﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:02,677
"سابقًا في "عملاء شيلد

2
00:00:02,679 --> 00:00:04,412
ومن أنت؟ -
(سيبل) -

3
00:00:04,414 --> 00:00:05,814
يسمونني المتنبئة

4
00:00:05,816 --> 00:00:07,551
.لكني ببساطة أقرأ تيارات الوقت

5
00:00:07,553 --> 00:00:08,554
أين أنا؟

6
00:00:08,556 --> 00:00:10,318
.محاطة بالصيادين في سفينتنا الزمنية

7
00:00:13,457 --> 00:00:15,156
أين (كولسون)؟ -
.سيعود -

8
00:00:15,158 --> 00:00:16,524
.دائما يفعل

9
00:00:16,526 --> 00:00:17,892
ماذا فعلت؟

10
00:00:17,894 --> 00:00:19,553
أخذ الكثير من الدم وسوائل العمود الفقري

11
00:00:19,555 --> 00:00:20,624
كما اعتقدت
،أنها يمكن أن تتحمل

12
00:00:20,626 --> 00:00:21,694
.زوجان من الغدد

13
00:00:21,696 --> 00:00:23,864
الآن يجب أن أقوم بتجميع

14
00:00:23,866 --> 00:00:25,000
.كل شيء ونقله لي

15
00:00:25,002 --> 00:00:26,198
.حدث ذلك من قبل

16
00:00:26,200 --> 00:00:27,702
ماذا تقصد حدث هذا من قبل؟

17
00:00:27,704 --> 00:00:29,437
.جيايينغ

18
00:00:29,439 --> 00:00:32,340
جون)، هل تمانع إذا)
ألقيت نظرة على ذراعك؟

19
00:00:32,342 --> 00:00:33,776
.إنه مجرد خدش، حقًا

20
00:00:34,912 --> 00:00:36,211
ماذا فعلت مع والدي؟

21
00:00:36,213 --> 00:00:37,313
.لقد ماتوا منذ فتره

22
00:00:39,850 --> 00:00:41,484
.(لا تفعل ذلك يا (ماك

23
00:00:43,479 --> 00:00:45,681
!ماك)، يجب أن نذهب!  ( زد -1) في مشكلة)

24
00:00:49,861 --> 00:00:53,862
تمت المزامنة والتصحيح بواسطة -
<font color="# 00BFFF">-Firefly  </font>- -  <font color="# 00ffff">www.addic7ed.com  </font>

25
00:00:55,098 --> 00:00:57,232
!(إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟  (ماك

26
00:00:57,234 --> 00:00:58,500
.أنا فقط بحاجة إلى بعض الهواء

27
00:01:02,005 --> 00:01:03,838
!(ماك)

28
00:01:03,840 --> 00:01:05,172
هل سيتبعه أحد؟

29
00:01:05,174 --> 00:01:07,175
_

30
00:01:07,177 --> 00:01:08,743
حقًا؟

31
00:01:08,745 --> 00:01:10,245
.حسنًا، سأفعل ذلك

32
00:01:10,247 --> 00:01:11,479
(ديك)

33
00:01:11,481 --> 00:01:13,279
،لا أعتقد أنه في مزاج للصحبة

34
00:01:13,281 --> 00:01:14,883
... خاصة مع -
.لقد مررت بذلك -

35
00:01:14,885 --> 00:01:16,285
.يحتاج أن يعرف أننا هناك من أجله

36
00:01:16,287 --> 00:01:18,355
.سنعود بعد بضع دقائق

37
00:01:21,291 --> 00:01:22,557
.ماك) لم يعود بعد)

38
00:01:22,559 --> 00:01:24,559
آمل أن (ديك) لم يجد
.صعوبة في العثور عليه

39
00:01:27,597 --> 00:01:30,098
هل من المفترض أن تفعل ذلك؟

40
00:01:30,100 --> 00:01:32,000
.مجهول

41
00:01:32,002 --> 00:01:33,669
قد تكون لحقت بها أضرار

42
00:01:33,671 --> 00:01:34,789
...جسيمة مما كنا عليه سابقًا

43
00:01:34,791 --> 00:01:36,492
!عُد -
.العزيز -

44
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
.لا لا

45
00:01:45,615 --> 00:01:47,148
!ديك)، أين أنت؟)

46
00:01:47,150 --> 00:01:48,917
(قلت أنني سوف أطمئن على (ماك

47
00:01:48,919 --> 00:01:50,785
، صدق أو لا تصدق
.أفهم ما يمر به

48
00:01:50,787 --> 00:01:53,121
.لا، أين أنت (زفير) رحلت

49
00:01:53,123 --> 00:01:54,889
.كلاكما عودا الآن

50
00:01:54,891 --> 00:01:56,324
.محرك الأقراص يتدهور

51
00:01:56,326 --> 00:01:58,422
. نحن على وشك القفز

52
00:01:58,424 --> 00:02:02,430
_

53
00:02:07,971 --> 00:02:09,204
كم من الوقت خسرنا؟

54
00:02:09,206 --> 00:02:12,307
وفقًا للقياس عن بعد عبر الأقمار الصناعية

55
00:02:12,309 --> 00:02:16,744
،قفزنا حوالي 481 يومًا

56
00:02:16,746 --> 00:02:19,314
_

57
00:02:19,316 --> 00:02:21,316
(ديك) و(ماك)

58
00:02:21,318 --> 00:02:22,718
.لقد كانوا وحدهم طوال ذلك الوقت

59
00:02:25,589 --> 00:02:27,755
.ابدأ البحث.  الآن

60
00:02:30,160 --> 00:02:31,259
ماك)، أين أنت؟)

61
00:02:31,261 --> 00:02:32,427
ديك)؟)

62
00:02:32,429 --> 00:02:34,162
ماك)، هل أنت هناك؟)

63
00:02:34,164 --> 00:02:36,698
.ماك)، هل تتلقى؟  هيا)

64
00:02:36,700 --> 00:02:38,099
.لا شيء

65
00:02:38,101 --> 00:02:41,302
.هناك الكثير من الأرض التي يمكنني تغطيتها

66
00:02:41,304 --> 00:02:43,438
باقي 30 ثانية

67
00:02:43,440 --> 00:02:45,173
.دعني أعود إلى هناك
.سأبقى في الخلف

68
00:02:45,175 --> 00:02:46,508
.لا، سوف تقطع بك السبل أيضًا

69
00:02:46,510 --> 00:02:47,775
 أحتاج إلى نقطة بيانات أخرى

70
00:02:47,777 --> 00:02:49,178
ولكن قد يكون هناك
.نمط لهذه القفزات

71
00:02:49,180 --> 00:02:50,812
لماذا نقفز على الإطلاق؟

72
00:02:50,814 --> 00:02:51,981
.كرونيومس" رحل"

73
00:02:51,983 --> 00:02:53,149
لا بد أن الأضرار
التي لحقت بالصاروخ

74
00:02:53,151 --> 00:02:54,816
.أدت إلى زيادة مفاجئة في الطاقة

75
00:02:54,818 --> 00:02:56,669
هذه ليس (فيتز)؟ -
.لا -

76
00:02:56,671 --> 00:02:59,072
نحن نقفز إلى نفس
.خطوط الطول والعرض

77
00:02:59,074 --> 00:03:01,189
كان (فيتز) يضعنا دائمًا
.في مواقع محددة

78
00:03:08,198 --> 00:03:10,465
كم من الوقت؟  كم من الوقت؟

79
00:03:10,467 --> 00:03:13,668
_

80
00:03:13,670 --> 00:03:14,836
.إنه سبتمبر

81
00:03:16,573 --> 00:03:17,939
لقد حصلت على نمطك الآن؟

82
00:03:17,941 --> 00:03:19,307
.لأنني ذاهبة في كلتا الحالتين

83
00:03:19,309 --> 00:03:20,708
.لقد فقدت (ماك) لسنوات

84
00:03:25,215 --> 00:03:27,115
لديك 27 يومًا حتى

85
00:03:27,117 --> 00:03:28,515
."العودة إلى "زيفير

86
00:03:28,517 --> 00:03:30,185
...وسوف اعود -
.قف هنا -

87
00:03:30,187 --> 00:03:32,554
.هذه هي النظرية، على أي حال.  حظًا سعيدًا

88
00:03:42,699 --> 00:03:44,699
أنت قلق من فقدانهم أيضا؟

89
00:03:44,701 --> 00:03:46,568
.ليس صحيحا -
...لدي ايمان -

90
00:03:49,406 --> 00:03:51,105
.في الرياضيات ...

91
00:04:04,287 --> 00:04:06,355
.مرحبًا بعودتكم للجميع

92
00:04:08,758 --> 00:04:11,192
لذا، ما هو الخطأ؟

93
00:04:19,903 --> 00:04:22,237
.اذًا، هذا ما نتعامل معه

94
00:04:22,239 --> 00:04:23,338
...لقد فقدنا السيطرة على

95
00:04:26,109 --> 00:04:27,275
قائد الزمن

96
00:04:27,277 --> 00:04:28,944
"بهذا المعدل، سوف تنهار" زيفير

97
00:04:28,946 --> 00:04:31,214
.إلى قطع في الزمكان خلال يومين

98
00:04:32,082 --> 00:04:35,917
.أو 20 دقيقة

99
00:04:35,919 --> 00:04:37,552
انتظر.كرري هذا ثانية؟

100
00:04:37,554 --> 00:04:38,786
فكر في الأمر كأنه حجر يقفز

101
00:04:38,788 --> 00:04:41,456
.على طول سطح البركة

102
00:04:41,458 --> 00:04:43,435
القفزات... والوقت الذي نقضيه

103
00:04:43,437 --> 00:04:44,571
...في أي فترة زمنية معينة

104
00:04:44,573 --> 00:04:46,461
.تصبح أقصر باطراد

105
00:04:46,463 --> 00:04:48,296
...إذا استمروا في التقلص

106
00:04:48,298 --> 00:04:49,364
.سنغرق

107
00:04:49,366 --> 00:04:51,099
.مجازيًا، نعم

108
00:04:51,101 --> 00:04:52,619
بالنسبة لنا، هذا يعني قفزة داخل قفزة

109
00:04:52,621 --> 00:04:54,435
... مما يؤدي إلى

110
00:04:54,437 --> 00:04:56,070
.بصراحة، ليس لدي أي فكرة

111
00:04:56,072 --> 00:04:57,935
وأخيرًا، أنا والعالِم من المستقبل

112
00:04:57,937 --> 00:04:58,938
نتحدث نفس الشيء

113
00:04:58,940 --> 00:05:02,143
لكن ألا يمكننا فقط
فصل منظم خلية الوقود؟

114
00:05:02,145 --> 00:05:04,445
.سنفعل لو استطعنا الوصول إليها

115
00:05:05,849 --> 00:05:08,249
الحقل يدور بسرعة

116
00:05:08,251 --> 00:05:10,785
،حوالي 49 بضة في الثانية

117
00:05:10,787 --> 00:05:14,122
.ويبدو أنه يحلل أي شيء يلمسه

118
00:05:14,124 --> 00:05:16,891
لذا نحتاج إلى إيجاد
.طريقة لإبطاء تلك النبضات

119
00:05:16,893 --> 00:05:19,260
.أو التحرك بسرعة كافية للذهاب بينهما

120
00:05:19,262 --> 00:05:22,330
محرك الأقراص ليس الشيء
.الوحيد الذي تم كسره

121
00:05:22,332 --> 00:05:24,376
إذا كان هذا الصرد
،لم يأخذ قوتي

122
00:05:24,378 --> 00:05:26,100
...إذا ربما -
انتظر ماذا يمكنك أن تفعل؟ -

123
00:05:26,102 --> 00:05:28,269
سيمونز)، هل لديك أي نظريات أخرى)

124
00:05:28,271 --> 00:05:29,771
ماذا حدث لـ (يويو)؟

125
00:05:29,773 --> 00:05:31,939
أتمنى لو فعلت ذلك
لكني لا أعرف م يكفي

126
00:05:31,941 --> 00:05:33,308
 عن علم الأحياء
...الغير بشري لكي

127
00:05:33,310 --> 00:05:34,377
.أمي تعرف

128
00:05:36,817 --> 00:05:39,514
.ديزي)، يجب أن تستريحي) -
.أنا بخير -

129
00:05:39,516 --> 00:05:42,216
نحن في عام 1983، صحيح؟

130
00:05:42,218 --> 00:05:44,719
.جايينغ في ما بعد الحياة

131
00:05:44,721 --> 00:05:46,786
إذا كان أي شخص يعرف كيفية

132
00:05:46,788 --> 00:05:47,789
.علاج القوى الغير بشرية، فهي هي

133
00:05:47,791 --> 00:05:50,358
هل يمكننا الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟

134
00:05:50,360 --> 00:05:51,826
حسنًا، يمكنك فعلها إذا

135
00:05:51,828 --> 00:05:53,428
.غادرت قبل القفزة التالية

136
00:05:53,430 --> 00:05:55,605
حسنا.  قد كنت في
.ما بعد الحياة من قبل

137
00:05:55,607 --> 00:05:58,000
جهز "كوينجت"، لكن لا
.تغادر حتى أعطي الأمر

138
00:05:58,002 --> 00:06:00,635
حسنًا، أحتاج إلى
.إحداثيات وعد تنازلي هنا

139
00:06:00,637 --> 00:06:02,203
.حسنا؟  أنا لا أقوم بالرياضيات الزمنية

140
00:06:02,205 --> 00:06:05,373
لست مضطرًا لإدراج
.الآثار المترتبة عليك

141
00:06:05,375 --> 00:06:08,077
لذا دعونا نتحدث عن هذا
.قبل أن نضغط على الزناد

142
00:06:22,058 --> 00:06:23,157
هل يمكنك إعادة تشغيله؟

143
00:06:23,159 --> 00:06:24,778
...أجل، لكن

144
00:06:24,780 --> 00:06:25,781
.افعلها

145
00:06:40,477 --> 00:06:42,477
لم أستطع الانتظار حتى كنت هنا؟

146
00:06:42,479 --> 00:06:44,479
.الأمور سيئة للغاية الآن

147
00:06:44,481 --> 00:06:45,646
.يريدك (ماك) أن تغيري رأيك

148
00:06:45,648 --> 00:06:48,583
من الجيد أنك بنيت
.رأسي قبل ساقي

149
00:06:48,585 --> 00:06:50,251
.محرك الأقراص معطل

150
00:06:50,253 --> 00:06:52,220
يمكننا محاولة إصلاحه
...لكن أفضل فرصتنا

151
00:06:52,222 --> 00:06:54,724
.ازعاج الخط الزمني؟  مجرد تخمين

152
00:06:54,726 --> 00:06:56,691
نحن نتخذ خطوة خاطئة

153
00:06:56,693 --> 00:06:58,426
يمكن أن تفسد الأمور بأسوأ
.طريقة ممكنة حتى الآن

154
00:06:58,428 --> 00:06:59,894
أسوأ من فقدان والديك؟

155
00:06:59,896 --> 00:07:03,698
...والفرق هو

156
00:07:03,700 --> 00:07:05,601
.على الأقل لقد ولدت بالفعل

157
00:07:11,975 --> 00:07:13,708
.(هذه الطائرة رقيقة جدًا، (ماي

158
00:07:13,710 --> 00:07:15,309
أفضل أن يكون لدي طائرة رقيقة

159
00:07:15,311 --> 00:07:16,911
بدل من العيش في
.الثمانينيات مرة أخرى

160
00:07:16,913 --> 00:07:19,180
اينوك)، هل لديك عنوان)

161
00:07:19,182 --> 00:07:20,448
الدورة المؤمنة لبعد الحياة؟

162
00:07:20,450 --> 00:07:21,549
.نعم

163
00:07:21,551 --> 00:07:23,518
سنستمر في هذا الناقل حتى

164
00:07:23,520 --> 00:07:25,553
نتمكن من الالتقاء في الهواء

165
00:07:25,555 --> 00:07:27,288
.عند اكتمال مهمتك

166
00:07:27,290 --> 00:07:30,225
.إذا لم يغرق الحجر أولاً

167
00:07:31,561 --> 00:07:33,261
.المهمة جاهزة

168
00:07:33,263 --> 00:07:34,328
علم هذا

169
00:07:35,465 --> 00:07:37,298
.يويو)، حظا سعيدا)

170
00:07:37,300 --> 00:07:39,434
.لقد حصلت على هذا

171
00:07:39,436 --> 00:07:40,468
.شكرا

172
00:07:40,470 --> 00:07:41,936
سوف اراك بعد بضع دقائق

173
00:08:05,595 --> 00:08:06,928
.اجلس

174
00:08:06,930 --> 00:08:09,664
.أستطيع أن أشعر بالقلق من هنا

175
00:08:09,666 --> 00:08:10,798
حقاً؟

176
00:08:10,800 --> 00:08:13,602
اعتقدت أنك بحاجة
.للمس شخص للقيام بذلك

177
00:08:14,537 --> 00:08:16,838
متى بدأ هذا؟

178
00:08:16,840 --> 00:08:18,206
.بينما كنا في المنارة

179
00:08:18,208 --> 00:08:20,708
بدأت أشعر بأنني على سجيتي اكثر

180
00:08:20,710 --> 00:08:22,977
....ثم

181
00:08:22,979 --> 00:08:24,378
(شعرت بك و(ماك

182
00:08:25,982 --> 00:08:28,683
.لم الشمل من خارج الغرفة

183
00:08:30,153 --> 00:08:32,388
.ماي)، هذا فظيع)

184
00:08:32,390 --> 00:08:34,789
.حسنًا، لم يكن كل شيء سيئًا

185
00:08:34,791 --> 00:08:37,859
.وإجتياحي.

186
00:08:37,861 --> 00:08:39,360
شعورك بما أشعر به

187
00:08:39,362 --> 00:08:41,529
.هذا سيوتر كلانا

188
00:08:41,531 --> 00:08:43,498
.حلقة ردود فعل عاطفية سلبية

189
00:08:43,500 --> 00:08:44,766
.أنا مدرك لهذا جيدًا

190
00:08:45,968 --> 00:08:48,703
(قد يكون مفيدًا مع أم (ديزي

191
00:08:48,705 --> 00:08:50,051
ألم تكن قاتلة؟

192
00:08:50,053 --> 00:08:52,220
(فقط بعد أن قطعتها (هيدرا

193
00:08:52,222 --> 00:08:54,575
.إلى قطع وتركوها لتموت

194
00:08:54,577 --> 00:08:58,679
لا يزال، لا يمكن أن يؤذي
.البقاء على جانبها الصالح

195
00:08:58,681 --> 00:09:00,047
.أجل

196
00:09:01,451 --> 00:09:03,885
يجب علينا أن نسترخي
.ونقترب سيرا على الأقدام

197
00:09:03,887 --> 00:09:06,621
في المرة الأخيرة التي شاهدت فيها
"جيا يينغ) طائرة "كوينجيت)

198
00:09:06,623 --> 00:09:08,489
.بدأت حرباً

199
00:09:22,572 --> 00:09:24,872
.لم نتوصل أبدًا إلى قصة تغطية

200
00:09:24,874 --> 00:09:27,008
حسنًا، فقط حاول أن تبقي
الأمر بسيطًا

201
00:09:27,010 --> 00:09:28,376
أخبريها بجزء من الحقيقة

202
00:09:28,378 --> 00:09:30,711
طائر فضائي طار في
.فمي في المستقبل

203
00:09:30,713 --> 00:09:32,613
.ربما ليس هذا الجزء

204
00:09:32,615 --> 00:09:34,248
!كورا!  كورا، توقفي

205
00:09:34,250 --> 00:09:36,951
!"لا يمكنك تجاوز "جوردون

206
00:09:41,691 --> 00:09:43,524
.ًرجاء

207
00:09:43,526 --> 00:09:44,825
.لا تعيدني إلى هناك

208
00:09:44,827 --> 00:09:47,962
.خذيها للمنزل

209
00:09:47,964 --> 00:09:49,597
ماذا عنهم؟

210
00:09:49,599 --> 00:09:51,663
من أنت بحق الجحيم؟

211
00:09:51,665 --> 00:09:53,299
.(نحن هنا لرؤية (جيا يينغ

212
00:09:53,301 --> 00:09:55,169
...أنا بحاجة إلى -
.تأمينهم -

213
00:09:57,607 --> 00:09:59,674
.لا يجب عليك أن تأتي إلى هنا

214
00:10:16,521 --> 00:10:18,355
كيف عرفت اسمي؟

215
00:10:18,357 --> 00:10:20,123
.قيل لي أن أجدك

216
00:10:20,125 --> 00:10:21,524
(اسمي (إيلينا

217
00:10:21,526 --> 00:10:23,360
.أنا غير بشرية

218
00:10:23,362 --> 00:10:24,928
.بحاجه لمساعدتك

219
00:10:24,930 --> 00:10:27,364
أنت غير بشرية؟  كيف؟

220
00:10:27,366 --> 00:10:29,966
أنت لست الوحيد
."مع بلورات "تريجين

221
00:10:29,968 --> 00:10:32,168
.إذا كان لديك هدية، أرينا

222
00:10:32,170 --> 00:10:33,370
.هذه هي المشكلة

223
00:10:33,372 --> 00:10:35,402
.اعتدت أن أكون سريعة

224
00:10:35,404 --> 00:10:38,006
استطعت الركض لمسافات
.طويلة في نبضة قلب واحدة

225
00:10:38,008 --> 00:10:39,208
.لكني تعرضت للتسمم

226
00:10:39,210 --> 00:10:41,878
...والآن أنا فقط

227
00:10:41,880 --> 00:10:42,946
.أنا أتجمد في مكاني

228
00:10:42,948 --> 00:10:44,381
.كم هذا مريح

229
00:10:44,383 --> 00:10:48,017
ربما بعد أيام قليلة هنا
.ستتوقفي عن الكذب

230
00:10:48,019 --> 00:10:52,489
_

231
00:10:54,493 --> 00:10:56,926
_

232
00:10:56,928 --> 00:10:58,795
_

233
00:10:58,797 --> 00:11:01,064
_

234
00:11:01,066 --> 00:11:05,402
_

235
00:11:12,210 --> 00:11:13,576
.هذا مقدس

236
00:11:13,578 --> 00:11:16,513
.يموت البشر إذا لمسوه

237
00:11:16,515 --> 00:11:17,648
...لكن الغير بشري

238
00:11:28,427 --> 00:11:30,193
.إنه طرف صناعي

239
00:11:37,636 --> 00:11:40,036
.إنه مستقر إذاً

240
00:11:40,038 --> 00:11:42,238
.سنفعل ما بوسعنا من أجلك

241
00:11:50,370 --> 00:11:52,237
أنت حقا سوف تساعدهيم؟
هؤلاء المتسللين؟

242
00:11:52,239 --> 00:11:54,417
أعلم أن مهمتك هي أن
،تقلق بشأن كل شيء

243
00:11:54,419 --> 00:11:55,434
.ولكن عليك أن تهدأ

244
00:11:55,436 --> 00:11:56,651
.نترك أنفسنا مكشوفين

245
00:11:56,653 --> 00:11:57,654
.إنهم يشكلون خطرًا علينا

246
00:11:57,656 --> 00:12:00,390
.شيء ما أخذ هبتها

247
00:12:00,392 --> 00:12:04,494
،إذا كان ذلك ممكنًا حقًا
.فأنا بحاجة لمعرفة كيف

248
00:12:04,496 --> 00:12:07,163
.سلامة شعبنا تعتمد عليه

249
00:12:07,165 --> 00:12:09,466
.لا بأس

250
00:12:09,468 --> 00:12:11,768
.اعلمي ما تريدنه

251
00:12:11,770 --> 00:12:14,237
ولكن عليك أن تدرك
...أنه عندما تنتهي

252
00:12:14,239 --> 00:12:16,206
.لا يمكن السماح لهم بالمغادرة

253
00:12:37,662 --> 00:12:41,097
هل نؤذيك (ايلينا)؟

254
00:12:41,099 --> 00:12:43,266
.لا

255
00:12:43,268 --> 00:12:45,568
لست متأكدا من أن طعني بالإبر

256
00:12:45,570 --> 00:12:47,604
سيساعدني على الركض
.بسرعة مرة أخرى

257
00:12:47,606 --> 00:12:49,472
.إنه مجرد جزء واحد من اللغز

258
00:12:49,474 --> 00:12:50,707
سيساعد ذلك على إزالة

259
00:12:50,709 --> 00:12:52,609
.أي سم في جسمك

260
00:12:53,979 --> 00:12:56,012
هذا كله بعيد قليلاً
عن منطقة الراحة الخاصة بي

261
00:12:56,014 --> 00:12:59,682
.لكنني سأجرب أي شيء

262
00:12:59,684 --> 00:13:01,851
.سنفعل ما نستطيع

263
00:13:01,853 --> 00:13:03,653
على الرغم من أنه سيساعد

264
00:13:03,655 --> 00:13:07,861
.على معرفة بالضبط ما هو هذا السم

265
00:13:07,863 --> 00:13:10,868
...أنا لا أعرف من أين أتت، لكن

266
00:13:13,331 --> 00:13:15,633
.قتل صديق مقرب لي

267
00:13:17,569 --> 00:13:20,503
يجب أن تساعد عينات الدم والأنسجة التي أخذناها

268
00:13:20,505 --> 00:13:22,373
.في التعرف عليها

269
00:13:27,144 --> 00:13:29,546
ثم يمكننا أن نفهم
حقًا كيف يؤثر على

270
00:13:29,548 --> 00:13:32,649
علم الأحياء غير البشرية الخاصة بك

271
00:13:32,651 --> 00:13:34,384
أعلم أنه ليس عليك مساعدتي

272
00:13:34,386 --> 00:13:36,886
.لذا شكرًا لك

273
00:13:36,888 --> 00:13:39,123
.نحن نعتني بمجتمعنا

274
00:13:42,994 --> 00:13:45,562
.لا تنحني كثيرًا عن الشكل

275
00:13:45,564 --> 00:13:47,397
،)بمجرد شفاء (إيلينا

276
00:13:47,399 --> 00:13:49,399
.سننسى أننا وجدنا هذا المكان

277
00:13:49,401 --> 00:13:51,568
.أنا أقرر متى تغادري.  ليس أنت

278
00:13:51,570 --> 00:13:53,870
هل تحتفظي بالكثير من السجناء هنا؟

279
00:13:53,872 --> 00:13:56,540
مثل تلك المرأة التي
رأيناها تهرب منك؟

280
00:13:56,542 --> 00:13:57,907
.إنها ليست من شأنك

281
00:13:57,909 --> 00:14:00,945
لماذا؟  ماذا فعلت لها؟

282
00:14:14,526 --> 00:14:15,758
كنت أشعر بالفضول لمعرفة ما

283
00:14:15,760 --> 00:14:18,595
.إذا كان صديقك قد أحرز أي تقدم

284
00:14:18,597 --> 00:14:20,263
.لا يبدو كذلك

285
00:14:24,035 --> 00:14:27,537
.(يمكنني التعامل مع الأشياء من هنا، (لي

286
00:14:43,154 --> 00:14:44,387
.من المفترض أن تستريحي

287
00:14:44,389 --> 00:14:45,922
.الاسترخاء

288
00:14:49,762 --> 00:14:50,996
(نحن بحاجة للوصول إلى (زيفير

289
00:14:50,998 --> 00:14:53,065
أنا لا أًصِل لشيء
.مع علاجات السبا هذه

290
00:14:53,067 --> 00:14:55,335
هل تعتقد أنهم يريدون
منك استعادة قواك؟

291
00:14:55,337 --> 00:14:57,739
ماذا، هل قرأت شيئًا
عن الرجل بالسكاكين؟

292
00:14:57,741 --> 00:15:00,009
...أجل.  ازدراء، غضب، عداء

293
00:15:00,011 --> 00:15:01,471
هل أنت متأكد أنه لم يكن أنا؟

294
00:15:08,604 --> 00:15:11,505
!دعني -
.أعد (كورا) إلى غرفتها -

295
00:15:13,297 --> 00:15:15,298
أسف لقد ازعجناك

296
00:15:15,300 --> 00:15:16,366
هل هي بخير؟

297
00:15:16,368 --> 00:15:18,821
كورا) ستكون بخير.  إنها)
.فقط بحاجة إلى الراحة

298
00:15:18,823 --> 00:15:21,225
.(وكذلك أنت يا (ايلينا

299
00:15:23,294 --> 00:15:24,927
.لدي نظرية حول أعراضك

300
00:15:24,929 --> 00:15:26,897
بعض نتائج الاختبار النهائية التي تأتي في الصباح

301
00:15:26,899 --> 00:15:28,333
.يجب أن تؤكد ذلك

302
00:15:35,674 --> 00:15:37,840
.أتمنى لك ليلة هانئة

303
00:15:41,846 --> 00:15:43,112
إذا لم تسلم

304
00:15:43,114 --> 00:15:44,615
 حبة سحرية في الصباح

305
00:15:44,617 --> 00:15:46,318
.نعم، نحن خارجون من هنا

306
00:15:46,320 --> 00:15:48,755
.مهما كان ذلك، ليس معركتنا

307
00:15:59,849 --> 00:16:02,284
حسنًا لدينا  10 دقائق لاستكشاف الأخطاء

308
00:16:02,286 --> 00:16:03,986
 وإصلاحها قبل
.أن تقفز (زد 1) إلى النسيان

309
00:16:03,988 --> 00:16:05,589
ديك)، أين أنت في الخطة البديلة؟)

310
00:16:05,591 --> 00:16:07,125
.حسنا

311
00:16:07,127 --> 00:16:09,295
يجب أن نكون قادرين على
.قطع الطاقة عن المحرك الزمني الآن

312
00:16:09,297 --> 00:16:11,298
ارجع للخلف. ستكون
.هناك زيادة كبيرة في الكهرباء

313
00:16:11,300 --> 00:16:12,500
.الكهرباء خطيرة

314
00:16:12,502 --> 00:16:14,470
هل أبدو لك "نياندرتال"؟

315
00:16:14,472 --> 00:16:17,374
قضيت بعض الوقت
."مع قبيلة من "النياندرتال

316
00:16:17,376 --> 00:16:19,386
.العميل (سوزا) لا يشبه أي منهم

317
00:16:19,388 --> 00:16:22,490
.يفتقر إلى حواف الحاجب المميز

318
00:16:23,425 --> 00:16:25,493
هل يمكننا فقط الضغط على الزر، من فضلك؟

319
00:16:35,637 --> 00:16:37,605
.هيا.  اعمل

320
00:16:46,847 --> 00:16:48,214
كيف يمكنني القفز
إلى الخطة سي

321
00:16:48,216 --> 00:16:50,284
وجعلنا على استعداد للتخلي عن السفينة؟

322
00:16:51,887 --> 00:16:54,454
.نانا)، لا تبدو جيدة)

323
00:16:54,456 --> 00:16:55,990
...لو كان لدينا المزيد

324
00:17:11,706 --> 00:17:13,606
.آمل أن تحصل على قسط من النوم

325
00:17:13,608 --> 00:17:14,707
.فعل أحدنا

326
00:17:14,709 --> 00:17:17,577
ماذا قالت الاختبارات؟
هل كانت نظريتك صحيحة؟

327
00:17:17,579 --> 00:17:18,611
.نعم

328
00:17:18,613 --> 00:17:21,181
لقد قمنا ببحث شامل عن أي ملوثات

329
00:17:21,183 --> 00:17:23,750
أو جزيئات غريبة أو
.مسببات الأمراض

330
00:17:23,752 --> 00:17:25,218
.لم يحدث شيء

331
00:17:25,220 --> 00:17:26,886
أنا آسف يا (إيلينا)، لكن مشكلتك

332
00:17:26,888 --> 00:17:29,289
.ليست جسدية

333
00:17:29,291 --> 00:17:30,590
.إنه في عقلك

334
00:17:35,151 --> 00:17:36,950
إذا، هذا هو؟  هذه هي نظريتك؟

335
00:17:36,952 --> 00:17:39,053
.أنا لن افعل هذا.  هذا حقيقي

336
00:17:39,055 --> 00:17:40,554
حقيقة أنها نفسية

337
00:17:40,556 --> 00:17:42,449
.لا تجعلها أقل واقعية

338
00:17:42,451 --> 00:17:44,619
.علينا الذهاب.  لا تستطيع مساعدتي

339
00:17:44,621 --> 00:17:46,422
.قد تكون هناك طريقة أخرى

340
00:17:48,023 --> 00:17:50,157
هل يمكنك أن تشعري بالقلق
من ازدياد القلق؟

341
00:17:52,861 --> 00:17:54,494
...نعم، ولكن كيف

342
00:17:54,496 --> 00:17:56,062
أنت لست أول شخص

343
00:17:56,064 --> 00:17:57,564
.قابلته بهبة التعاطف

344
00:17:57,566 --> 00:17:59,232
.لكنني لست غير بشرية

345
00:17:59,234 --> 00:18:01,968
.ما يمكنك القيام به لا يزال رائعًا

346
00:18:01,970 --> 00:18:05,006
في الواقع، قد تكون هذه
.(الهدية المفتاح لمساعدة (إيلينا

347
00:18:06,408 --> 00:18:07,908
يمكنك توجيهها

348
00:18:07,910 --> 00:18:10,544
.لاستكشاف ماضيها العاطفي

349
00:18:11,647 --> 00:18:13,613
.نعم، لا

350
00:18:13,615 --> 00:18:15,614
.المشاعر ليست بالضبط من اختصاصها

351
00:18:15,616 --> 00:18:16,716
.هم في الحقيقة ليسوا كذلك

352
00:18:16,718 --> 00:18:18,752
،لو أن هناك فرصة لنجاح هذا

353
00:18:18,754 --> 00:18:20,754
ألا تريدان إغتنامها؟

354
00:18:30,265 --> 00:18:34,101
.هذا حرفياً أسوأ كوابيسي

355
00:18:34,103 --> 00:18:36,069
.أخيراً نتفق على أمر ما

356
00:18:40,275 --> 00:18:42,092
هذا سيساعد في تقوية الرابط

357
00:18:42,094 --> 00:18:44,895
.بين عقليك الواعي واللاواعي

358
00:18:46,448 --> 00:18:47,781
هل هذا ويسكي؟

359
00:18:47,783 --> 00:18:49,282
.وإن كان، أريد الكثير منه

360
00:18:51,453 --> 00:18:53,120
.أعشاب وبعض التراب

361
00:18:53,122 --> 00:18:54,654
.لكن في هذه المرحلة، سأجرب أي شيء

362
00:18:54,656 --> 00:18:56,590
هل يجب أن أكون قريبة للدرجة من وجهها؟

363
00:18:56,592 --> 00:18:57,624
،حسب وصفك

364
00:18:57,626 --> 00:19:00,361
.التواصل البدني يقوي التواصل

365
00:19:01,830 --> 00:19:03,463
.الآن نفس عميق

366
00:19:12,096 --> 00:19:15,108
.ألاحظ أن تواجدي يخجلكما

367
00:19:15,110 --> 00:19:18,179
.سأترككما لتتعاملا معه بنفسكما

368
00:19:36,431 --> 00:19:38,365
.صدقي أو لا، وحدنا أسوأ

369
00:19:38,367 --> 00:19:40,667
.نعم، وكل ما أشعره منك هو الإحراج

370
00:19:40,669 --> 00:19:42,702
.لو أن التواصل الجسدي سيساعد، لدي فكرة

371
00:19:46,942 --> 00:19:48,742
.رجاء اخبريني أننا لن نتعارك

372
00:20:01,523 --> 00:20:03,256
.ذلك أفضل

373
00:20:03,258 --> 00:20:05,525
.الآن أريدك أن تحاولي هزيمتي

374
00:20:05,527 --> 00:20:07,694
.تفادي هجماتي بقواك

375
00:20:07,696 --> 00:20:09,697
...لا زلت غير واثقة

376
00:20:18,707 --> 00:20:20,206
.حسناً، كان هذا مبشراً

377
00:20:20,208 --> 00:20:22,342
هل الإنزعاج شعور؟

378
00:20:22,344 --> 00:20:23,843
لكن ما منعك من التفادي؟

379
00:20:23,845 --> 00:20:25,545
الذنب؟ الخوف؟

380
00:20:25,547 --> 00:20:26,947
.لأنني شعرت بهما، أيضاً

381
00:20:26,949 --> 00:20:28,315
.تمام

382
00:20:41,163 --> 00:20:43,363
.(روبي)

383
00:20:43,365 --> 00:20:45,165
.كان ذلك قراراً صعباً

384
00:20:45,167 --> 00:20:49,135
.بالكاد أخذت وقتي في التفكير

385
00:20:49,137 --> 00:20:50,937
.تصرفت بإندفاع

386
00:20:50,939 --> 00:20:53,306
لكن هل ندمت عليها؟

387
00:20:58,513 --> 00:21:00,080
.الينا)، لا)

388
00:21:03,685 --> 00:21:05,785
.أظننا نقترب من شيء ما

389
00:21:09,591 --> 00:21:11,625
.حان الوقت

390
00:21:11,627 --> 00:21:12,792
."الآن الأمر بيد "يويو

391
00:21:12,794 --> 00:21:14,995
.حسناً، لقد نفذت وعودها سابقاً

392
00:21:14,997 --> 00:21:17,430
.نحن نعمل بأسرع ما يمكننا -
.أعرف -

393
00:21:17,432 --> 00:21:21,634
.وأنت... يجب فعلاً أن تكوني في حجرة التعافي

394
00:21:21,636 --> 00:21:22,969
نحن ننقلها إلى غرفة المعدات

395
00:21:22,971 --> 00:21:24,270
.لنوفر لك المزيد من السلام والسكينة

396
00:21:24,272 --> 00:21:25,939
.سيمونز)، ليس... هناك وقت كافي)

397
00:21:25,941 --> 00:21:27,341
.لا يمكنك إنقاذنا جميعاً

398
00:21:28,777 --> 00:21:30,511
.سأعد مظلات القفز

399
00:21:32,914 --> 00:21:34,382
.يمكنني المحاولة

400
00:21:43,191 --> 00:21:46,394
نحن لسنا في أحسن حالاتنا، أليس كذلك؟

401
00:21:53,402 --> 00:21:54,968
،تعرفين

402
00:21:54,970 --> 00:21:58,438
كنت عطشاً لعام ونصف

403
00:21:58,440 --> 00:21:59,706
...دون وسيلة

404
00:21:59,708 --> 00:22:03,843
.دون جسد، دون معدة، دون حلق

405
00:22:03,845 --> 00:22:06,479
.لا بد أن هذا كان يدفعك للجنون

406
00:22:06,481 --> 00:22:07,715
.وقد فعل

407
00:22:10,085 --> 00:22:12,986
.مسرور أنك تتعافين

408
00:22:12,988 --> 00:22:16,022
.على الأقل أشعر بالسعادة

409
00:22:16,024 --> 00:22:18,291
"أتسائل عن عدد الأصفار والآحاد "لغة الحاسوب

410
00:22:18,293 --> 00:22:19,926
.المطلوبة لتحقيق هذا الشعور الغامض

411
00:22:22,964 --> 00:22:24,731
.حسناً، نعم، لقد كنت محظوظة

412
00:22:24,733 --> 00:22:27,300
،سحبني (سوزا) من الحطام

413
00:22:27,302 --> 00:22:30,103
.وأعادنا للمنزل

414
00:22:30,105 --> 00:22:31,638
.أنا مسرورة أنه هنا

415
00:22:31,640 --> 00:22:33,841
.ذلك يسعدني، أنا أيضاً

416
00:22:42,451 --> 00:22:44,417
.كنت جندي مظلات أثناء الحرب

417
00:22:44,419 --> 00:22:47,487
.أحب أن أكون مستعداً

418
00:22:47,489 --> 00:22:50,690
هل قفزت من طائرة قبلاً؟

419
00:22:50,692 --> 00:22:51,791
.مرتين

420
00:22:51,793 --> 00:22:53,627
.مع ذلك كان معي مظلة المرة الثانية فقط

421
00:22:54,963 --> 00:22:57,330
،في حال لو علقنا هنا

422
00:22:57,332 --> 00:22:59,299
.فكرت أنه يجب أن تحصل على هذه

423
00:22:59,301 --> 00:23:03,269
.لقد صنعتها بعدما صعدت معنا

424
00:23:03,271 --> 00:23:06,640
.الأطراف الصناعية تقدمت كثيراً منذ الخمسينيات

425
00:23:11,780 --> 00:23:13,813
.كنت جائر معك عام 1973

426
00:23:13,815 --> 00:23:15,515
.لا

427
00:23:15,517 --> 00:23:16,983
.لقد أخرجناك من زمنك

428
00:23:16,985 --> 00:23:18,518
.أنت أردت فقط العودة لمنزلك

429
00:23:18,520 --> 00:23:20,987
.لا زال ليس عذراً لتصرفي

430
00:23:20,989 --> 00:23:24,658
.أخمن أننا كلنا في نفس القارب الآن

431
00:23:26,928 --> 00:23:28,962
،مما يذكرني

432
00:23:28,964 --> 00:23:31,065
.هناك شيء علي فعله

433
00:23:32,901 --> 00:23:35,803
.أيتها العميلة (سيمونز)، لقد نسيت هذا

434
00:23:40,175 --> 00:23:42,780
كم كان عمرك؟

435
00:23:44,579 --> 00:23:47,180
.10، أو 11

436
00:23:47,182 --> 00:23:49,602
،تعامل أبي مع بعض الأشرار

437
00:23:49,604 --> 00:23:52,076
...و

438
00:23:52,078 --> 00:23:54,847
(ذهبت للبقاء مع خالي وإبنه (فرانسيسكو

439
00:23:54,849 --> 00:23:57,924
.للهروب من الأمر

440
00:23:57,926 --> 00:24:00,928
.لكن أحدهم تتبعنا

441
00:24:02,030 --> 00:24:05,732
<font color="#ffff00">.رجاءً، أخي ليس هنا</font>
<font color="#ffff00">.ليس لدينا ما يدين لك به</font>

442
00:24:07,836 --> 00:24:10,805
<font color="#ffff00">.إذاً، سيكون علينا الإرتجال</font>

443
00:24:10,807 --> 00:24:12,405
<font color="#ffff00">ماذا يمكنك أن تعرض؟</font>

444
00:24:18,813 --> 00:24:21,414
<font color="#ffff00">أم هل تريد الدفع ثمناً مختلفاً؟</font>

445
00:24:27,389 --> 00:24:29,856
<font color="#ffff00">.لا يمكننا السماح له بأخذ قلادة جدتي</font>

446
00:24:33,795 --> 00:24:34,962
<font color="#ffff00">.ايلينا)، إياك)</font>

447
00:24:41,336 --> 00:24:44,571
<font color="#ffff00">.هذا كل ما لدينا</font>

448
00:24:48,010 --> 00:24:49,943
<font color="#ffff00">.يبدو أن هناك سارق هنا</font>

449
00:24:50,910 --> 00:24:52,911
<font color="#ffff00">.انتظر. رجاءً</font>

450
00:24:52,913 --> 00:24:54,414
<font color="#ffff00">.سأحتفظ بما يخصني</font>

451
00:24:59,493 --> 00:25:00,990
!اوسكار

452
00:25:07,782 --> 00:25:10,117
<font color="#ffff00">.بابا. بابا -
.عمي. افق -</font>

453
00:25:10,119 --> 00:25:12,186
.وجب ألا أخذها مطلقاً

454
00:25:15,670 --> 00:25:18,339
.وجب علي أن ألزم مكاني

455
00:25:21,376 --> 00:25:23,309
.كنت طفلة

456
00:25:24,294 --> 00:25:27,196
،تمام، أنت مندفعة

457
00:25:27,198 --> 00:25:30,183
.لكن ذلك ليس بالأمر السيء دائماً

458
00:25:30,185 --> 00:25:34,920
أظن الهدف من هذا النشاط السخيف

459
00:25:34,922 --> 00:25:37,457
.هو أن تسامحي نفسك عنه

460
00:25:37,459 --> 00:25:40,059
!(جاينغ)! (جاينغ)

461
00:25:49,367 --> 00:25:51,769
!(جاينغ)! (جاينغ)

462
00:25:51,771 --> 00:25:53,638
ما الخطب؟ -
.(إنها (كورا -

463
00:25:55,532 --> 00:25:57,366
،زائرتنا

464
00:25:57,368 --> 00:25:59,068
هل عرفت كيف تم كبح هبتها؟

465
00:25:59,070 --> 00:26:01,700
.لا يبدو أن السبب من مادة

466
00:26:01,702 --> 00:26:03,435
إذاً كان الأمر بلا جدوى؟

467
00:26:03,437 --> 00:26:06,238
.سنجد طريقة أخرى -
.تأخرنا للغاية -

468
00:26:06,240 --> 00:26:09,441
.كان دائماً هناك حل واحد لهذه المشكلة

469
00:26:23,030 --> 00:26:24,797
ماذا فعلتما بها؟

470
00:26:29,697 --> 00:26:31,597
.نحن لم نفعل شيئاً

471
00:26:31,599 --> 00:26:33,198
.كورا) هي من فعلت هذا)

472
00:26:36,103 --> 00:26:37,736
كيف يعقل هذا؟

473
00:26:37,738 --> 00:26:39,405
،منذ أن عبرت الضباب

474
00:26:39,407 --> 00:26:42,141
.ولم تتمكن من السيطرة على هبتها

475
00:26:42,143 --> 00:26:45,243
.كبح كل تلك الطاقة يسبب لها ألماً حاداً

476
00:26:45,245 --> 00:26:47,346
.كادت تدمر "افترلايف" عشرات المرات

477
00:26:47,348 --> 00:26:49,648
.(لذلك السبب كنا حريصين على مساعدة (ايلينا

478
00:26:49,650 --> 00:26:51,850
،لو كان هناك وسيلة لسلب الهبة من أحدهم

479
00:26:51,852 --> 00:26:52,985
.كان علينا معرفتها

480
00:26:52,987 --> 00:26:54,987
.(حتى تسلبون هبة (كورا

481
00:26:54,989 --> 00:26:57,990
.هذا أفضل من البديل

482
00:26:57,992 --> 00:27:01,093
.لا يعتقد الجميع هنا أنها تستحق الإنقاذ

483
00:27:10,471 --> 00:27:13,806
.لو أنها تقدر على هذا، فهي لا تستحقه

484
00:27:17,111 --> 00:27:18,944
.والآن لديها سلاحه

485
00:27:18,946 --> 00:27:21,448
تظنينها تخطط لإستخدامه لشيء جيد؟

486
00:27:21,450 --> 00:27:24,016
.(هي خائفة مما ستفعله بها، يا (لي

487
00:27:24,018 --> 00:27:25,684
.لا

488
00:27:25,686 --> 00:27:28,388
.هي لا تخشى ذلك

489
00:28:01,789 --> 00:28:04,523
.كورا)، ليس عليك الموت اليوم)

490
00:28:13,418 --> 00:28:15,084
من أنت؟

491
00:28:15,086 --> 00:28:16,853
.(ناثانيال)

492
00:28:16,855 --> 00:28:18,221
و... وتعرفين؟

493
00:28:18,223 --> 00:28:19,756
.كان يفترض بي الموت، أيضاً

494
00:28:19,758 --> 00:28:23,126
...لا، أنا... أنا لم

495
00:28:23,128 --> 00:28:25,496
أنت كنت تتنزهين حاملة سلاحك، صحيح؟

496
00:28:26,564 --> 00:28:27,864
،لا، لا، أنت وأنا

497
00:28:27,866 --> 00:28:32,071
.أقدارنا... مختومة مسيرة

498
00:28:33,037 --> 00:28:36,042
.لكنن هنا لأخبرك أنني وجدت مهرباً منه

499
00:28:37,709 --> 00:28:39,208
هل تريدين الإنضمام لي؟

500
00:28:39,210 --> 00:28:41,577
كيف تعرف أنني سأكون هنا؟

501
00:28:41,579 --> 00:28:42,745
أنني كنت سأفعل ذلك؟

502
00:28:42,747 --> 00:28:44,247
خدعة فاخرة، صحيح؟

503
00:28:44,249 --> 00:28:46,916
.(الفضل لصديقتي الجديدة (سيبل

504
00:28:46,918 --> 00:28:48,417
،هي ليست راقصة بارعة

505
00:28:48,419 --> 00:28:50,219
لكن لديها موهبة

506
00:28:50,221 --> 00:28:52,422
.رؤية كيف سيسري كل أمر بالضبط

507
00:28:55,593 --> 00:28:58,127
ماذا كنت لتسمي هذا المكان؟

508
00:28:58,129 --> 00:29:01,898
مجتمع، طائفة؟

509
00:29:01,900 --> 00:29:03,833
أو... هل هو سجن؟

510
00:29:03,835 --> 00:29:06,936
.إنه منزلي

511
00:29:06,938 --> 00:29:10,776
.عجباً. لقد خدعوك فعلاً

512
00:29:10,778 --> 00:29:12,612
يخبروك أنك تنتمين

513
00:29:12,614 --> 00:29:15,278
.حتى يجعلوك تلتزمين بقواعدهم

514
00:29:15,280 --> 00:29:17,313
.و... وأنت أرقى من ذلك الآن

515
00:29:17,315 --> 00:29:19,148
.أنت... أقوى من ذلك الآن

516
00:29:19,150 --> 00:29:21,350
.أنا لست قوية

517
00:29:21,352 --> 00:29:23,351
.أنا مميتة. لا يمكنني التحكم في هبتي

518
00:29:23,353 --> 00:29:25,321
من قال أن عليك التحكم بها؟

519
00:29:25,323 --> 00:29:26,656
.دعيها تنطلق

520
00:29:26,658 --> 00:29:30,863
.ليس هناك شعور مماثل لهذا

521
00:29:37,735 --> 00:29:39,837
.أصدقائي وأنا على وشك القيام ببعض الفوضى

522
00:29:41,802 --> 00:29:46,008
أريدك فعلاً أن تأتي معنا

523
00:29:46,010 --> 00:29:47,844
.وألا تشعري مطلقاً أنك محجوزة ثانية

524
00:29:49,414 --> 00:29:52,281
.كل ما عليك فعله هو الموافقة

525
00:30:08,032 --> 00:30:09,385
قواك؟

526
00:30:09,387 --> 00:30:11,388
.حاولت. لا زالت لا تعمل

527
00:30:12,737 --> 00:30:14,203
.إذاً خذي هذا

528
00:30:14,205 --> 00:30:15,805
.نحن نتعرض للهجوم

529
00:30:17,342 --> 00:30:18,971
.وينفد منا الوقت

530
00:30:22,981 --> 00:30:24,248
.شكراً

531
00:30:36,327 --> 00:30:37,393
...(فيتز)

532
00:30:38,563 --> 00:30:42,265
...لا أعرف إن كنت ستتلقى هذا أبداً

533
00:30:42,267 --> 00:30:45,501
.لكن المهمة لم تسري بالضبط كما خططنا

534
00:30:45,503 --> 00:30:47,235
أنا لست واثقة لماذا فقدنا الإتصال ببعضنا

535
00:30:47,237 --> 00:30:49,338
،(حينما أنقذت الفريق من معبد (ايزل

536
00:30:49,340 --> 00:30:52,807
،لكن... المحرك به خلل

537
00:30:52,809 --> 00:30:56,245
.وقد نضطر للتخلي عن "زيفر" في 1983

538
00:30:56,247 --> 00:30:59,181
قد تتمكن "يويو" من إصلاح الأمر، لكن لو لم
...يُصلح

539
00:31:02,954 --> 00:31:05,888
،لن يكون يسيراً

540
00:31:05,890 --> 00:31:10,095
.لكنني أعرف أننا سنجد طريقة لنكون معاً ثانية

541
00:31:11,229 --> 00:31:15,398
...الزمان، والمكان

542
00:31:15,400 --> 00:31:17,131
.لم يمنعانا قط قبلاً

543
00:31:25,944 --> 00:31:27,878
.ولن أتوقف عن المحاولة

544
00:31:30,381 --> 00:31:31,982
.أحبك

545
00:31:39,924 --> 00:31:42,391
،ماي) و"يويو" سيعودان في أي دقيقة)

546
00:31:42,393 --> 00:31:45,061
.لذا نحن نجتمع في مقر القيادة

547
00:31:58,443 --> 00:32:00,677
!(غوردون)

548
00:32:03,114 --> 00:32:05,013
غوردون)! (غوردون)، هل أنت بخير؟)

549
00:32:05,015 --> 00:32:06,015
.هناك الكثير منهم

550
00:32:06,017 --> 00:32:07,683
من أين يأتون؟ -
.لا أعرف -

551
00:32:07,685 --> 00:32:09,646
لكنهم يأسرون الناس. ماذا نفعل؟

552
00:32:11,539 --> 00:32:12,873
.(يستحيل أن تكون هذه (دايزي

553
00:32:16,126 --> 00:32:17,660
.حسناً، أنت لست نافعة

554
00:32:19,364 --> 00:32:21,498
!كورا)، ابتعد عنه)

555
00:32:24,102 --> 00:32:25,936
جاينغ)، صحيح؟)

556
00:32:27,972 --> 00:32:31,707
.لقد جعلت (كورا) تعاني الأمرين

557
00:32:31,709 --> 00:32:33,476
...(كورا)

558
00:32:33,478 --> 00:32:35,983
ماذا تفعلين؟

559
00:32:36,978 --> 00:32:39,179
.لقد كنت أكبحها لوقت طويل

560
00:32:39,181 --> 00:32:41,482
...أحاول أن أكون ما أردتيه

561
00:32:41,484 --> 00:32:43,185
.أن أكون شيئاً لست عليه

562
00:32:43,187 --> 00:32:46,054
،أنا فقط أردت مصلحتك

563
00:32:46,056 --> 00:32:47,489
.لمساعدتك

564
00:32:47,491 --> 00:32:49,091
.أنت إنقلبت علي

565
00:32:49,093 --> 00:32:52,273
،مثلاً، منذ ذلك اليوم

566
00:32:52,275 --> 00:32:53,809
.ليس في عينيك سوى الخوف

567
00:32:53,811 --> 00:32:55,596
.أنت لا تعتبريني سوى تهديداً

568
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
.اعترف بهذا

569
00:32:56,601 --> 00:32:58,300
.لا. أنا أحبك

570
00:32:58,302 --> 00:33:00,606
...دائماً أحببتك بغض النظر

571
00:33:00,608 --> 00:33:02,402
!أنت كنت ستتركيه يطعنني في القلب

572
00:33:02,404 --> 00:33:04,070
!أبداً

573
00:33:04,072 --> 00:33:06,306
.عزيزتي

574
00:33:06,308 --> 00:33:09,075
عزيزتي، تذكرين حينما كنت أقرأ لك القصص

575
00:33:09,077 --> 00:33:10,277
حتى تنامين؟

576
00:33:10,279 --> 00:33:11,945
ماذا كنت أقول في البداية؟

577
00:33:11,947 --> 00:33:13,480
.أنا لم أعد طفلة

578
00:33:13,482 --> 00:33:16,549
كنت أقول، "بعض القصص بها ساحرات

579
00:33:16,551 --> 00:33:18,351
،وتنانين وأشرار

580
00:33:18,353 --> 00:33:21,422
."وأنا دائماً سأحميك منهم جميعاً

581
00:33:24,726 --> 00:33:27,528
.أنت لم تحميني

582
00:33:29,264 --> 00:33:32,799
.أنت حميتي العالم مني

583
00:33:36,338 --> 00:33:38,138
.ناثانيال) محق)

584
00:33:38,140 --> 00:33:39,239
،هذا سجن

585
00:33:39,241 --> 00:33:42,108
.وأنا أخيراً وجدت مهربي

586
00:33:42,110 --> 00:33:43,377
.هكذا يا فتاة

587
00:33:46,515 --> 00:33:47,947
...آسف. لقد تخطت

588
00:33:47,949 --> 00:33:49,083
!لي)، لا، توقف)

589
00:34:04,599 --> 00:34:05,965
.(كورا)

590
00:34:07,402 --> 00:34:08,835
!رجاءً توقف

591
00:34:10,639 --> 00:34:12,772
!هيا

592
00:34:12,774 --> 00:34:14,809
!اخرجنا من هنا! حالاً

593
00:34:18,647 --> 00:34:20,880
.هيا، عجلا

594
00:34:20,882 --> 00:34:22,982
.يمكنكما المجيء معنا

595
00:34:22,984 --> 00:34:24,984
.لكن لا أستطيع ضمان أنه سيكون أأمن

596
00:34:24,986 --> 00:34:27,854
.لا يمكنني التخلي عن قومي للموت

597
00:34:27,856 --> 00:34:29,556
.إبنتي لا تزال هناك

598
00:34:29,558 --> 00:34:31,491
،لقد إتخذت قرارها

599
00:34:31,493 --> 00:34:32,824
...(لكن ذلك الرجل معها... (ناثانيال

600
00:34:32,826 --> 00:34:34,027
.هو عدونا، أيضاً

601
00:34:34,029 --> 00:34:35,938
.لن ندعكما تخوضان هذه الحرب وحدكما

602
00:34:35,940 --> 00:34:37,941
سنرسل إحداثيات إلى تلك الساعة

603
00:34:37,943 --> 00:34:39,232
.حين نكون مستعدين للقاء

604
00:34:39,234 --> 00:34:41,334
.يجب أن تجدا مكاناً للإختباء حتئذ

605
00:34:41,336 --> 00:34:42,736
.هناك عدة أماكن يمكننا تجربتها

606
00:34:42,738 --> 00:34:45,278
.آسفة أنكما لم تجدا ما كنتما تبحثان عنه هنا

607
00:34:48,977 --> 00:34:50,644
.هيا

608
00:34:55,684 --> 00:34:57,118
.ستكون قريبة

609
00:35:03,959 --> 00:35:05,859
."لا زال لا أثر لـ"كوينجت

610
00:35:05,861 --> 00:35:06,893
."هيا، يا "يويو

611
00:35:06,895 --> 00:35:08,128
ماذا لو أتت

612
00:35:08,130 --> 00:35:09,761
وهي... لم تستعد قواها؟

613
00:35:09,763 --> 00:35:12,098
."عندها سنهجر "زيفر

614
00:35:12,100 --> 00:35:14,200
،ولدينا فقط 46 ثانية فقط في النافذة التالية

615
00:35:14,202 --> 00:35:16,403
.قد لا يكون هناك وقت حتى للهبوط والإخلاء

616
00:35:16,405 --> 00:35:20,006
.الفترات ستقصر أكثر بعد ذلك

617
00:35:20,008 --> 00:35:23,543
.نحن على بعد لحظات من فشل كارثي

618
00:35:25,147 --> 00:35:26,246
.حسناً، ذلك مريح جداً

619
00:35:26,248 --> 00:35:27,714
.(شكراً لك، يا (اينوك

620
00:35:27,716 --> 00:35:29,749
.المظلات مستعدة

621
00:35:34,689 --> 00:35:36,390
.اهجروا السفينة

622
00:35:42,365 --> 00:35:44,223
هل نحن حتى في المكان الصحيح؟

623
00:35:44,225 --> 00:35:46,092
.لا أراهم في أي مكان

624
00:35:46,094 --> 00:35:47,460
.امهليها دقيقة

625
00:35:47,462 --> 00:35:48,494
،لقد تأخرنا عنهم بقفزة

626
00:35:48,496 --> 00:35:50,329
لكن يجب أن يكون لدينا وقت كافِ

627
00:35:50,331 --> 00:35:53,099
.للهبوط على "زيفر" خلال النافذة التالية

628
00:35:53,101 --> 00:35:54,167
يجب؟

629
00:35:54,169 --> 00:35:57,568
.لو أمكنني الهبوط في المحاولة الأولى

630
00:35:57,570 --> 00:35:59,972
لا زلنا سنخسر آلتنا الزمنية

631
00:35:59,974 --> 00:36:01,675
لأنني لن أنقذ الوضع

632
00:36:01,677 --> 00:36:02,842
.مثلما آمل الجميع

633
00:36:02,844 --> 00:36:05,111
.يويو"، لم يكن الأمر معتمد عليك وحدك أبداً"

634
00:36:05,113 --> 00:36:07,513
يمكن قد وجد الفريق حلاً آخراً

635
00:36:07,515 --> 00:36:08,915
.خلال اليومين السابقين

636
00:36:10,052 --> 00:36:11,951
.ماي)، كان أمامهم فقط 20 دقيقة)

637
00:36:11,953 --> 00:36:15,021
.تباً. صحيح

638
00:36:20,095 --> 00:36:22,862
.محاولة واحدة

639
00:36:37,979 --> 00:36:39,912
.تأخرتما

640
00:36:39,914 --> 00:36:41,494
.يويو". اخبريني بخبر سار"

641
00:36:41,496 --> 00:36:43,516
.اخبريني أنك يمكنك أن تخرجينا من هذه الفوضى

642
00:36:43,518 --> 00:36:45,918
.لم يفلح

643
00:36:48,823 --> 00:36:51,557
.حسناً. علمنا أنها كانت فرصة ضعيفة

644
00:36:51,559 --> 00:36:52,892
.ماك)، آسفة جداً)

645
00:36:52,894 --> 00:36:54,327
.لا، لقد بذلت جهدك

646
00:36:54,329 --> 00:36:56,830
.على الجميع، التوجه إلى "كوينجت" الآن

647
00:37:03,905 --> 00:37:05,772
.ماي)، استعدي لإخراجنا من هنا)

648
00:37:05,774 --> 00:37:08,141
.سيكون أمراً صعباً جداً، لكن سأحاول

649
00:37:12,981 --> 00:37:14,847
.ليس خطأك

650
00:37:14,849 --> 00:37:16,850
.بل هو كذلك... لو أن العائق في رأسي

651
00:37:19,087 --> 00:37:21,587
...يويو"، كل هذا الذنب الذي تشعرين به، لن"

652
00:37:21,589 --> 00:37:23,723
.كنت أستطيع تقبل الأمر حينما كان تسمم فضائي

653
00:37:23,725 --> 00:37:25,158
لكن الآن؟

654
00:37:25,160 --> 00:37:26,959
.أنا لن أستعيد قواي أبداً

655
00:37:26,961 --> 00:37:29,228
.سترتدين لحالك القديم. لطالما فعلت ذلك

656
00:37:29,230 --> 00:37:32,235
.ربما لا يفترض بي... ذلك

657
00:37:34,035 --> 00:37:35,535
ما الأمر؟

658
00:37:35,537 --> 00:37:37,403
.ليس علي الإرتداد لمكاني

659
00:38:12,106 --> 00:38:15,074
.لقد توقفنا عن القفز

660
00:38:28,756 --> 00:38:30,756
أنت بخير؟ -
.نعم -

661
00:38:35,063 --> 00:38:38,097
.مهلاً، أنت... أنت لم ترتدي لمكانك

662
00:38:38,099 --> 00:38:39,198
كيف فعلت ذلك؟

663
00:38:39,200 --> 00:38:42,134
.أظنني كنت قادرة دائماً على هذا

664
00:38:42,136 --> 00:38:44,403
.أنا فقط كنت أكبح نفسي

665
00:38:44,405 --> 00:38:47,073
.كان الذهاب إلى "افترلايف" القرار الصحيح، إذاً

666
00:38:47,075 --> 00:38:49,175
.مسرور أنه نجح

667
00:38:49,177 --> 00:38:51,611
.لنا، ربما

668
00:39:22,906 --> 00:39:25,007
،جسدك لم يكمل الشحن بالكامل

669
00:39:25,009 --> 00:39:28,014
.لذا ستحتاج فصل الطاقة لعدة ساعات

670
00:39:28,016 --> 00:39:29,682
.فكر في الأمر كأنها قيلولة

671
00:39:29,684 --> 00:39:32,051
.بالطبع هي كذلك

672
00:39:33,673 --> 00:39:35,740
.على الأقل اسمح لي بهذا -
.نعم -

673
00:39:53,069 --> 00:39:54,636
لذا، ما رأيك؟

674
00:39:54,638 --> 00:39:56,940
هل يستطيع هذا الشيء أن يعيدنا للمنزل؟

675
00:39:56,942 --> 00:40:00,898
.أنا متفائل بحذر

676
00:40:00,900 --> 00:40:03,068
.تمام، سأقبل بذلك

677
00:40:04,354 --> 00:40:05,554
،أعني، لا تسيء فهمي

678
00:40:05,556 --> 00:40:06,557
هناك العديد من الأمور

679
00:40:06,559 --> 00:40:09,094
.التي سأفتقدها حقاً في الثمانينات

680
00:40:11,210 --> 00:40:13,043
هل تعزف على الطبول، من قبيل الصدفة؟

681
00:40:13,045 --> 00:40:16,413
.يمكنني المحافظة على الإيقاع

682
00:40:18,454 --> 00:40:21,452
مهلاً، ماذا يحدث؟

683
00:40:21,454 --> 00:40:23,854
.الأمر لم يفلح

684
00:40:32,201 --> 00:40:33,501
.سنعود خلال لحظة

685
00:40:35,328 --> 00:40:39,529
هذا شعور صائب فحسب، ألا تظني ذلك؟

686
00:40:39,531 --> 00:40:41,164
.أنت هنا، هم هناك

687
00:40:41,166 --> 00:40:44,401
.الجميع أخيراً يعرفون مواقعهم

688
00:40:44,403 --> 00:40:46,136
ماذا ستفعل بهم؟

689
00:40:46,138 --> 00:40:50,344
.لنسميه إعادة توزيع ثروات

690
00:40:50,346 --> 00:40:52,680
...هذا الطاعن على سبيل المثال

691
00:40:52,682 --> 00:40:55,317
هل قام أبداً بأي شيء

692
00:40:55,319 --> 00:40:58,655
ليستحق قواه؟

693
00:40:58,657 --> 00:41:00,191
.لا

694
00:41:00,193 --> 00:41:04,098
.فقط يتبع مجموعات عتيقة من ممارسات عتيقة

695
00:41:05,223 --> 00:41:06,623
...تعرفين، كل هذه القواعد

696
00:41:06,625 --> 00:41:09,492
.من يحصل على الهبة، ومن لا يحصل على شيء

697
00:41:09,494 --> 00:41:11,628
.من يحيا، ومن يموت

698
00:41:11,630 --> 00:41:14,331
.هذا كله قدر مختوم

699
00:41:14,333 --> 00:41:17,635
.أشعر كأنه يمكننا تغيير الأمور

700
00:41:17,637 --> 00:41:22,172
.لنعطي العالم شيئاً جديداً صغيراً

701
00:41:22,174 --> 00:41:25,108
وما ذلك؟

702
00:41:25,110 --> 00:41:26,676
.فوضى

703
00:41:32,419 --> 00:41:34,619
- <font color="#00BFFF">ترجمة</font> -
- <font color="#00ffff">الفريق المصري</font> -

