00:25:35,693 --> 00:25:37,860
حسناً، من الأسهل أن نترك شريراً يحيا

484
00:25:37,862 --> 00:25:39,661
.من ترك انسان صالح يموت

485
00:25:39,663 --> 00:25:41,630
،تلك جملة رنانة، وأتمنى لو قلتها أنا

486
00:25:41,632 --> 00:25:43,198
(لكن تضحية العميل (سوزا

487
00:25:43,200 --> 00:25:45,767
."كانت إلهاماً للآخرين في "شيلد

488
00:25:45,769 --> 00:25:47,536
."مثلما كانت تضحيتك إلهاماً للـ"منتقمون

489
00:25:47,538 --> 00:25:49,037
.حسناً، دعنا لا نفرط في وصفها

490
00:25:49,039 --> 00:25:50,472
.لا، هذا واقع

491
00:25:50,474 --> 00:25:52,841
.وأيضاً واقع أنك حصلت على فرصة للقتال من جديد

492
00:25:52,843 --> 00:25:54,912
،صحيح، لكن لو (سوزا) عاش

493
00:25:54,914 --> 00:25:57,282
.لا نعرف ما أثر ذلك على التاريخ

494
00:25:58,315 --> 00:26:00,079
،"لقد شككت أنهم إختبئوا في "شيلد

495
00:26:00,081 --> 00:26:02,484
.لكنني ظننتهم في الهوامش

496
00:26:02,486 --> 00:26:04,487
..."لو أن شخص مثل (مالك) من "هايدرا

497
00:26:05,856 --> 00:26:07,290
.فهم مخترقين بشكل واسع

498
00:26:09,459 --> 00:26:11,061
...لست واثقاً أيهما أكثر إحباطاً

499
00:26:11,063 --> 00:26:12,797
أنكم تأبون إخباري كيف تعرفون ما تعرفوه

500
00:26:12,799 --> 00:26:15,597
.أو أنكم تقولون أنه لا يمكنني التصرف بالمعلومة

501
00:26:15,599 --> 00:26:18,133
.مالك) مجرد قطعة من جواسيسهم)

502
00:26:18,135 --> 00:26:19,368
،لو فضحته حالاً

503
00:26:19,370 --> 00:26:20,976
.هم فقط سيختفون أكثر

504
00:26:20,978 --> 00:26:22,712
.إذاً سأتبعهم حيث يذهبون

505
00:26:24,675 --> 00:26:26,809
.سلبتني "هايدرا" الكثير من الصالحين

506
00:26:29,713 --> 00:26:33,048
.هذا قتال سأشنه وحدي حتى لو إضطررت

507
00:26:33,050 --> 00:26:34,517
.سأضحي بحياتي لأجله

508
00:26:37,988 --> 00:26:39,688
،قال كاتب عظيم

509
00:26:39,690 --> 00:26:43,192
"الماضي الذي لم يمت أبداً. ليس حتى ماضياً"
<font color="#00ffff">وليام فوكنر::مرثية راهبة </font>

510
00:26:43,194 --> 00:26:45,727
.يمكن لـ(ديك) أن يشهد لذلك الآن

511
00:26:45,729 --> 00:26:47,629
.(ليس عليك فعل هذا، يا (فريدي

512
00:26:49,433 --> 00:26:51,500
.لا أحد يناديني بهذا الإسم

513
00:26:51,502 --> 00:26:53,335
.أنا كنت أناديك به

514
00:26:53,337 --> 00:26:55,604
.في 1931

515
00:26:55,606 --> 00:26:58,106
.كان ذلك عام الذي بدأت حياتي

516
00:26:58,108 --> 00:27:00,609
.لقد سلمت مصلاً

517
00:27:00,611 --> 00:27:02,212
.لقد ساعدتك لتسليمه

518
00:27:03,714 --> 00:27:05,714
أنا (ديك). مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟

519
00:27:05,716 --> 00:27:08,283
.مستحيل

520
00:27:08,285 --> 00:27:09,913
.أسمع ذلك كثيراً. لقد حافظت على مظهري

521
00:27:09,915 --> 00:27:11,787
.أنا أتناول الخضار بكثرة

522
00:27:11,789 --> 00:27:13,822
.أتذكر أنك سحبت علي السلاح مرة

523
00:27:13,824 --> 00:27:15,057
.ولم أطلق عليك النار

524
00:27:15,059 --> 00:27:17,193
.لقد أطلقت النار على شخص كان يطاردك

525
00:27:25,102 --> 00:27:27,135
.عليك أن تسامحني لذاكرتي

526
00:27:27,137 --> 00:27:28,470
،حينما تصل لمنصبي

527
00:27:28,472 --> 00:27:30,534
من السهل نسيان الناس الذين ساعدوك

528
00:27:30,536 --> 00:27:32,374
.نحو طريقك إلى القمة

529
00:27:36,413 --> 00:27:39,249
.(أظنني أدين لك بالعرفان الشديد، يا (ديك

530
00:27:42,653 --> 00:27:43,720
.أجل

531
00:27:45,222 --> 00:27:47,756
.يسرني أنك ناجح في الحياة

532
00:27:47,758 --> 00:27:49,124
.حسناً، يبدو أنك ناجح، أيضاً

533
00:27:49,126 --> 00:27:51,728
.ستخرج من هنا سيراً بدلاً من محمولاً

534
00:27:55,699 --> 00:27:57,866
.اعتبر ديني مقضي

535
00:27:57,868 --> 00:27:59,701
،مع ذلك، لو رأيتك ثانية

536
00:27:59,703 --> 00:28:01,404
.لن تكون محظوظاً للغاية

537
00:28:06,143 --> 00:28:08,411
ماذا كنت تفعل في هذا المنزل بكل حال؟

538
00:28:10,314 --> 00:28:12,781
.أنت لست مندوب مبيعات

539
00:28:12,783 --> 00:28:15,017
.فقط أبحث عن مستقبلي

540
00:28:15,019 --> 00:28:17,786
ألا نفعل ذلك كلنا؟

541
00:28:24,695 --> 00:28:26,828
.أنا لا أرى أي شيء غير عادي في إشاراتك الحيوية

542
00:28:26,830 --> 00:28:29,831
هل لديك فكرة لماذا بدوت مشوشة؟

543
00:28:29,833 --> 00:28:32,501
.لا أعرف. حدث فحسب

544
00:28:32,503 --> 00:28:35,237
.مثلما حدث في القاعدة

545
00:28:35,239 --> 00:28:36,772
ماذا حدث في القاعدة؟

546
00:28:36,774 --> 00:28:38,608
.(لا يضر الحديث عن الأمر، يا (ماي

547
00:28:40,878 --> 00:28:42,577
.تفضلي

548
00:28:42,579 --> 00:28:45,380
.أصاب (ماي) نوبة هلع

549
00:28:45,382 --> 00:28:46,448
لماذا لم تخبراني؟

550
00:28:46,450 --> 00:28:48,517
.لأن ذلك ليس طبعي

551
00:28:48,519 --> 00:28:50,653
.سبب أزيد لضرورة معرفتي، وأتفق

552
00:28:50,655 --> 00:28:53,889
.بالنسبة لك، هذا شذوذ شديد

553
00:28:53,891 --> 00:28:56,224
.دائماً ما حبست مشاعرك بشدة

554
00:28:56,226 --> 00:28:59,161
.إلى حد خاطئ، حسب وصف البعض

555
00:28:59,163 --> 00:29:00,729
...هل كنت تشعرين

556
00:29:00,731 --> 00:29:03,732
.لم أكن أشعر بشيء

557
00:29:03,734 --> 00:29:04,933
.مجرد فراغ

558
00:29:04,935 --> 00:29:06,236
...ثم

559
00:29:06,238 --> 00:29:09,573
.المشاعر تفيض علي

560
00:29:09,575 --> 00:29:11,740
.دون سيطرة

561
00:29:11,742 --> 00:29:14,810
،لقد نجحت حتى النهاية

562
00:29:14,812 --> 00:29:18,147
.ثم عينوني في عمل مكتبي

563
00:29:20,250 --> 00:29:22,918
.قالوا أنه الأنسب لمهاراتي

564
00:29:29,393 --> 00:29:30,792
."هنا "كريزي كانو

565
00:29:30,794 --> 00:29:33,315
!(اينوك)! صديقي!أنا (ديك)

566
00:29:33,317 --> 00:29:35,685
...كيف بحق -
.سأوصلك -

567
00:29:42,773 --> 00:29:45,273
...تعرف

568
00:29:45,275 --> 00:29:48,010
.قد تكون أفضل صديق لي

569
00:29:50,414 --> 00:29:54,082
عرضك للصداقة

570
00:29:54,084 --> 00:29:56,084
هو نتاج غير مدروس

571
00:29:56,086 --> 00:29:57,886
لمزاجك البائي

572
00:29:57,888 --> 00:30:00,489
.والمشروبات التسعة التي في نظامك

573
00:30:00,491 --> 00:30:02,224
لا بد أن أرفض العرض

574
00:30:02,226 --> 00:30:06,595
،وأتقبل أنني وحيد في هذا العالم

575
00:30:06,597 --> 00:30:09,364
.كما كنت دائماً

576
00:30:09,366 --> 00:30:10,899
.رفاق

577
00:30:10,901 --> 00:30:13,068
ديك)، هنا (ماك) و(كولسون). أين أنت؟)

578
00:30:13,070 --> 00:30:14,936
."أنا في "لوس انجيلوس -
هل أنت آمن؟ -

579
00:30:14,938 --> 00:30:17,773
.أجل، لكن لن تخمنا أبداً من رأيت للتو

580
00:30:17,775 --> 00:30:18,974
.(ويلفريد مالك)

581
00:30:18,976 --> 00:30:21,042
.حسناً أو ستصيب التخمين

582
00:30:21,044 --> 00:30:23,345
.ديك)، الزم موقعك لوهلة)

583
00:30:23,347 --> 00:30:26,048
.سأغير المهمة

584
00:30:27,750 --> 00:30:29,117
لقد هبطنا. لم العطلة؟

585
00:30:29,119 --> 00:30:31,119
جونسون)، هلا انضممت لي؟)

586
00:30:36,612 --> 00:30:38,045
.حان وقت خروجي من هذه الطائرة

587
00:30:38,047 --> 00:30:40,048
.تسليمي الساعة 9:00 -
.امهلنا دقيقة -

588
00:30:41,999 --> 00:30:44,833
،مباشرة بعدما أطلقنا علب الغاز

589
00:30:44,835 --> 00:30:46,601
.شعرت أنني محاصرة

590
00:30:46,603 --> 00:30:47,836
.لم يمكنني التنفس

591
00:30:47,838 --> 00:30:49,638
وكانت تلك أول مرة تشعرين بالخوف؟

592
00:30:49,640 --> 00:30:52,274
...كانت أول مرة أشعر بشيء منذ

593
00:30:52,276 --> 00:30:53,676
غرفة المعالجة؟

594
00:30:55,012 --> 00:30:56,945
.منذ المعبد

595
00:30:58,482 --> 00:31:01,450
.لقد ذهبت إلى عالم أهله لا يشعرون

596
00:31:01,452 --> 00:31:04,619
.ليس لديهم مشاعر

597
00:31:04,621 --> 00:31:07,122
...والآن، أنا

598
00:31:07,124 --> 00:31:09,424
.فقدت السيطرة على مشاعري

599
00:31:09,426 --> 00:31:11,993
.أي شيء من ذلك العالم يفسدنا

600
00:31:11,995 --> 00:31:14,930
أنت أيضاً شعرت بالإبتهاج

601
00:31:14,932 --> 00:31:17,365
.حينما رأيت التقنية في الحقيبة

602
00:31:17,367 --> 00:31:19,067
.كنت متحمسة منها

603
00:31:19,069 --> 00:31:20,235
.أنت كنت سعيدة بشدة

604
00:31:20,237 --> 00:31:23,005
.وحدها (سيمونز) تهتم كفاية بهذه الأمور

605
00:31:24,842 --> 00:31:27,242
،آخر حلقات التشتت

606
00:31:27,244 --> 00:31:29,311
هل كان هناك هلع متعلق بذلك؟

607
00:31:29,313 --> 00:31:32,145
لا. لا، لقد شعرت بالإرتباك

608
00:31:32,147 --> 00:31:34,419
وكل شيء بدا دخيلاً

609
00:31:34,421 --> 00:31:35,521
،وأنتم بدوتم غرباء

610
00:31:35,523 --> 00:31:37,719
.لكنه كان للحظة

611
00:31:37,721 --> 00:31:39,454
...وثم لم يكن هناك

612
00:31:39,456 --> 00:31:41,057
.(لقد صافحت (سوزا

613
00:31:43,660 --> 00:31:45,360
.صحيح

614
00:31:45,362 --> 00:31:48,129
.الإرتباك بدأ بعد ذلك مباشرة

615
00:31:48,131 --> 00:31:50,565
ماي)، هل تشعرين بشيء الآن؟)

616
00:31:50,567 --> 00:31:53,068
.قلقة

617
00:31:53,070 --> 00:31:55,071
.ومهتمة

618
00:32:00,878 --> 00:32:03,078
والآن؟

619
00:32:06,683 --> 00:32:08,450
.قلت مشاعري

620
00:32:10,687 --> 00:32:13,688
.مشاعرك لا تطغى عليك

621
00:32:13,690 --> 00:32:15,457
...أنت تشعرين -
.بمشاعر الآخرين -

622
00:32:15,459 --> 00:32:17,025
.الناس الذين تلمسيهم

623
00:32:17,027 --> 00:32:19,426
...في القاعدة، كانوا يجرون حولك

624
00:32:19,428 --> 00:32:21,463
،نعم، يصطدمون بي، شاعرين أنهم محاصرين

625
00:32:21,465 --> 00:32:23,866
...وثم (سيمونز) و

626
00:32:25,702 --> 00:32:28,304
.(ثم (سوزا

627
00:32:28,306 --> 00:32:30,307
.مهلاً. والآن تشعرين بإهتمامي

628
00:32:30,309 --> 00:32:31,827
.يا إلهي -
.ماي)، هذا إستثنائي) -

629
00:32:31,829 --> 00:32:33,430
.كلا، كلا، انصتا

630
00:32:34,945 --> 00:32:37,379
،)حينما شعرت بإرتباك (سوزا

631
00:32:37,381 --> 00:32:39,080
.شعرت بشيء آخر، أيضاً

632
00:32:39,082 --> 00:32:40,949
.سننقذه

633
00:32:40,951 --> 00:32:42,250
.لن ندعه يقترب من ذلك المكان

634
00:32:42,252 --> 00:32:43,751
سنجد طريقة لتسليم الطرد مكانه

635
00:32:43,753 --> 00:32:45,687
.وسنحل الباقي بعدها

636
00:32:45,689 --> 00:32:48,056
.رائع. سنكتب تاريخاً جديداً

637
00:32:48,058 --> 00:32:49,891
.تلقيتك

638
00:32:49,893 --> 00:32:51,726
.هذا قرار المدير

639
00:32:51,728 --> 00:32:52,995
.لنسبب بعض الأمواج التاريخية

640
00:32:54,898 --> 00:32:56,965
بم شعرت أيضاً؟ ماذا كان شعورك، يا (ماي)؟

641
00:32:56,967 --> 00:32:58,800
.رغبة دافعة

642
00:32:58,802 --> 00:33:00,168
...شعرت بالحاجة

643
00:33:00,170 --> 00:33:01,736
أي حاجة؟

644
00:33:01,738 --> 00:33:03,772
.الحاجة للهرب

645
00:33:15,519 --> 00:33:17,586
،مثلما قلت

646
00:33:17,588 --> 00:33:19,654
،أحياناً على البطل أن يموت

647
00:33:19,656 --> 00:33:22,123
.وليس هناك ما يمكن فعله حيال هذا

648
00:33:32,811 --> 00:33:36,512
.(ربما يمكننا إنقاذ (سوزا

649
00:33:37,780 --> 00:33:38,880
،السؤال كان

650
00:33:38,882 --> 00:33:42,717
هل يمكننا أن نصل له قبل قاتله؟

651
00:34:27,732 --> 00:34:29,466
.أراه

652
00:34:29,468 --> 00:34:31,068
.نفذ الأمر

653
00:34:31,070 --> 00:34:33,572
.المنظمة تعتمد عليه

654
00:35:38,901 --> 00:35:39,934
.(بلغ تحياتي لـ(هاورد

655
00:35:39,936 --> 00:35:41,136
.سأفعل

656
00:35:46,175 --> 00:35:47,975
.ظننتني ضللتكما

657
00:36:12,435 --> 00:36:14,068
.تمت العملية

658
00:36:14,070 --> 00:36:17,038
.لم يعد هناك متطفلين

659
00:36:17,040 --> 00:36:19,940
.لم يكن معه الطرد، مع ذلك

660
00:36:19,942 --> 00:36:23,411
.أتم (سوزا) مهمته. مات بطلاً

661
00:36:23,413 --> 00:36:26,647
.مثلما ذُكر في كتاب التاريخ

662
00:36:26,649 --> 00:36:28,884
.لكن ليس كل شيء في الكتاب

663
00:36:31,087 --> 00:36:33,054
،من الواضح، الإجابة على سؤال

664
00:36:33,056 --> 00:36:34,790
"...هل يمكننا الوصول له قبل قاتله"

665
00:36:34,792 --> 00:36:36,489
.ظننتني ضللتكما -
.كانت أجل -

666
00:36:36,491 --> 00:36:39,493
.سيكون هذا معقولاً لاحقاً. ربما

667
00:36:51,274 --> 00:36:53,474
.لا تنس هذه

668
00:37:10,593 --> 00:37:13,327
،تبين أن كوني آلياً لديه منافع

669
00:37:13,329 --> 00:37:16,097
.مثل تلقي رصاصتين في الظهر دون ضجة

670
00:37:22,015 --> 00:37:25,517
.والقدرة على إمضاء بعض الوقت تحت الماء

671
00:37:33,383 --> 00:37:34,583
.لقد وصلتما هنا بسرعة

672
00:37:34,585 --> 00:37:36,317
.لقد هرعنا إلى هنا سرعان ما سمعنا

673
00:37:36,319 --> 00:37:37,518
أين الرجال المعتادون؟

674
00:37:37,520 --> 00:37:39,954
.اليوم راحتهم

675
00:37:39,956 --> 00:37:41,023
.حسناً

676
00:37:41,025 --> 00:37:44,260
.فقط اخرجا الجثة من هناك قبل أن نبتل كلنا

677
00:37:50,382 --> 00:37:52,716
كيف حال (سوزا)؟

678
00:37:52,718 --> 00:37:53,950
.لا زال ينام من آثر المخدر

679
00:37:53,952 --> 00:37:55,618
.سيصبه صداع مخدر شديد

680
00:37:55,620 --> 00:37:57,887
.سررت لتجفيفي من الماء

681
00:37:57,889 --> 00:37:59,990
.سررت للعودة على الطائرة

682
00:37:59,992 --> 00:38:01,391
كان سيتحسن شعوري أكثر

683
00:38:01,393 --> 00:38:03,059
...حينما يعود نظامي إلى

684
00:38:03,061 --> 00:38:05,463
كيف ذلك؟

685
00:38:09,034 --> 00:38:10,300
.أفضل

686
00:38:10,302 --> 00:38:11,668
.شكراً

687
00:38:11,670 --> 00:38:13,336
ولم تعد تسمعه؟

688
00:38:13,338 --> 00:38:15,071
.إختفى المونولوج الداخلي

689
00:38:15,073 --> 00:38:16,740
.عاد كل شيء إلى طبيعته

690
00:38:16,742 --> 00:38:19,009
...أياً كان

691
00:38:19,011 --> 00:38:20,411
.الطبيعي

692
00:38:22,846 --> 00:38:25,581
.لا أتلقى منه مشاعر

693
00:38:25,583 --> 00:38:27,017
.حان وقت السفر

694
00:38:32,092 --> 00:38:34,660
.لقد أسقطت هذه

695
00:38:34,662 --> 00:38:36,962
.شكراً

696
00:38:36,964 --> 00:38:38,097
أنت بخير؟

697
00:38:39,934 --> 00:38:42,936
.أجل، القيت للتو نظرة على الوضع الراهن

698
00:38:44,772 --> 00:38:45,971
.لست معجب به

699
00:38:45,973 --> 00:38:48,941
حسناً، ربما المرة المقبلة التي يكون لدينا 
فرصة لتغييره

700
00:38:48,943 --> 00:38:50,443
.سنفعل

701
00:38:52,379 --> 00:38:53,579
.أنا موافق

702
00:38:54,915 --> 00:38:56,849
.ها نحن ذا

703
00:38:58,485 --> 00:38:59,885
.(أتمنى لو لم نضطر لترك (اينوك

704
00:38:59,887 --> 00:39:02,220
.وأنا، أيضاً، لكنه على بعد 3000 ميل

705
00:39:02,222 --> 00:39:04,056
.هو "كرونيكوم"، مع ذلك

706
00:39:04,058 --> 00:39:05,857
،لذا سيكون موجوداً حيثما سنتجه لاحقًا

707
00:39:05,859 --> 00:39:08,994
.الذي أتمنى أن يكون الموطن

708
00:39:32,720 --> 00:39:33,952
بم أصبتني؟

709
00:39:33,954 --> 00:39:35,020
."سلاح "ايسر

710
00:39:35,022 --> 00:39:36,990
.لم يتم إختراعه بعد

711
00:39:42,896 --> 00:39:44,329
شيلد"؟" -
.شيلد" المستقبلية" -

712
00:39:44,331 --> 00:39:46,898
نحن نقاتل روبوتات خاطفة 
للأجسام من كوكب آخر

713
00:39:46,900 --> 00:39:48,834
.الذين يريدون محونا والسيطرة على الأرض

714
00:39:48,836 --> 00:39:51,337
.الرجل الذائب الذي رأيته كان أحدهم

715
00:39:57,911 --> 00:39:59,111
لماذا لم تبدأ بذلك؟

716
00:39:59,980 --> 00:40:02,014
هل أحتاج حقاً إلى الرد على ذلك؟

717
00:40:02,016 --> 00:40:04,082
.ستتفاجأ مما رأيته

718
00:40:04,084 --> 00:40:05,617
.نوعاً ما أشك في ذلك

719
00:40:07,388 --> 00:40:09,921
.لم نكن واثقين كيف نتعامل مع موقفك

720
00:40:09,923 --> 00:40:11,590
ما هو موقفي؟

721
00:40:11,592 --> 00:40:13,525
.أنت ميت

722
00:40:13,527 --> 00:40:15,894
.لا أشعر بحال جيد، لكنني أعرف أنني لست ميتاً

723
00:40:15,896 --> 00:40:17,996
.حسناً، التاريخ يقول أنك ميت

724
00:40:17,998 --> 00:40:20,130
.تم إردائك بعد تسليمك جادجيت

725
00:40:20,132 --> 00:40:21,533
.يمكنني أن أريك الملفات

726
00:40:21,535 --> 00:40:23,101
.أنت بطل

727
00:40:23,103 --> 00:40:25,404
...لذا، تهانينا، و

728
00:40:25,406 --> 00:40:27,773
.تعازي

729
00:40:27,775 --> 00:40:29,307
.أنا لست ميتاً

730
00:40:29,309 --> 00:40:32,244
،لم نغير التاريخ، نحن فقط أخرجناك منه

731
00:40:32,246 --> 00:40:33,779
.زيفنا موتك

732
00:40:33,781 --> 00:40:35,347
،أنت حي، حرفياً

733
00:40:35,349 --> 00:40:37,082
،لكن بالنسبة لمن ليس على هذه الطائرة

734
00:40:37,084 --> 00:40:39,317
.لقد قُتلت في ذلك الفندق

735
00:40:39,319 --> 00:40:40,653
.آسف

736
00:40:42,823 --> 00:40:45,090
.مرحباً بك في الحياة بعد الموت

737
00:40:45,092 --> 00:40:46,893
.سأخبرك كل شيء عنها

738
00:40:48,629 --> 00:40:51,696
هذه الطائرة، طريقة انتقالكم عبر الزمن؟

739
00:40:51,698 --> 00:40:53,065
.أجل

740
00:40:53,067 --> 00:40:55,033
...لذا المطب الهوائي الذي أوقظني

741
00:40:55,035 --> 00:40:58,103
.دعني أخمن، نحن لم نعد في 1955

742
00:40:58,105 --> 00:40:59,171
.كلا

743
00:41:01,041 --> 00:41:04,409
إذاً... أين نحن؟

744
00:41:04,411 --> 00:41:06,978
.نحاول إكتشاف ذلك

745
00:41:18,683 --> 00:41:20,250
.سنعود خلال لحظة

746
00:41:21,610 --> 00:41:23,075
ماذا بحق الجحيم؟

747
00:41:24,145 --> 00:41:26,825
.(ليس هذا ضرورياً، يا سيد (مالك

748
00:41:26,827 --> 00:41:29,429
.تم تركي لمساعدتك

749
00:41:30,885 --> 00:41:34,019
،أنت الرجل الذي إتصل

750
00:41:34,021 --> 00:41:36,193
.اخبرني أن (سوزا) كان على القطار

751
00:41:36,195 --> 00:41:40,131
.(أنت وأنا لدينا نفس العدو، يا سيد (مالك

752
00:41:40,895 --> 00:41:43,228
الفرق الوحيد

753
00:41:43,230 --> 00:41:45,732
.إن عدوي من المستقبل

754
00:41:47,401 --> 00:41:49,902
.أظنني قد قابلت أحدهم

755
00:41:49,904 --> 00:41:53,151
.بالتأكيد فعلت

756
00:41:53,153 --> 00:41:54,687
كما هو مؤكد

757
00:41:54,689 --> 00:41:58,177
.شيلد" ستدمر كل ما بنيته"

758
00:41:58,179 --> 00:42:00,346
.حان وقت منع ذلك

759
00:42:02,316 --> 00:42:03,950
كيف؟

760
00:42:05,753 --> 00:42:08,420
...بالقيام بالضبط

761
00:42:08,422 --> 00:42:10,090
بما سوف أخبرك به

