﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:17,000
" تجمع أفلام العراق "
| زينب حاكم، أميمة حسين|

2
00:00:17,000 --> 00:00:18,283
"باولا ألياتا"

3
00:00:18,383 --> 00:00:20,116
أمينة مكتبة المدرسة الإبتدائية

4
00:00:20,216 --> 00:00:22,075
على مدى عدة عقود سابقة،

5
00:00:22,175 --> 00:00:24,283
قد أقامت في (براونزفيل) ، بروكلين

6
00:00:24,383 --> 00:00:28,041
في 2520 شارع التون، شقة 2 ك

7
00:00:30,375 --> 00:00:33,033
ومن هنا قضت وقت فراغها،

8
00:00:33,133 --> 00:00:36,158
خلق اللوحات الزيتية في الغالب لنفسها

9
00:00:36,258 --> 00:00:38,450
او في بعض الاحيان كهدايا عيد الميلاد.

10
00:00:38,550 --> 00:00:40,791
للأصدقاء او للعائلة

11
00:00:52,958 --> 00:00:55,158
السيدة ( الياتا)؟
- اجل

12
00:00:55,258 --> 00:00:57,116
مرحبا ، اسمي (داربي كارتر).

13
00:00:57,216 --> 00:00:59,075
انا آسفة حقا لإقحام نفسي هكذا

14
00:00:59,175 --> 00:01:00,575
اعلم،اعلم

15
00:01:00,675 --> 00:01:02,491
لقد وجدت هذه اللوحة في سوق للسلع المستعملة

16
00:01:02,591 --> 00:01:05,408
واعتقد انها قد تكون لك،

17
00:01:05,508 --> 00:01:07,950
لذلك تعقبتك.

18
00:01:08,050 --> 00:01:09,241
انا امتلك معرض.

19
00:01:09,341 --> 00:01:11,200
ونحن نبحث دائماً عن اصوات جديدة.

20
00:01:11,300 --> 00:01:15,040
وكنت اتساءل عما اذا
كان لديك المزيد من العمل.

21
00:01:15,500 --> 00:01:18,000
تفضلي بالدخول

22
00:02:01,791 --> 00:02:03,116
اهلا بك

23
00:02:03,216 --> 00:02:04,616
لا اعرف، اعتقد انها قد تكون اسنان جديدة.

24
00:02:04,716 --> 00:02:06,200
لكنه يستيقظ ، خمس مرات في الليلة.

25
00:02:06,300 --> 00:02:07,825
وأنا متعبة للغاية بدأت بالهلوسة.

26
00:02:07,925 --> 00:02:09,783
لماذا مازلت تأخذيه الى السرير معك؟

27
00:02:09,883 --> 00:02:11,366
اعتقدت اننا تخطينا ذلك.
- لا، انه فقط اسهل

28
00:02:11,466 --> 00:02:13,283
لأغفو اذا كان في السرير معي

29
00:02:13,383 --> 00:02:14,825
على ثديي ، عندما احاول اخراجة

30
00:02:14,925 --> 00:02:16,408
وأضعه في سريره ، استيقظ مرة اخرى

31
00:02:16,508 --> 00:02:18,158
وفي اليوم الآخر نمت في القطار.

32
00:02:18,258 --> 00:02:19,616
وتدحرجت عربة الأطفال الى الجانب الآخر من السيارة

33
00:02:19,716 --> 00:02:21,158
وايقظتني بعض النساء وخجلتني،

34
00:02:21,258 --> 00:02:22,825
حسنا، هل يمكنك ان تعديني بذلك..

35
00:02:22,925 --> 00:02:24,158
ستأخذي القطار معه خلال النهار؟

36
00:02:24,258 --> 00:02:25,200
نعم ، لابأس

37
00:02:25,300 --> 00:02:26,283
لن يحدث شيء

38
00:02:26,383 --> 00:02:28,158
انه فقط… تباً
- ماذا؟

39
00:02:28,258 --> 00:02:30,075
اللعنة ، لقد اسقطت هذا الشيء اللعين.

40
00:02:30,175 --> 00:02:31,325
لا اعرف… مهما كان اسمه

41
00:02:31,425 --> 00:02:32,825
النهاية؟
-  ياالهي

42
00:02:32,925 --> 00:02:34,991
شكرا لك

43
00:02:35,091 --> 00:02:36,075
فهمت
- وهل يمكنك احضار..

44
00:02:36,175 --> 00:02:37,200
بطاقة التطعيم..

45
00:02:37,300 --> 00:02:38,283
في الرعاية النهارية؟ شكرا لك

46
00:02:38,383 --> 00:02:39,866
تباً
نعم

47
00:02:39,966 --> 00:02:41,491
نسيت، نعم

48
00:02:41,591 --> 00:02:43,158
سآخذها عندما احمله يوم الخميس

49
00:02:43,258 --> 00:02:44,741
لا، سيكون متأخرا جداً بحلول ذلك الوقت.

50
00:02:44,841 --> 00:02:46,491
بالكاد سمحوا له بالدخول اليوم

51
00:02:46,591 --> 00:02:48,116
سأرسلها لهم بالإيميل
- لا.

52
00:02:48,216 --> 00:02:50,741
يجب ان تكون… النسخة ورقية، فقط لا تشغل بالك

53
00:02:50,841 --> 00:02:51,866
انا سأهتم بالأمر بنفسي

54
00:02:51,966 --> 00:02:52,950
لا، لا، يمكنني فعل ذلك

55
00:02:53,050 --> 00:02:54,033
لا بأس

56
00:02:54,133 --> 00:02:55,325
هل يمكنك انهاء المكالمة؟

57
00:02:55,425 --> 00:02:56,908
يدي ممتلئة.
- حسناً

58
00:02:57,008 --> 00:02:59,400
سأتحدث اليك لاحقاً
- شكرا لك

59
00:02:59,500 --> 00:03:00,783
الإيميل رائع

60
00:03:00,883 --> 00:03:02,883
هيا

61
00:03:02,966 --> 00:03:04,533
الكثير من المرح

62
00:03:04,633 --> 00:03:06,866
وصول (ثيو أربر جيونج).

63
00:03:06,966 --> 00:03:10,366
قد حولت حياة (داربي) الى حساء لزج

64
00:03:10,466 --> 00:03:13,783
كانت حواسها مشحونة ومبهتة

65
00:03:13,883 --> 00:03:16,950
دماغها وجسدها قللوا الحالة الحيوانية

66
00:03:17,050 --> 00:03:19,616
اعلم، اعلم

67
00:03:19,716 --> 00:03:21,716
اعلم ، اعلم

68
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
حسنا

69
00:03:28,375 --> 00:03:30,375
حسنا

70
00:03:43,125 --> 00:03:44,866
الحياة غريبة يا فتى

71
00:03:44,966 --> 00:03:46,966
غريبة جدا

72
00:03:53,375 --> 00:03:56,366
من هو افضل طفل صغير في
مدينة نيويورك على الاطلاق؟

73
00:03:56,466 --> 00:03:58,075
انه انت

74
00:03:58,175 --> 00:04:00,175
اجل، انه انت

75
00:04:01,375 --> 00:04:04,075
هل فعلت تلك اللوحات الموجودة في الزاوية.

76
00:04:04,175 --> 00:04:06,741
انهم غريبون نوعا ما، ولكنهم جميلون نوعا ما

77
00:04:06,841 --> 00:04:08,658
مرحبا
- امي؟

78
00:04:08,758 --> 00:04:10,533
نعم؟
- من فضلك لا تحاولي ان تجعليه.

79
00:04:10,633 --> 00:04:12,616
يتخذ خطواته الأولى عندما
اكون في طريقي الى الخارج.

80
00:04:12,716 --> 00:04:13,908
في ليلتي الأولى على الإطلاق

81
00:04:14,008 --> 00:04:16,200
عزيزتي، انه ليس جاهز للمشي

82
00:04:16,300 --> 00:04:18,783
انظري الى ساقيه المقوسة الصغيرة

83
00:04:18,883 --> 00:04:21,533
حسنا، لقد قمت بوضع كمية كافية من الحليب
حتى تكون كافية.

84
00:04:21,633 --> 00:04:23,116
حتى الغد
- هناك امك

85
00:04:23,216 --> 00:04:25,408
ولكن اذا كنت بحاجة الى المزيد،
فهناك البعض في الفريزر.

86
00:04:25,508 --> 00:04:27,325
من فضلك، تحققي من التواريخ

87
00:04:27,425 --> 00:04:28,575
ونبدأ بالأقدم منها اولاً

88
00:04:28,675 --> 00:04:30,450
عزيزتي، الا تعتقدي ان الوقت قد حان.

89
00:04:30,550 --> 00:04:33,408
للتفكير في التخلي عن التمريض؟

90
00:04:33,508 --> 00:04:34,866
قمت بغسيل ملابسك ولم يكن هناك،

91
00:04:34,966 --> 00:04:36,825
قطعة واحدة من الملابس التي لم يتم تغطيتها

92
00:04:36,925 --> 00:04:38,450
بحليب الثدي
- تعلمي ، الكثير من الناس..

93
00:04:38,550 --> 00:04:40,116
لا اعرف هذا، لكن حليب الثدي يتغير

94
00:04:40,216 --> 00:04:41,700
في السنة الثانية، هناك مجموعة مختلفة كاملة.

95
00:04:41,800 --> 00:04:43,366
من العناصر الغذائية التي يحتاجها الطفل.

96
00:04:43,466 --> 00:04:45,466
و… ياالهي

97
00:04:45,466 --> 00:04:47,783
اشعر انني سوف اجهش بالبكاء

98
00:04:47,883 --> 00:04:49,533
ولماذا اشعر بهذا الفزع من تركه؟

99
00:04:49,633 --> 00:04:51,241
كل ام تشعر بذلك، عزيزتي

100
00:04:51,341 --> 00:04:53,825
انه امر غريزي تماماً
- نعم ، اعرف

101
00:04:53,925 --> 00:04:56,825
انا اتطلع الى هذا منذ اسابيع

102
00:04:56,925 --> 00:04:58,658
كما تعلمي ، لقد انتهيت من شعري وحزمت،

103
00:04:58,758 --> 00:05:00,491
زوجان من حمالات الصدر من المفترض ان اكون…

104
00:05:00,591 --> 00:05:01,991
وانا فقط… اشعر انني سأقضي،

105
00:05:02,091 --> 00:05:03,991
طوال الوقت فقط اشعر بالذنب

106
00:05:04,091 --> 00:05:05,783
حسنا، تبا لا تشعري بالذنب

107
00:05:05,883 --> 00:05:07,658
لم ذلك جيداً لأحد

108
00:05:07,758 --> 00:05:09,741
انت حتى لم تغادري المدينة،(داربي).

109
00:05:09,841 --> 00:05:11,075
انا اعلم

110
00:05:11,175 --> 00:05:13,866
انا فقط..اريد ان افعل كل شيء بشكل صحيح

111
00:05:13,966 --> 00:05:15,991
ومعي، كما تعلمي ، كل هذه الكتب.

112
00:05:16,091 --> 00:05:18,450
في تربية. الابناء ولكن ليس لديّ الوقت لقراءتها

113
00:05:18,550 --> 00:05:19,950
لأنني وليه امر

114
00:05:20,050 --> 00:05:22,658
انه… اشعر وكأنني اخفق طوال الوقت،

115
00:05:22,758 --> 00:05:25,033
هل هذا صعب دائما؟
- حسنا، لا يأتي الطفل

116
00:05:25,133 --> 00:05:28,033
مع دليل ، اليس كذلك؟
- اشعر بالغضب احياناً

117
00:05:28,133 --> 00:05:29,491
فقط ان كل ذلك يقع على عاتقي.

118
00:05:29,591 --> 00:05:31,700
تعرفي ، (اوجي) اب عظيم

119
00:05:31,800 --> 00:05:33,491
لكن الرجال يبتعدون بسهولة،

120
00:05:33,591 --> 00:05:34,950
عزيزتي، سأخبرك بشيء..

121
00:05:35,050 --> 00:05:36,200
قد لا ترغبي في سماغه

122
00:05:36,300 --> 00:05:38,991
المسؤولية ملقاة على عاتقك.

123
00:05:39,091 --> 00:05:42,158
لا يمكن لأي شخص أن يفعل ما نقوم به

124
00:05:42,258 --> 00:05:44,241
ولن يتوقعه احد على الاطلاق

125
00:05:44,341 --> 00:05:45,908
واذا فعل ذلك، سيتم اعتباره

126
00:05:46,008 --> 00:05:47,408
بطل العام

127
00:05:47,508 --> 00:05:48,700
عظيم

128
00:05:48,800 --> 00:05:50,450
حسنا، الآن اشعر بتحسن كبير

129
00:05:50,550 --> 00:05:51,533
حسنا، لكن اليك الاخبار الجيدة.

130
00:05:51,633 --> 00:05:53,200
تحصل الإمهات على افضل الاشياء

131
00:05:53,300 --> 00:05:54,950
على الجانب الآخر..

132
00:05:55,050 --> 00:05:56,491
اعني، ينظرون الينا

133
00:05:56,591 --> 00:05:59,366
ماذا عليّ الانتظار 30 سنة فقط؟

134
00:05:59,466 --> 00:06:01,466
تقريبا

135
00:06:03,500 --> 00:06:05,200
هل ستتركي هؤلاء بالداخل؟

136
00:06:05,300 --> 00:06:07,658
لا، سأخرجهم عندما اصل الى الفندق،

137
00:06:07,758 --> 00:06:08,950
حسنا، لا…..
- ياالهي

138
00:06:09,050 --> 00:06:11,050
لن أنسى

139
00:06:24,291 --> 00:06:25,700
( كارتر)؟

140
00:06:25,800 --> 00:06:30,075
نعم، لديّ حجز بالركن الملكي فوق الطابق العاشر

141
00:06:30,175 --> 00:06:32,825
انا آسفة جدا، السيدة ( كارتر).

142
00:06:32,925 --> 00:06:34,658
يبدو ان هناك سوء فهم.

143
00:06:34,758 --> 00:06:36,950
لم يكن هناك اي ركن ملكي متاح

144
00:06:37,050 --> 00:06:38,075
جدياً؟

145
00:06:38,175 --> 00:06:39,783
لقد طلبت واحدة عندما حجزت

146
00:06:39,883 --> 00:06:41,325
تحدثت الى شخص يدعى "سيينا"

147
00:06:41,425 --> 00:06:42,991
لقد اكدت ذلك اكثر من مرة،

148
00:06:43,091 --> 00:06:45,700
انا ( سيينا).
- مرحبا

149
00:06:45,800 --> 00:06:47,991
لديّ طفل ، ( سيينا).

150
00:06:48,091 --> 00:06:49,741
لم انم منذ عام

151
00:06:49,841 --> 00:06:51,741
وجاءت امي من " لوس انجلوس"

152
00:06:51,841 --> 00:06:54,533
حتى اتمكن من الحصول على هذه الليلة.

153
00:06:54,633 --> 00:06:56,928
اذن من فضلكِ، اتوسل اليكِ

154
00:06:56,966 --> 00:06:58,200
انا احتاج لهذا

155
00:06:58,300 --> 00:07:00,300
انا اعتذر

156
00:07:03,416 --> 00:07:05,950
يمكنني ترقيتك الى جناح

157
00:07:06,050 --> 00:07:08,241
وارسال زجاجة نبيذ الى غرفتك.

158
00:07:08,341 --> 00:07:10,075
شكرا لك ،( سيينا) انت ملاك

159
00:07:10,175 --> 00:07:13,405
انجبت اختي للتو توأمان
- هذا سيء

160
00:07:37,666 --> 00:07:42,208
هل يمكنني الحصول على تشيز بركر من فضلك؟

161
00:07:44,166 --> 00:07:45,825
تجلس وحدها في الصفاء

162
00:07:45,925 --> 00:07:48,825
بغرفتها في الفندق، في انتظار
شريحة من اللحم الحمراء

163
00:07:48,925 --> 00:07:50,325
قام بطهيها شخص آخر

164
00:07:50,425 --> 00:07:52,991
كانت (داربي) قادرة تقريبا على تكوين فكرة

165
00:07:53,091 --> 00:07:55,750
كانت ملكها بالكامل،

166
00:07:57,041 --> 00:07:58,616
ولكن بعد ذلك غرق الفكر

167
00:07:58,716 --> 00:08:01,241
بواسطه صوت مضخة ثديها..

168
00:08:01,341 --> 00:08:03,450
يهمس بما يبدو..

169
00:08:03,550 --> 00:08:06,658
بيت بغاء، بيت بغاء، بيت بغاء ، بيت بغاء

170
00:08:06,758 --> 00:08:08,200
خدمة الغرف

171
00:08:08,300 --> 00:08:10,300
فقط ثانية

172
00:08:14,875 --> 00:08:17,666
يمكنك تركها فقط.

173
00:08:49,458 --> 00:08:51,950
اشكر الرب يا رفاق انكم هنا،
انا بالكاد اعرف اي شخص

174
00:08:52,050 --> 00:08:54,533
حسنا، اعتقد ان الكثير من الناس ثملين،

175
00:08:54,633 --> 00:08:56,325
من الجنون كم التغييرات،

176
00:08:56,425 --> 00:08:57,908
في خلال سنتين
- لقد طردناهم.

177
00:08:58,008 --> 00:09:00,075
على انستغرام للتأكد ان ( انجيلو) ليس رجل مخادع

178
00:09:00,175 --> 00:09:01,325
ليس هناك الكثير للقيام به
في ولا مينيسوتا.

179
00:09:01,425 --> 00:09:02,950
بربك، لا تقولي ذلك
- آسفة

180
00:09:03,050 --> 00:09:04,241
انا على المسار الصحيح
- حسنا، حسنا

181
00:09:04,341 --> 00:09:05,408
نعم، انا لا ارى ( سارة) بنفس القدر

182
00:09:05,508 --> 00:09:06,783
كما اود، ولكن ، كما تعلمون

183
00:09:06,883 --> 00:09:07,950
هذا الطفل جعلني رهينة،

184
00:09:08,050 --> 00:09:09,283
في منزلي، وبالتالي…

185
00:09:09,383 --> 00:09:10,866
انها تقوم بعمل جيد حقاً
- اجل؟

186
00:09:10,966 --> 00:09:12,033
لقد تلقيت رسالة من 20 صفحة،

187
00:09:12,133 --> 00:09:13,116
لقد حصلت على رسالة من 25 صفحة،

188
00:09:13,216 --> 00:09:14,575
اجل، اعتقد انها فعلت ذلك

189
00:09:14,675 --> 00:09:15,658
اسوأ من ذلك بالنسبة لي،

190
00:09:15,758 --> 00:09:17,241
الشيء الوحيد

191
00:09:17,341 --> 00:09:18,866
الأكثر جنونا من زواج ( سارة)،

192
00:09:18,966 --> 00:09:20,616
هل تتزوج ( سارة) في الكنيسة؟

193
00:09:20,716 --> 00:09:22,700
انا اعلم ، حسنا، خاصة بسبب

194
00:09:22,800 --> 00:09:23,741
آخر مرة كنا فيها معاً،

195
00:09:23,841 --> 00:09:25,841
قامت بالسرقة،

196
00:09:48,208 --> 00:09:50,158
بينما كانت (داربي) تفكر في الزواج،

197
00:09:50,258 --> 00:09:52,950
الرمز المطلق لنجاح الحب،

198
00:09:53,050 --> 00:09:56,116
عرفت الآن مباشرة عدد الاشخاص الذين
يقومون بهذه القفزة،

199
00:09:56,216 --> 00:09:58,908
لأسباب خاطئة، بدافع من شيء

200
00:09:59,008 --> 00:10:00,741
بخلاف الحب

201
00:10:00,841 --> 00:10:04,075
ايها الاصدقاء، كم نحن محظوظين؟ كم نحن مباركين؟

202
00:10:04,175 --> 00:10:06,200
ومع ذلك في هذه اللحظة

203
00:10:06,300 --> 00:10:07,825
صدمتها (سارة)،

204
00:10:07,925 --> 00:10:10,283
اتصال جميل مع (انجيلو).

205
00:10:10,383 --> 00:10:12,241
مع هذا الخاتم.
- اعطيك امالي،

206
00:10:12,341 --> 00:10:13,950
اعطيك امالي..

207
00:10:14,050 --> 00:10:15,200
احلامي
- احلامي

208
00:10:15,300 --> 00:10:17,375
و قلبي..
- جدتي

209
00:10:19,166 --> 00:10:20,283
انها جدتي

210
00:10:20,383 --> 00:10:22,383
هي مشغولة،

211
00:10:22,958 --> 00:10:25,116
تستطيع الرد، ردي ، نعم

212
00:10:25,216 --> 00:10:26,491
اجل
- آسفة

213
00:10:26,591 --> 00:10:28,825
ارسلته الى البريد الصوتي

214
00:10:28,925 --> 00:10:31,408
والآن، من خلال السلطة الممنوحة لي،

215
00:10:31,508 --> 00:10:32,825
من ولاية نيويورك،

216
00:10:32,925 --> 00:10:34,533
اعلن زواجكم

217
00:10:34,633 --> 00:10:36,491
انت زوج،
انتِ زوجة،

218
00:10:36,591 --> 00:10:38,591
ويجب تبادل القبلات

219
00:10:43,708 --> 00:10:45,708


220
00:10:55,541 --> 00:10:58,491
حظا طيبا (سارة).
- اليوم يومكِ

221
00:10:58,591 --> 00:11:00,491
اشعر بالغيرة من هذا الحفل،

222
00:11:00,591 --> 00:11:02,325
هل يمكن ان يكون لدينا حفل زفاف كبير؟

223
00:11:02,425 --> 00:11:03,575
لا، لا، لا، لا، لا
- يا رفاق

224
00:11:03,675 --> 00:11:05,075
إقامة حفل آخر

225
00:11:05,175 --> 00:11:06,658
لا، من فضلك لا تشجعيها

226
00:11:06,758 --> 00:11:08,033
هل تريدين الدفع لهذا؟
- هيا

227
00:11:08,133 --> 00:11:09,408
نعم، سأدفع ثمنها، سوف اتبرع

228
00:11:09,508 --> 00:11:10,866
حسنا
- سأبدأ ب(كيك ستارتر)

229
00:11:10,966 --> 00:11:12,158
مثالي، حفلة كبيرة

230
00:11:12,258 --> 00:11:14,258
حفلة ، كبيرة ، كبيرة

231
00:11:15,833 --> 00:11:17,916
انه دورك
- شكرا لك

232
00:11:23,500 --> 00:11:25,450
كنت على وشك كتابة شيء ما

233
00:11:25,550 --> 00:11:27,116
ثم ادركت انني كتبت نفس الشيء

234
00:11:27,216 --> 00:11:30,200
في حوالي 100 من هذه وأنا تعبت من نفسي

235
00:11:30,300 --> 00:11:33,700
حسنا، فكر بعمق ، هل تعلم؟

236
00:11:33,800 --> 00:11:36,000
حاول الا تبعث بها

237
00:11:38,500 --> 00:11:41,033
تبا، لم اقابل في الواقع ( انجيلو)

238
00:11:41,133 --> 00:11:43,700
آسف ، انا اكتب فقط

239
00:11:43,800 --> 00:11:46,095
شيء عميق هنا

240
00:11:46,916 --> 00:11:48,325
ربما احتاج الى شراب اولاً

241
00:11:48,425 --> 00:11:50,241
حسنا، انت تعرف ما قاله ( همنغواي)،

242
00:11:50,341 --> 00:11:52,491
سأقتل نفسي في ايداهو؟

243
00:11:52,591 --> 00:11:55,116
"اكتب في حالة سكر، تعديل واقعي"

244
00:11:55,216 --> 00:11:56,825
بالتأكيد، الجميع يعرف ذلك

245
00:11:56,925 --> 00:11:59,033
هل تريد الحصول على صورتك للكتاب؟

246
00:11:59,133 --> 00:12:00,366
اجل

247
00:12:00,466 --> 00:12:01,825
هل تريدين ان تكوني في هذا معي؟

248
00:12:01,925 --> 00:12:04,135
انا لا اريد ان افعل ذلك بمفردي،

249
00:12:04,541 --> 00:12:05,825
انا متأكدة من انك ستكون جيداً

250
00:12:05,925 --> 00:12:08,033
اشعر بالقليل من الوعي الذاتي

251
00:12:08,133 --> 00:12:09,533
لستُ واعية بذاتي.

252
00:12:09,633 --> 00:12:10,783
ثدييّ على وشك البدء في التسرب،

253
00:12:10,883 --> 00:12:11,991
لذلك انا جيدة

254
00:12:12,091 --> 00:12:15,208
لا… لا شيء مثير

255
00:12:17,083 --> 00:12:18,991
هل يمكنني الحصول على مارتيني، من فضلك؟

256
00:12:19,091 --> 00:12:21,241
لدينا مشروي يسمى " فو جيتو"

257
00:12:21,341 --> 00:12:23,616
لكن اخشى اننا لن نقدم الكحول الليلة.

258
00:12:23,716 --> 00:12:26,575
لا بربك
ما كل هذا؟

259
00:12:26,675 --> 00:12:28,908
ايا كان، سوف اشرب " فو جيتو"

260
00:12:29,008 --> 00:12:30,325
انا ايضاً
شكرالك

261
00:12:30,425 --> 00:12:33,750
ثلاثه " فو جيتو"

262
00:12:37,833 --> 00:12:39,491
(داربي) ، قابلي ( انجيلو) .
- ( انجيلو) ،

263
00:12:39,591 --> 00:12:40,950
اخيرا
- من الجميل مقابلتك.

264
00:12:41,050 --> 00:12:42,241
انت تعتني بهذا،

265
00:12:42,341 --> 00:12:44,491
-انت تبدو مذهلة
-مرحباً

266
00:12:44,591 --> 00:12:45,950
جميلة جدا

267
00:12:46,050 --> 00:12:47,450
أنا ممتنة للغاية لإنكم هنا،

268
00:12:47,550 --> 00:12:48,741
اراكم لاحقاً
- نعم بالطبع.

269
00:12:48,841 --> 00:12:50,158
اذهبي، اذهبي ، اذهبي
- لا، نحن بخير

270
00:12:50,258 --> 00:12:52,866
الآن نحن فقط نكتشف الأبوة المشتركة،

271
00:12:52,966 --> 00:12:54,825
وهو ما يفعله الكثير مني،

272
00:12:54,925 --> 00:12:56,366
الكثير من العمل حتى الآن

273
00:12:56,466 --> 00:12:57,950
حسنا،… اراهن انك ستكتشفي ذلك.

274
00:12:58,050 --> 00:12:59,366
لا، لا، لا سنقوم سوياً، سنجد حل

275
00:12:59,466 --> 00:13:00,908
او إنه سوف يشكو،

276
00:13:01,008 --> 00:13:02,616
تعبت مرة اخرى،

277
00:13:02,716 --> 00:13:05,583
وسأضربه في وجهه.

278
00:13:07,041 --> 00:13:08,366
مرحبا
- مرحباً، مجدداً

279
00:13:08,466 --> 00:13:10,533
انت تطاردني،
هذا مطاردي

280
00:13:10,633 --> 00:13:12,200
في الواقع، هذه طاولتي

281
00:13:12,300 --> 00:13:14,616
وانتِ من طرح الصدور المتسربة

282
00:13:14,716 --> 00:13:19,325
انهم يقومون بتسريب الحليب
لطفلي بشكل شرعي،

283
00:13:19,425 --> 00:13:20,783
لذلك انا… نعم

284
00:13:20,883 --> 00:13:22,408
في الواقع سوف اذهب اليه،
الآن لأنني كنت احاول ذلك.

285
00:13:22,508 --> 00:13:24,908
تسممه بالكحول، لكن هذا لن يحدث

286
00:13:25,008 --> 00:13:26,491
كيف حالك؟

287
00:13:26,591 --> 00:13:28,533
بخير ، كيف حالك؟
- انا بخير ، نعم ، انا ( غرانت).

288
00:13:28,633 --> 00:13:30,533
انا ( مالوري)
- مرحبا ، انا ( تارين)

289
00:13:30,633 --> 00:13:31,908
تشرفتُ بمقابلتك
- ( غرانت) .

290
00:13:32,008 --> 00:13:33,825
أود ان اقول انني اسأت الحكم عليك.

291
00:13:33,925 --> 00:13:35,325
حقاً؟
- اود حقاً

292
00:13:35,425 --> 00:13:37,241
لأصبح صديقتك .
- انت فقط بحاجة .

293
00:13:37,341 --> 00:13:39,450
لقنينة شرابي؟
- كثيرا جدا ، نعم

294
00:13:39,550 --> 00:13:40,825
يا رفاق تريدون البعض ؟
- نعم ، نود ايضاً

295
00:13:40,925 --> 00:13:42,700
استخدموها..
- نعم، كان لديّ شعور،

296
00:13:42,800 --> 00:13:44,033
ان هذا سيكون عرس جاف،

297
00:13:44,133 --> 00:13:45,575
الشيء الوحيد الأسوأ من الذهاب،

298
00:13:45,675 --> 00:13:49,158
لحفل الزفاف لوحدي سيكون الذهاب الى حفل
زفاف جاف لوحدي .

299
00:13:49,258 --> 00:13:51,075
هل لاحظت ..

300
00:13:51,175 --> 00:13:52,825
تتحدث عن كونك وحيد كثيراً؟

301
00:13:52,925 --> 00:13:54,491
هل كل شيء على ما يرام ؟

302
00:13:54,591 --> 00:13:55,950
نعم، اعتقد انني سأحتاج الى المزيد،

303
00:13:56,050 --> 00:13:57,283
من هذا الخمر قبل ان ندخل،

304
00:13:57,383 --> 00:13:59,033
لخوفي الوجودي،

305
00:13:59,133 --> 00:14:00,950
بكل الوسائل،
اذا سيحل الظلام

306
00:14:01,050 --> 00:14:03,200
حسنا، يا رفاق
تلك حمالات الصدر قُطعت...

307
00:14:03,300 --> 00:14:04,658
تدفق الدم الى رأسي..

308
00:14:04,758 --> 00:14:06,616
كيف حالك يااخي ؟
- مرحبا ، مبروك

309
00:14:06,716 --> 00:14:08,200
لكنكِ تبدين جميلة جداً

310
00:14:08,300 --> 00:14:09,825
انا سعيدة جدا من اجلك،
سوف اتقيأ

311
00:14:09,925 --> 00:14:11,408
في جميع انحاء فستانكِ

312
00:14:11,508 --> 00:14:13,325
اخرسي ايتها الحمقاء ، احبكِ

313
00:14:13,425 --> 00:14:14,741
هل يمكننا ايجاد مكان للإختباء فيه؟

314
00:14:14,841 --> 00:14:16,366
لأنني تعبت جداً

315
00:14:16,466 --> 00:14:18,241
اجل
اجل، لنذهب

316
00:14:18,341 --> 00:14:19,575
لا، هذا جيد، هل انت مرتاحة؟

317
00:14:19,675 --> 00:14:21,075
هل انا مرتاحة؟

318
00:14:21,175 --> 00:14:22,783
لا، هذا سلبي

319
00:14:22,883 --> 00:14:24,491
ليس مريح،

320
00:14:24,591 --> 00:14:26,591
( سارة)

321
00:14:27,500 --> 00:14:28,533
اشعر إنني يجب ان اقول..

322
00:14:28,633 --> 00:14:29,783
شيء مهم الآن،

323
00:14:29,883 --> 00:14:31,033
لكن سأبدأ بالبكاء مرة اخرى،

324
00:14:31,133 --> 00:14:32,700
وانا لا اريد ذلك،

325
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
اشعر انني بكيت كل يوم ،

326
00:14:34,300 --> 00:14:35,700
عامي الأول الرصين..

327
00:14:35,800 --> 00:14:38,325
من هذا الخاسر الذي يجب
أن اعيش معه الآن؟

328
00:14:38,425 --> 00:14:42,658
لا، كنت ..لقد كنت في حالة فوضى
في معظم الايام مؤخرا

329
00:14:42,758 --> 00:14:44,491
بسبب الطفل، لذلك انا مثل مريضة نفسية.

330
00:14:44,591 --> 00:14:45,700
الجيران يخافون مني،

331
00:14:45,800 --> 00:14:47,408
مجنونة جداً

332
00:14:47,508 --> 00:14:49,575
انت المسؤولة حرفياً عن تدمير،

333
00:14:49,675 --> 00:14:50,908
- حياة شخص ما الآن
- لا تقولي ذلك.

334
00:14:51,008 --> 00:14:52,158
نعم
- لا، ياالهي.

335
00:14:52,258 --> 00:14:53,200
هذا كل ما افكر فيه.

336
00:14:53,300 --> 00:14:54,366
فقط ك( داربي)

337
00:14:54,466 --> 00:14:57,241
لا تتركي الضرر الخاص بكِ، من فضلكِ

338
00:14:57,341 --> 00:14:58,866
انه مثل، مثالي الآن

339
00:14:58,966 --> 00:15:02,450
انه مثل، صغير ، وضعيف ، وضئيل للغاية،

340
00:15:02,550 --> 00:15:05,908
يا صديقتي ، انا متأكدة من انك ام رائعة.

341
00:15:06,008 --> 00:15:07,866
انا بصراحة اتمنى ان يكون لديك وقت،

342
00:15:07,966 --> 00:15:09,741
لتعتني بنفسك، كما تعلمِ

343
00:15:09,841 --> 00:15:11,575
نعم،انا

344
00:15:11,675 --> 00:15:13,325
احاول ، على اي حال

345
00:15:13,425 --> 00:15:15,425
حلوتي،

346
00:15:16,958 --> 00:15:21,116
( داربي) انت تعلمي ان حياتي ،ستكون مروعة..

347
00:15:21,216 --> 00:15:23,936
او تنتهي ، اذا لم تكن لك

348
00:15:24,008 --> 00:15:26,303
انا احبكِ كثيراً

349
00:15:26,341 --> 00:15:27,908
انا احبك، يا أمي

350
00:15:28,008 --> 00:15:29,616
انتي الأم

351
00:15:29,716 --> 00:15:31,075
ياالهي ، هذا صحيح

352
00:15:31,175 --> 00:15:32,616
انتي ماماسيتا الصغيرة المثيرة.

353
00:15:32,716 --> 00:15:33,825
الأم الفعلية.

354
00:15:33,925 --> 00:15:35,950
هل تحدثت الى ( غرانت) بالمناسبة؟

355
00:15:36,050 --> 00:15:38,075
نعم
- انه الافضل.

356
00:15:38,175 --> 00:15:39,575
ولا اعتقد ان موضوع الطاولة.

357
00:15:39,675 --> 00:15:41,366
- كان صدفة ، ايتها العاهرة
- ياالهي ،

358
00:15:41,466 --> 00:15:42,491
انا سعيدة لرؤيتك لاتزالين خارجة،

359
00:15:42,591 --> 00:15:43,658
من عقلكِ اللعين.

360
00:15:43,758 --> 00:15:44,950
تحدثي له،

361
00:15:45,050 --> 00:15:46,325
- انا اتحدث معه
- انه بريطاني.

362
00:15:46,425 --> 00:15:47,533
اجل، انه بريطاني

363
00:15:47,633 --> 00:15:48,783
وهو مثل..

364
00:15:48,883 --> 00:15:51,408
يبدو لذيذ مثل بعض الأسماك والرقائق.

365
00:15:51,508 --> 00:15:53,741
حسنا، ارغب في كعكة

366
00:15:53,841 --> 00:15:55,241


367
00:15:55,341 --> 00:15:57,708
اريد كعكة مع المربى،

368
00:16:17,458 --> 00:16:18,866
ياالهي
-نعم حصلت عليه.

369
00:16:18,966 --> 00:16:21,325
تفضلي
فستانكِ يعيق حركتي

370
00:16:21,425 --> 00:16:24,910
إذن على أية حال
هل يمكنك أن تحمله من أجلي

371
00:16:33,958 --> 00:16:37,916
هيا يا رفاق تعالوا معنا هنا

372
00:16:39,875 --> 00:16:41,875
تعالي للرقص

373
00:17:05,083 --> 00:17:08,950
تسعة، ثمانية، سبعة

374
00:17:09,050 --> 00:17:11,408
ستة، خمسة

375
00:17:11,508 --> 00:17:15,200
أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

376
00:17:15,300 --> 00:17:17,300
سنة سعيدة

377
00:17:17,341 --> 00:17:20,500
سنة سعيدة

378
00:17:24,291 --> 00:17:26,241
لقد إلتقينا للتو بهذه المرأة الرائعة

379
00:17:26,341 --> 00:17:27,533
تدعى (باولا إيلتا)

380
00:17:27,633 --> 00:17:30,408
أنها ترسم هذه اللوحات الزيتية الرائعة فعلاً

381
00:17:30,508 --> 00:17:33,408
كانت و كأنها تعمل منذ عقود

382
00:17:33,508 --> 00:17:34,825
في غموضٌ تام
بينما نحن نصمم

383
00:17:34,925 --> 00:17:36,200
هذا المعرض من أجل فصل الربيع

384
00:17:36,300 --> 00:17:37,866
هذا حماسي جداً

385
00:17:37,966 --> 00:17:39,033
رائع، يا رجل

386
00:17:39,133 --> 00:17:40,783
أنها أروع مني

387
00:17:40,883 --> 00:17:42,741
نعم، أنا

388
00:17:42,841 --> 00:17:45,908
أنا أعمل موظف آمن في متجر "الأيستي"

389
00:17:46,008 --> 00:17:47,908
لا،
شخصٌ ما يجب أن يحمي

390
00:17:48,008 --> 00:17:50,241
كل تلك القفازات و أواني القصدير

391
00:17:50,341 --> 00:17:51,908
لمرة واحدة في الواقع

392
00:17:52,008 --> 00:17:54,450
ظننتُ بأنني فزتُ بنزهة في مزرعة روسية

393
00:17:54,550 --> 00:17:56,825
لكن في الحقيقة كان هنالك مجرد طفل يريد

394
00:17:56,925 --> 00:17:58,241
كنزة عليها تصميم "بارت سيمبسون"

395
00:17:58,341 --> 00:17:59,950
يا لها من مأساة

396
00:18:00,050 --> 00:18:02,616
و أحتاج لشيء آخر أفعله في حياتي

397
00:18:02,716 --> 00:18:04,158
نعم، نحن فقط..

398
00:18:04,258 --> 00:18:05,575
يجب أن تجد لكَ شيئاً أكثر إمتاعاً

399
00:18:05,675 --> 00:18:06,908
- صحيح؟
- هل ستساعديني؟

400
00:18:07,008 --> 00:18:08,408
أجل
أنا أستثمر الآن

401
00:18:08,508 --> 00:18:10,491
- حسناً
- لا، عليك أن تقوم خطوة كبيرة

402
00:18:10,591 --> 00:18:12,450
لقد فعلتها مسبقاً
كنتُ في صحة غير جيدة

403
00:18:12,550 --> 00:18:15,241
لسنة ونصف لكن الأمر يتسحق العناء

404
00:18:15,341 --> 00:18:17,950
أعني، كنتُ أفكر بشراء شيء من أجل طفلي

405
00:18:18,050 --> 00:18:20,616
من متجر "أيتسي" لأكون صادقة معك

406
00:18:20,716 --> 00:18:22,200
لم يكن لدية نظام حماية قوي

407
00:18:22,300 --> 00:18:25,445
فمن الواضح بأنك لست فيه

408
00:18:25,583 --> 00:18:27,583
حسناً، ها قد بدءت

409
00:18:29,458 --> 00:18:31,241
من الرائع بأنكِ أم

410
00:18:31,341 --> 00:18:33,658
أنها طرفة جديدة

411
00:18:33,758 --> 00:18:36,033
لا، جدياً هذا رائع

412
00:18:36,133 --> 00:18:38,325
سيكون لي طفلاً عن قريب من الزواج الثاني

413
00:18:38,425 --> 00:18:41,250
أنها مزحة كبيرة

414
00:18:43,916 --> 00:18:45,916
أنها كذلك

415
00:18:47,625 --> 00:18:48,908
بماذا تفكرين

416
00:18:49,008 --> 00:18:50,450
أحضر بعض الشراب من مكان ما

417
00:18:50,550 --> 00:18:51,991
ربما كأساً واحد

418
00:18:52,091 --> 00:18:53,325
أنا بعيدة عن طفلي منذ "15" ساعة

419
00:18:53,425 --> 00:18:54,700
- سأجعل أغلب وقتي لأستفاد منه
- حسناً

420
00:18:54,800 --> 00:18:56,158
عليّ أن أكتب في كتاب الضيوف

421
00:18:56,258 --> 00:18:59,148
- حسناً، سأحضر بعض المعاطف
- عظيم

422
00:19:10,166 --> 00:19:14,533
أنا فخورةٌ بكِ يا (سارا)

423
00:19:14,633 --> 00:19:16,825
بعض الأوقات أتمنى لو إن
الأمور تعود كما كانت مسبقاً

424
00:19:16,925 --> 00:19:19,825
لكنني أعلم بأنكِ مرتاحة الآن

425
00:19:19,925 --> 00:19:21,950
أكثر سعادة

426
00:19:22,050 --> 00:19:24,366
و أنا عاجزة عن التعبير عن مشاعري اللعينة

427
00:19:24,466 --> 00:19:26,991
لأقول بأنكِ وجدتي نفسك

428
00:19:27,091 --> 00:19:29,783
أنت تستحقين كل شيء مهما يكن

429
00:19:29,883 --> 00:19:33,113
أنا سأبقى أحبكِ طيلة حياتي

430
00:19:33,133 --> 00:19:35,133
مع حبي، (داربي)

431
00:19:40,000 --> 00:19:42,033
إذن ماهو الوضع بينك وبين الأب

432
00:19:42,133 --> 00:19:43,825
لازلت أملك (ثيو) معي

433
00:19:43,925 --> 00:19:47,366
إذن أنتما لا تتناوبان على
الطفل كل عطلة إسبوع

434
00:19:47,466 --> 00:19:49,575
حسناً،
أنا متأكدة بأننا سنتشارك الحضانة في يوم ما

435
00:19:49,675 --> 00:19:53,033
لكنه لازال صغيراً و أنا أقوم بترضيعه

436
00:19:53,133 --> 00:19:55,033
و نعم هو الآن مع والدتي اليوم

437
00:19:55,133 --> 00:19:56,450
- هذا عظيم
- أجل

438
00:19:56,550 --> 00:19:58,950
لقد حصلتي على جليسة أطفال مجانية

439
00:19:59,050 --> 00:20:00,575
- بالطبع
- أقبلي بها

440
00:20:00,675 --> 00:20:02,866
لقد أعتدنا على إمضاء نهاية الأسبوع مع جدتنا

441
00:20:02,966 --> 00:20:04,575
كانت والدتي تتركنا في كل جمعة

442
00:20:04,675 --> 00:20:06,033
و تأتي لأخذنا يوم الأحد

443
00:20:06,133 --> 00:20:08,283
لذا هي تحب إمضاء نهاية الأسبوع لوحدها

444
00:20:08,383 --> 00:20:09,866
- هذا جميل
- نعم، كنت أظن إن أمي

445
00:20:09,966 --> 00:20:11,116
من عشاق الحفلات

446
00:20:11,216 --> 00:20:12,408
حينما كانت شابة

447
00:20:12,508 --> 00:20:13,825
و لأكون صادقة
كنتُ بالكاد أخرج

448
00:20:13,925 --> 00:20:16,241
منذ إنجابي ل (ثيو)
و أنا حتى

449
00:20:16,341 --> 00:20:19,741
في أكبر فرصي أنا أفتقده

450
00:20:19,841 --> 00:20:21,575
- نعم
- أنت عظيم، و مذهل

451
00:20:21,675 --> 00:20:25,670
- لكنني أفتقد طفلي
- و هو بالطبع مشتاقٌ لك

452
00:20:28,041 --> 00:20:30,033
- إذن ماهو وضعك
- أنا؟

453
00:20:30,133 --> 00:20:31,491
بلى، كما تعلم

454
00:20:31,591 --> 00:20:33,950
كم عدد النساء التي دمرت حياتهن؟

455
00:20:34,050 --> 00:20:35,450
هيا

456
00:20:35,550 --> 00:20:36,908
أن تدمير الحياة شيء شائع

457
00:20:37,008 --> 00:20:38,783
لا، بربكِ
لم يكن بسببي

458
00:20:38,883 --> 00:20:41,991
لكن كما تعلمين تمر بوقت

459
00:20:42,091 --> 00:20:43,950
تدرك به إنكَ في علاقة خاطئة

460
00:20:44,050 --> 00:20:45,241
نعم

461
00:20:45,341 --> 00:20:47,033
خلال تجربتي
عادة ماتكون

462
00:20:47,133 --> 00:20:49,133
حوالي من ثلاثة الى ستة أشهر

463
00:20:50,083 --> 00:20:51,450
إذن أنت كالمؤرخ المواعيد

464
00:20:51,550 --> 00:20:52,866
في الواقع كنتُ متزوجاً

465
00:20:52,966 --> 00:20:54,700
نعم هذا صحيح
لقد قلت هذا

466
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
نحن في الواقع حقاً سنرزق بمولود

467
00:20:56,800 --> 00:20:58,575
و لم نكن محظوظين من قبل

468
00:20:58,675 --> 00:21:01,450
لذا ذهبنا الى طبيب الخصوبة

469
00:21:01,550 --> 00:21:03,950
و الذي قال

470
00:21:04,050 --> 00:21:06,991
نشاط نطفي

471
00:21:07,091 --> 00:21:09,325
و خصوبة بيوضها

472
00:21:09,425 --> 00:21:11,616
لا يحتاجان الى أي تدخل

473
00:21:11,716 --> 00:21:12,700
لكي يتمازجا

474
00:21:12,800 --> 00:21:15,491
تباً
هذه مأساة

475
00:21:15,591 --> 00:21:16,491
نعم

476
00:21:16,591 --> 00:21:18,591
أعني لو كنتُ صادقاً

477
00:21:18,633 --> 00:21:20,616
إظن بأنها قد لا تريد

478
00:21:20,716 --> 00:21:23,783
طفلاً مع شخصٍ يبذر إيجار الأسبوعي

479
00:21:23,883 --> 00:21:25,200
في المراهنة على دوري أبطال أوروبا

480
00:21:25,300 --> 00:21:27,491
و أنتِ تعلمين أنا لا أرغب بالبقاء

481
00:21:27,591 --> 00:21:28,616
مع شخص لا يرغب بالأتصال معي

482
00:21:28,716 --> 00:21:30,200
- لذا..
-  يا إلهي

483
00:21:30,300 --> 00:21:33,200
هذه رايات حمراء
راياتٌ حمراء عملاقة

484
00:21:33,300 --> 00:21:35,616
- الكثير من رايات الحمراء
- أنا أحاول بأن أكون أفضل

485
00:21:35,716 --> 00:21:37,950
لكن إن كنتِ تفكرين بالأمر

486
00:21:38,050 --> 00:21:40,491
إن كان على الجميع أن يكون مثالياً
قبل إن يقع في الحب

487
00:21:40,591 --> 00:21:42,325
فإن الجنس البشري سينقرض

488
00:21:42,425 --> 00:21:44,875
أعني، أنت لست على خطأ

489
00:21:49,458 --> 00:21:52,008
إذن ماذا عن كونكِ أماً

490
00:21:52,008 --> 00:21:53,450
بربك

491
00:21:53,550 --> 00:21:54,783
- لا
- ليس عليك أن تسأل هكذا

492
00:21:54,883 --> 00:21:56,491
لا أحد يهتم بالأمومة

493
00:21:56,591 --> 00:21:59,325
أنا حقاً منبهرٌ و فضولي

494
00:21:59,425 --> 00:22:01,241
يا إلهي
لقد أكتشفنا الكثير هذه الليلة

495
00:22:01,341 --> 00:22:02,450
أشعر و كأنني على الهواء في المضياع

496
00:22:02,550 --> 00:22:03,616
عذراً

497
00:22:03,716 --> 00:22:05,783
لقد كشفتُ نفسي لك

498
00:22:05,883 --> 00:22:07,158
- إذن..
- حسناً، نعم

499
00:22:07,258 --> 00:22:08,408
أنا..

500
00:22:08,508 --> 00:22:10,200
أنا أنظر للعالم بأكمله بشكل مختلف

501
00:22:10,300 --> 00:22:12,825
- بأي طريقة؟
- الأولية لأشياء المختلفة

502
00:22:12,925 --> 00:22:16,783
و أنا أفكر بالموت كثيراً

503
00:22:16,883 --> 00:22:19,200
- تفعلين هذا؟
- لأن هنالك شخصٌ ما بحاجة إلي

504
00:22:19,300 --> 00:22:21,075
- و أنتِ لم تفكري بذلك من قبل
- التفكير بالموت؟

505
00:22:21,175 --> 00:22:22,825
ليس كثيراً
هل تفكر أنت بهذا

506
00:22:22,925 --> 00:22:26,200
أعني، نعم

507
00:22:26,300 --> 00:22:28,283
ربما لأنني أبٌ مجهول

508
00:22:28,383 --> 00:22:30,508
و لا أعلم بهذا

509
00:22:31,416 --> 00:22:32,783
بالكلام عن الأبوة و الأمومة

510
00:22:32,883 --> 00:22:34,575
لابد من العودة الى غرفتي
وضخ الحليب من أثدائي

511
00:22:34,675 --> 00:22:36,033
رائع

512
00:22:36,133 --> 00:22:38,958
هل ستأتي؟

513
00:22:40,083 --> 00:22:42,366
ليس "لا"

514
00:22:42,466 --> 00:22:44,825
حسناً، أنت مخادعٌ

515
00:22:44,925 --> 00:22:46,408
- لنخرج من هنا
- حسناً

516
00:22:46,508 --> 00:22:48,241
لقد فكرتُ من قبل
سأكون

517
00:22:48,341 --> 00:22:49,866
و حيداً و حزيناً في هذه الليلة

518
00:22:49,966 --> 00:22:52,116
- حقاً
- و لم أكن، لذا شكراً لكِ

519
00:22:52,216 --> 00:22:53,533
لا، فأنت لازلت ذو مظهرٍ حزين ووحيد

520
00:22:53,633 --> 00:22:54,825
- حقاً
- حقاً

521
00:22:54,925 --> 00:22:56,200
أتعلمين
لم أتعرض

522
00:22:56,300 --> 00:22:57,200
للمقالب بهذا الشكل من قبل

523
00:22:57,300 --> 00:22:59,300
و يبدو عليّ بأنني أحببتها

524
00:23:00,041 --> 00:23:01,741
لكن بجدية
هذا سيكون محرجاً

525
00:23:01,841 --> 00:23:03,658
لو إنني بدءت بالمزاح

526
00:23:03,758 --> 00:23:05,325
لا، هذا محبط

527
00:23:05,425 --> 00:23:06,575
- محبط؟
- نعم، أنه محبطٌ

528
00:23:06,675 --> 00:23:07,658
- سيكون ممتعاً
- حسناً

529
00:23:07,758 --> 00:23:09,758
حسناً

530
00:23:11,125 --> 00:23:14,780
كم هو لطيفٌ هذا النوع من الأحراج

531
00:23:21,375 --> 00:23:22,491
شكرا لله بأنك قمت بخطوة

532
00:23:22,591 --> 00:23:24,075
ستكون محرجٌ للغاية

533
00:23:24,175 --> 00:23:25,741
لو إنني ذهبت الآن لضخ الحليب من أثدائي

534
00:23:25,841 --> 00:23:29,241
نعم، لن أجعل هذا يحصل

535
00:23:35,041 --> 00:23:37,041
عذراً

536
00:23:37,250 --> 00:23:41,783
لكنني حقاً أحتاج للضخ

537
00:23:41,883 --> 00:23:45,075
ربما عليكَ أن تصنع لي مشروباً

538
00:23:45,175 --> 00:23:46,366
حسناً

539
00:23:46,466 --> 00:23:47,700
و سأدخل هذه الأشياء الى الحمام

540
00:23:47,800 --> 00:23:49,116
سأضخ بشكلٍ سريع

541
00:23:49,216 --> 00:23:51,783
ثم بعدها لن تؤلمني أثدائي بشكل كبير

542
00:23:51,883 --> 00:23:53,491
رائع

543
00:23:53,591 --> 00:23:57,161
أنا مسرورٌ لأن أثداءكِ ستكون مرتاحة

544
00:24:01,916 --> 00:24:04,366
- اللعنة
- ماذا

545
00:24:04,466 --> 00:24:07,908
"150" لتراً مقابل 30 دولار
للنبيذ "كراي كوز"

546
00:24:08,008 --> 00:24:09,491
اللعنة، حقاً

547
00:24:09,591 --> 00:24:10,866
- لنفعلها
- لا

548
00:24:10,966 --> 00:24:12,700
سأذهب الى المتجر

549
00:24:12,800 --> 00:24:14,283
تريدين "فودكا" أليس كذلك؟

550
00:24:14,383 --> 00:24:15,783
- دائماً
- حسناً

551
00:24:15,883 --> 00:24:17,916
أراكِ بعد لحظات

552
00:24:37,041 --> 00:24:39,866
أنه يشبه الشعور بالأستلقاء الجيد في السرير

553
00:24:39,966 --> 00:24:41,533
و هي تعلم بأن طفلها بأمان

554
00:24:41,633 --> 00:24:45,158
و شخصٌ ما يعتني بها للحظات

555
00:24:45,258 --> 00:24:48,700
ونتيجة لهذا بدءت أطراف
(داربي) تسكنُ شيئاً فشيء

556
00:24:48,800 --> 00:24:50,825
و عقلها بدء بالانطفاء..

557
00:24:50,925 --> 00:24:55,515
و كأن جسدها يظهر لها ما تريد حقاً

558
00:25:10,291 --> 00:25:12,291
(داربي)؟

559
00:25:18,666 --> 00:25:20,666
مرحباً

560
00:25:26,958 --> 00:25:28,858
(داربي)

561
00:26:01,582 --> 00:26:03,582
" أنا مسرورٌ لأنكِ أخذتي قسطاً من النوم"
" رقم الهاتف"

562
00:26:17,458 --> 00:26:19,075
مرحباً

563
00:26:19,175 --> 00:26:20,283
مرحباً

564
00:26:20,383 --> 00:26:21,908
نعم، هذا صحيح

565
00:26:22,008 --> 00:26:24,241
لقد أبتاع هذه الأسلحة من
الحفلة الثالثة في "كوسوفو"

566
00:26:24,341 --> 00:26:25,991
حسناً، سأرسل لك النص

567
00:26:26,091 --> 00:26:27,533
لكن عليكِ أن تتصلي بي حينما تفكرين

568
00:26:27,633 --> 00:26:28,575
بتلك القصة

569
00:26:28,675 --> 00:26:29,825
حسناً
شكراً (بيردج)

570
00:26:29,925 --> 00:26:31,158
نعم، لا بأس

571
00:26:31,258 --> 00:26:32,283
- مرحباً
- مرحباً

572
00:26:32,383 --> 00:26:33,658
لقد قال "أهلاً"

573
00:26:33,758 --> 00:26:35,033
- كيف أمضيتي الزفاف
- كان جيداً

574
00:26:35,133 --> 00:26:36,491
- حقاً
-كان غريباً

575
00:26:36,591 --> 00:26:38,158
لقد حصلت (سارا) على حياة جديدة بالكامل

576
00:26:38,258 --> 00:26:39,450
و هذا رائع للغاية

577
00:26:39,550 --> 00:26:40,616
- نعم
- كأنها حلوة ومرة

578
00:26:40,716 --> 00:26:41,741
كيف كانت رحلة "كوسوفو"؟

579
00:26:41,841 --> 00:26:42,950
لعبنا "تنس الطاولة

580
00:26:43,050 --> 00:26:44,325
و تبين إن الآسيون ليس وحدهم

581
00:26:44,425 --> 00:26:45,908
من يأخذ الأمر بجدية

582
00:26:46,008 --> 00:26:47,408
حسناً، أمل بأنك مستعد لهذا

583
00:26:47,508 --> 00:26:48,908
لأنك لن تغادر هذه الشقة

584
00:26:49,008 --> 00:26:50,283
حتى ينام طفلنا في هذه الليلة

585
00:26:50,383 --> 00:26:51,825
هل سمعت هذا أيها
الكابتن "ذو الحفاظة المبتلة"

586
00:26:51,925 --> 00:26:53,658
هل أنت جاهز لبعض تدريبات النوم

587
00:26:53,758 --> 00:26:55,758
- نعم
- لأننا جاهزون

588
00:26:55,841 --> 00:26:57,366
أجل

589
00:26:57,466 --> 00:26:58,616
هيا، يا رجل

590
00:26:58,716 --> 00:27:00,075
هذا ليس
هذا لا يبدو شيئاً

591
00:27:00,175 --> 00:27:01,116
أحتاجك بكامل طاقتك

592
00:27:01,216 --> 00:27:02,491
أنه مجرد تبغ

593
00:27:02,591 --> 00:27:04,591
إذن حسناً

594
00:27:07,208 --> 00:27:08,658
هل نام؟

595
00:27:08,758 --> 00:27:10,991
يقولون بأنكِ يجب أن تدعيه يرضع حتى ينام

596
00:27:11,091 --> 00:27:12,866
حسناً، لقد نام

597
00:27:12,966 --> 00:27:14,491
حسناً
ضعيه في المهد

598
00:27:14,591 --> 00:27:16,033
لا
يجب أن أنهد له أولاً

599
00:27:16,133 --> 00:27:17,325
لا، مكتوبٌ هنا

600
00:27:17,425 --> 00:27:18,658
يجب أن تضعيه فور نومه

601
00:27:18,758 --> 00:27:21,648
يجب أن تضعيه هنا

602
00:27:24,458 --> 00:27:26,458
حسناً

603
00:27:37,583 --> 00:27:38,866
الآن من المفترض أن توقظيه

604
00:27:38,966 --> 00:27:40,658
لذا عيناه مفتوحتان قليلاً

605
00:27:40,758 --> 00:27:42,366
لما أفعل هذا

606
00:27:42,466 --> 00:27:44,033
لأنه سيقوم بغلق عيناه بشكل كامل

607
00:27:44,133 --> 00:27:47,491
و هذا سيعلمه كيف ينام وحده

608
00:27:47,591 --> 00:27:50,200
حسناً، سأفعل

609
00:27:50,300 --> 00:27:52,416
مرحباً، رفيقي

610
00:27:56,041 --> 00:27:57,450
حسناً، حسناً

611
00:27:57,550 --> 00:27:59,708


612
00:28:13,750 --> 00:28:15,750
تباً

613
00:28:27,166 --> 00:28:29,166
اللعنة

614
00:28:31,083 --> 00:28:33,083


615
00:28:34,791 --> 00:28:36,116
لا أستطيع الأستماع لبكائه

616
00:28:36,216 --> 00:28:37,241
لا، لا
تعالي الى هنا

617
00:28:37,341 --> 00:28:38,408
أعلم أن هذا سيءٌ جداً

618
00:28:38,508 --> 00:28:40,508
هيا، تعالي

619
00:28:41,166 --> 00:28:44,075
لا أظن هذا سيفلح

620
00:28:44,175 --> 00:28:46,640
على الأقل أنه لا يرانا الآن

621
00:28:53,164 --> 00:28:55,164
" تسجيل الدخول الى التدريب
أنه لا يتوقف عن البكاء"

622
00:29:02,688 --> 00:29:04,688
" يبدو أنه نام"

623
00:29:06,125 --> 00:29:08,125
تباً

624
00:29:08,175 --> 00:29:10,741
كم مضى من الوقت
" أستيقظ باكياً"

625
00:29:10,841 --> 00:29:12,283
فقط "15" دقيقة

626
00:29:12,383 --> 00:29:15,283
- سحقاً
- ياله من رجلٌ صغير مسكين

627
00:29:15,383 --> 00:29:17,075
أنه..

628
00:29:17,175 --> 00:29:19,175
حسناً
" يهدء قليلاً"

629
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
أضغط..

630
00:29:24,707 --> 00:29:26,707
" يبكي مجدداً بدون توقف"

631
00:29:32,250 --> 00:29:34,583
عد للنوم يا (ثيو)

632
00:29:37,691 --> 00:29:39,691
" دخل (أوجي) ليطمئن ثم عاد"

633
00:29:41,916 --> 00:29:43,575
هيا
هيا

634
00:29:43,675 --> 00:29:45,675
عليك ذلك يا رفيقي
" يحاول تهدءة نفسه"

635
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
هيا يارجل

636
00:29:50,557 --> 00:29:53,057
" عاد للبكاء مجدداً
أرضعته ثم أعادته لمكانه"

637
00:29:58,458 --> 00:29:59,491
توقف عن الشخير

638
00:29:59,591 --> 00:30:01,591
عذراً

639
00:30:04,066 --> 00:30:05,766
" أستيقظ ثم عاد للنوم مجدداً"

640
00:30:05,791 --> 00:30:07,791
نعم

641
00:30:12,208 --> 00:30:14,208
عذراً

642
00:30:15,166 --> 00:30:17,166
عذراً

643
00:30:17,833 --> 00:30:20,458
هل أنتما محبوسان هنا

644
00:30:34,500 --> 00:30:36,033
ماذا؟

645
00:30:36,133 --> 00:30:37,825
ماذا؟

646
00:30:37,925 --> 00:30:39,575
اللعنة

647
00:30:39,675 --> 00:30:41,675
" نام خمس ساعات"

648
00:30:44,083 --> 00:30:46,500
 أيها الرجل الصغير

649
00:30:47,583 --> 00:30:49,033
يا إلهي

650
00:30:49,133 --> 00:30:50,408
فعلناها

651
00:30:50,508 --> 00:30:52,158
نحنُ فخورون بكَ يا رفيقي

652
00:30:52,258 --> 00:30:54,450
أتصدق بأننا فعلناها

653
00:30:54,550 --> 00:30:55,825
- أنظر لهذا الوجه
- نعم

654
00:30:55,925 --> 00:30:57,075
- أنظر له
- حدق بكثرة

655
00:30:57,175 --> 00:30:58,533
لقد ورث هذا منك

656
00:30:58,633 --> 00:30:59,991
أنه تماماً يشبهك حينما يفعل هذا

657
00:31:00,091 --> 00:31:01,325
- شكرا لك
- منطقي جداً

658
00:31:01,425 --> 00:31:02,908
ربما ماما ستعدك تأتي للمنزلي

659
00:31:03,008 --> 00:31:03,991
بعض الليالي من الشهر

660
00:31:04,091 --> 00:31:05,616
ربما نعم

661
00:31:05,716 --> 00:31:06,783
- ربما
- ربما؟

662
00:31:06,883 --> 00:31:08,158
- ربما
- حسناً، جيد

663
00:31:08,258 --> 00:31:09,616
ليكن بعلمك لا تجلب
العاهرات حينما يكون هناك

664
00:31:09,716 --> 00:31:10,908
أكيد

665
00:31:11,008 --> 00:31:13,200
ماذا عن (دستني) ؟
أنها رائعة مع الأطفال

666
00:31:13,300 --> 00:31:14,866
- أتريد رؤية أباك
- أجل

667
00:31:14,966 --> 00:31:17,075
- هل تريد الذهاب مع والدك
- هل تريد أن تأتي معي

668
00:31:17,175 --> 00:31:20,458
أنا أرى والدي

669
00:31:23,375 --> 00:31:25,158
- أنظر لهذا
- ملاكي الصغير نعسان

670
00:31:25,258 --> 00:31:27,258
أجل

671
00:31:30,000 --> 00:31:32,741
سأخذ بعض اللحم المقدد والبيض و الجبنة

672
00:31:32,841 --> 00:31:35,200
حسنا أنه  $5.27...

673
00:31:35,300 --> 00:31:37,300
...$5.27.

674
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
عذراً

675
00:31:40,875 --> 00:31:43,033
يا إلهي تباً

676
00:31:43,133 --> 00:31:44,950
متأسفة

677
00:31:45,050 --> 00:31:46,241
خذ سأدفع لهذا

678
00:31:46,341 --> 00:31:48,636
لا، هذا لا بأس
أنا..

679
00:31:49,458 --> 00:31:51,325
تفضل

680
00:31:51,425 --> 00:31:53,425
أعتذر يا سيد

681
00:31:53,466 --> 00:31:56,991
هذا شهمٌ للغاية لأنك دفعت فاتورة شطيرتي

682
00:31:57,091 --> 00:31:59,116
يا إلهي

683
00:31:59,216 --> 00:32:01,408
شكراً لهذا
سأعيد لك الدفع

684
00:32:01,508 --> 00:32:02,533
- حقاً
- نعم حقاً

685
00:32:02,633 --> 00:32:03,866
أعلم إنكِ جيدة بهذا

686
00:32:03,966 --> 00:32:04,950
هذا عظيم في الواقع

687
00:32:05,050 --> 00:32:06,450
أنا سعيدةٌ لأنني صادفتك

688
00:32:06,550 --> 00:32:07,575
لذا يمكنك أن ترى

689
00:32:07,675 --> 00:32:09,075
كم أنا جميلة

690
00:32:09,175 --> 00:32:11,908
في متجر الطعام

691
00:32:12,008 --> 00:32:14,008
هذا عظيم

692
00:32:14,050 --> 00:32:15,825
أعني أنتِ تبدين جميلة بنظري

693
00:32:15,925 --> 00:32:17,200
يا إلهي

694
00:32:17,300 --> 00:32:18,866
يبدو إنك في إعلان في زيك هذا

695
00:32:18,966 --> 00:32:19,950
- هل أبدو هكذا
- أجل

696
00:32:20,050 --> 00:32:21,658
شكراً

697
00:32:21,758 --> 00:32:23,483
إذن

698
00:32:23,583 --> 00:32:24,991
مالذي ستفعلينه هذه اليوم

699
00:32:25,091 --> 00:32:26,450
أطعم و أغير الحفاظات

700
00:32:26,550 --> 00:32:28,200
ظننتُ بأننا نذهب في نزهة

701
00:32:28,300 --> 00:32:30,200
إذن المزيد من الإطعام وتغير الحفاظات

702
00:32:30,300 --> 00:32:32,033
- هل هذا هو الشاب الصغير
- بلى

703
00:32:32,133 --> 00:32:34,200
يا (ثيو) هذا (كرانت)
(كرانت) هذا (ثيو)

704
00:32:34,300 --> 00:32:35,950
- مرحباً
- أجل

705
00:32:36,050 --> 00:32:37,241
مرحباً (ثيو)

706
00:32:37,341 --> 00:32:38,408
كيف حالك يا أخي؟

707
00:32:38,508 --> 00:32:41,658
- مستاء
- حسناً

708
00:32:41,758 --> 00:32:43,116
شكراً

709
00:32:43,216 --> 00:32:44,658
تفضلي

710
00:32:44,758 --> 00:32:45,825
- هذا لك
- شكراً جزيلاً لك

711
00:32:45,925 --> 00:32:47,491
خذي هذه
شكراً يا رفيقي

712
00:32:47,591 --> 00:32:49,708
سأفتح لك الباب

713
00:32:51,166 --> 00:32:53,033
لم تعلم (داربي) الى الآن

714
00:32:53,133 --> 00:32:55,343
لكن هذا هو شخصها

715
00:32:55,383 --> 00:32:58,908
الذي سيكون معها لبقية أيامها

716
00:32:59,008 --> 00:33:01,408
ربما ستدرك لاحقاً
بإن هذه اللحظة بالذات

717
00:33:01,508 --> 00:33:05,248
مخالفة تماماً لجميع توقعاتها

718
00:33:05,708 --> 00:33:07,783
بدلاً من ذلك
لم تشعر

719
00:33:07,883 --> 00:33:09,283
كأنه شخصٌ جديد

720
00:33:09,383 --> 00:33:12,953
و كأنه شخص مثالي قد تم إصلاحه

721
00:33:12,966 --> 00:33:16,200
حينما تسير مع (كرانت) فأنها
لا تشعر بالمفرقعات النارية

722
00:33:16,300 --> 00:33:18,366
أو تسمع بعض الحفلات الموسيقية الصاخبة

723
00:33:18,466 --> 00:33:21,491
تعلن عن نفسها "هذا هو"

724
00:33:21,591 --> 00:33:23,366
" أنه الحب"

725
00:33:23,466 --> 00:33:27,158
بدلاً من ذلك
كان هادئاً و لطيفاً

726
00:33:27,258 --> 00:33:29,258
و لازال

727
00:33:29,300 --> 00:33:31,575
و أخيراً
توقفت (داربي) عن التسائل

728
00:33:31,675 --> 00:33:33,533
هل أنها لا تستحق الحب

729
00:33:33,633 --> 00:33:36,991
ببساطة جعلت نفسها أكثر أنفتاحاً

730
00:33:37,091 --> 00:33:41,825
و جعلت حياتها أكثر إنفتاحاً

731
00:33:41,925 --> 00:33:43,700
بعد كل ذلك

732
00:33:43,800 --> 00:33:46,950
لم يعد لها فقط بعد الآن.

733
00:33:47,050 --> 00:33:48,366
لا يمكنني تخطي (ثيو)

734
00:33:48,466 --> 00:33:49,575
ياله من راقص صغير

735
00:33:49,675 --> 00:33:51,325
لقد ورثها من أبيه
ليس مني

736
00:33:51,425 --> 00:33:52,741
و (كرانت) لطيفٌ جداً معه

737
00:33:52,841 --> 00:33:54,533
أعلم
يقتلني

738
00:33:54,633 --> 00:33:57,616
فقط لو إن أزواجي السابقين أحياء ليروا هذا

739
00:33:57,716 --> 00:33:59,533
- يا إلهي
- شكراً (داربي)

740
00:33:59,633 --> 00:34:01,450
أتمزحين ؟
أنت مشهورة جداً

741
00:34:01,550 --> 00:34:03,075
لقد جعلتها أفضل مني

742
00:34:03,175 --> 00:34:06,660
كما تعلمين أرتداء الأسود الفاخر

743
00:34:06,684 --> 00:34:16,684
" تجمع أفلام العراق "
| زينب حاكم، أميمة حسين|

744
00:34:16,708 --> 00:34:18,708
" شكر خاص "
| للزميل حسن الآعرجي |

